Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Русская морфология в ортологическом аспекте 10 страница




14.Образоватьформу род. падежа множ. числа; сформулировать правило образования такой формы: полынья, сватья[289], оладья, статья, попадья, дуэнья, бадья, келья, скамья, колдунья, судья. П о я с н и т ь причину возникновения вариантов судéй и сýдей, выявить источник переакцентовки[290].

15.Образоватьформу родительного падежа множ. числа от следующих этнонимов: башкиры[291], буряты[292], туркмены[293], турки[294], варяги[295], авары[296], хорваты, алеуты, арнауты, черкесы[297], цыгане.

Подумайте, почему этноним цыгане имеет два варианта формы род. множ.: усеченный (цыган) и неусечённый (устар. цыганов)[298].

Почемуэтнонимы славяне, армяне и некот. др. имеют имеют только один вариант формы род. множ. – усечённый (славян, армян)?[299]

Почемуэтнонимы на -н-: грузины, осетины, аланы, румыны, абазины и др. имеют только один вариант формы род. множ. – усечённый? Попробуйте выявить источник аналогии[300].

В монографии известного историка академика Б. Д. Грекова «Киевская Русь» читаем: Олег собрал полчища из ильменских славян, кривичей, древлян, радимичей, полян, северян, хорват. Правильно – хорватов. По аналогии с какими этнонимами образована усечённая форма род. множ.?[301]

В «Грамматике современного русского литературного языка» (М., 1970. С. 382) находим следующее правило: «Названия людей по национальности… образуют форму родительного падежа <множественного числа> с нулевой флексией». М о ж н о ли считать это правило точным?

В словаре «Грамматическая правильность русской речи» Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича и Л. П. Катлинской (М., 1976. С. 126-128) приведены следующие усечённые формы род. множ.: алеутыалеут, бедуиныбедуин, арнаутыарнаут, черкесычеркес, отсутствующие в других словарях и справочниках. Чем можно объяснить этот факт?[302]

16.Образоватьформы род. падежа множ. числа: черта, мачта, мечта, кишкá, швея, кабарга, балда, княжна, раба, егоза, колея, башка[303]. Что делать в случае затруднений при образовании форм данного типа?[304]

В рассказе М. Зощенко «Кочерга» читаем:

Шагая по комнате, директор дикто­вал: «Имея шесть печей при наличии одной кочерги, немыслимо предохра­нить служащих от несчастных слу­чаев. А посему в срочном порядке прошу выделить подателю сего тре­бования пять коче...» Но тут дирек­тор осёкся. Он перестал диктовать и, почесавши затылок, сказал маши­нистке:

– Что за чёрт. Не помню, как пишется – пять коче... Три кочер­ги – ясно. Четыре кочерги – тоже понятно. А пять? Пять – чего?

Ответьте на вопрос директора[305].

17. В просторечии распространены такие неправильные формы разносклоняемых имён существительных среднего рода, как скольковремя, нетвремя и др., иногда проникающие даже в речь мастеров слова: То к темю их прижмёт, То их на хвост нанижет (И. А. Крылов), Мой Сашка меж друзей своих не знал Другого имя (М. Ю. Лермонтов), В его кудрях волнистых Не выглянет до время седина (М. Ю. Лермонтов), Из пламя и света Рождённое слово (М. Ю. Лермонтов). Пояснитепричину возникновения таких форм[306].

Проанализироватьпадежные парадигмы слов ребёнок и прост. дитё. Выявить слабые и сильные стороны этих конкурирующих единиц, пояснить причину возникновения просторечного варианта, найти источник аналогии[307].

18.Определитьрод следующих слов: авеню, амплуа, атташе, БАМ, бандероль, боа[308], бра, ВАК, визави[309], врач[310], вуаль[311], галифе, ГОСТ, гран-при, гуашь[312], ГЭС, жалюзи[313], ЖЭК, жюри, ЗАГС, злюка, иваси[314], инкогнито[315], какао, кенгуру[316], колибри, кольраби[317], конферансье, кофе, крупье, кюре[318], Кюри, кюри, лебедь[319], леди, мацони[320], мачете[321], медресе[322], месье, МИД, Миссисипи, мозоль[323], Мюллер, НИИ, ноу-хау, НЭП, ООН, пенальти[324], пони, портье, протеже[325], псалтырь[326], пьяница, рагу, разиня, рантье, рояль[327], салями, Сан-Франциско, сирокко[328], сирота, табель[329], тату, Тбилиси, тихоня, толь[330], тополь[331], торнадо[332], тюль[333], цеце, цунами, шампунь[334], шимпанзе.

Поясните причину родового варьирования в микросистеме имён существительных с мягкой коцовкой[335].

Проанализировать следующие контексты употребления слова ЗАГС. Составить правило использования его грамматических и графических вариантов:

1. Согласно п. 1 ст. 10 СК РФ в России признаётся брак, заключённый только в органах ЗАГС РФ либо, в случаях, предусмотренных законом, в консульском учреждении РФ за рубежом (О. И. Баженова. Действительность брака в Российской Федерации). 2. Сотрудник ЗАГСа тоже ставит свою подпись и переходит к следующему этапу церемонии (Ю. Виноградова. На свадьбе). 3. В отношении Днепровой Марии Павловны были получены ответы из Управления ЗАГС Брянской области о том, что архивный фонд не сохранился (копии извещений прилагаются) (С. Макаров. Наследники и наследство: как получить, как передать. Ваши пошаговые действия). 4. — Короче, Латышев сознался, что был в момент убийства возле Кунцевского загса, — сообщил он, рассказав Юре вкратце свою эпопею с Маратом и его подружкой Емельянцевой (А. Маринина. Смерть и немного любви.). 5. В этом случае направление и (или) справка о рождении готовятся сотрудником органа ЗАГС по месту хранения записи акта о рождении и направляются для вручения заявителям (заявителю) в орган ЗАГС по месту их обращения (Вестник Мэра и Правительства Москвы). 6. — У вас есть документ из загса? — Свидетельство из загса у меня дома! — поспешно вмешался Саша и тут же подошел ко мне, насмешливо спросил офицера: — Обнять можно невесту? (Э. Тополь. Кремлёвская жена). 6. Запись сведений о семейном положении (в том числе усыновлении, расторжении брака, рождении детей, смерти членов семьи и т. п.) производится только на основании соответствующих свидетельств, выдаваемых органами ЗАГС (Ю. М. Михайлов. Личные дела сотрудников компании: как правильно оформлять, вести и хранить). 7. Добрый день, — сказал Алеше проходящий мимо сотрудник ЗАГСа (Е. Веснина. Исцеление любовью).

2. Проанализировать с точки зрения сформулированного вами правила следующие рекомендации:

А. «ЗАГС, -а, м.» (Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. Т. 1. М., 1996).

Б. «ЗАГС, -а, м.» (Словарь русского языка / Под ред. А. П. Евгеньевой. Т. 1. М., 1985).

В. «ЗАГС (и загс), ЗАГСа, о ЗАГСе и загса, о загсе» (Иванова Т. Ф. Новый орфоэпический словарь русского языка. М., 2004).

Г. «загс, -а, м.» (Соловьёв Н. В. Словарь правильной русской речи. М., 2008).

Д. Аббревиатуры типа МКАД, ЗАГС в строгой деловой письменной речи не склоняются. В разговорной речи склонение возможно: пробка на МКАДе, сотрудник ЗАГСа (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Словарь грамматических вариантов русского языка. М., 2008).

Какойфункциональный стиль игнорируют толковые словари? На данных какого стиля основаны их рекомендации?

В учебном пособии читаем: «Менее часто склоняются аббревиатуры, имеющие в качестве опорного слова существительное среднего и женского рода. Напр.: корреспондент ИТАР-ТАССа (агентство – ср. р.), штамп ЗАГСа (запись – ж. р.)» (Товт А. М. Практикум по русскому языку и культуре речи. М., 2014. С. 60). Ощущается ли регулирующее влияние рода опорного слова в производяшем словосочетании (запись актов граждансколго состояния) на склоняемость слова ЗАГС? Все ли носители языка ощущают это влияние? Какие факторы определяют род этого слова на самом деле?[336]

19.Образоватьформу именительного падежа единственного числа, определить род следующих имён существительных: абрикосы, банкноты, ботфорты, боты, жирафы, залы, кеды, клавиши, клипсы, лангусты, макаки[337], мангусты, перифразы, плацкарты, рельсы, штиблеты, тапки[338], сандалеты, сандали, сандалии, спазмы, ставни, тапочки, туфли, чинары.

20.Образоватьформу творительного падежа множ. числа: жёлудь[339], зверь[340], гость[341], люди[342], дверь[343], кость[344], плети[345], сеть, дочь[346].

21.Образоватьформу творительного падежа ед. числа: Седов, Саратов, Киев, Сормово, Бородино, городПушкин, поэтПушкин[347], ЛуиЕльмслев, РудольфВирхов[348], ГансБюлов, КарлБрюллов[349], МихаилКалинин, городКалинин, ИванЧаплин, ЧарлиЧаплин, мистерПиткин, КарлфонВизин, ДенисИвановичФонвизин, городЛьвов, архитекторЛьвов.

Произвестиморфемный анализ следующих слов: Седов, (Рудольф) Вирхов, (Чарли) Чаплин, (Иван) Чаплин (ср. диал. чапля ‘цапля’). Как правильнее: семья Чаплинов или Чаплиных? семейство Дарвинов или Дарвиных? дети супругов Вирховов или Вирховых?

22.Образоватьслова с суффиксом -ишк-. Возможные варианты охарактеризовать с точки зрения нормы. Сформулировать правило, регулирующее выбор вариантов окончаний в таких словах: город[350], заяц[351], двор[352], завод[353], ёрш[354], пароход[355], сын[356], ум[357], парень[358].

Пояснитепричину появления неправильных морфологических вариантов типа заводишка, зайчишко[359].

Выявитьне вполне приемлемые с точки зрения литературной нормы морфологические варианты. 1. Чичиков продал тут же ветхий дворишка с ничтожной землицей за тысячу рублей (Н. В. Гоголь). 2. Пока до этого городишка добрались – душу вытрясло (В. Тендряков). 3. Но, боже мой, какая тоска на улицах этого городишки! (К. Федин). 4. [Пищик:] – Позвольте пригласить вас… на вальсишку (А. П. Чехов)[360]. 5. Няндорск!.. Никогда прежде не засорял он памяти полупочтенным этим городишкой (Л. Леонов). 6. Заморосил противнейший дождишко (А. П. Чехов).

В словарях в рекомендациях относительно склонения слова городишко наблюдаем разнобой:«Городишко, -а (городишка, -и – неправ.), мн. -и, -шек, м.» (Толковый словарь рус. языка: В 4-х т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. М., 1994); «Городишко, род. городишка, дат. городишку, тв. городишком и допуст. род. городишки, дат. городишке, тв. городишкой, мн. городишки, городишек, м.» (Еськова Н. А. Краткий словарь трудностей рус. языка. М., 1994); «Городишко, -шка, дат. -шку, тв. -шком, м. и нов. городишка,-шки, дат. -шке, тв. -шкой, м.» (Соловьёв Н. В. Словарь правильной рус. речи. М., 2008. С. 277); «Городишко, -а,м.» (Большой толковый словарь рус. языка. СПб., 1998).

Какоеиз лексикографических решений представляется Вам более приемлемым? Приведите аргументы «за» и «против».

23.Указаатьразницу в смысле: Дело хранится в шкафу / Всё дело в шкафе; В этом шкафу что-т. е. / В этом шкафе что-т. е.; Что вы нашли в этом шкафу? / Что вы нашли в этом шкафе?[361]

Образоватьформы предложного падежа с предлогами в или на: 1) нос Иванова, «Нос» Н. В. Гоголя; тысяча девятьсот семнадцатый год, «Восемнадцатый год» А. Н. Толстого; наш лес, «Лес» А. Н. Островского; вишнёвый сад, «Вишнёвый сад» А. П. Чехова[362]; 2) край, переднийкрай, Краснодарскийкрай, горныйкрай; быт, домашнийбыт; яр, Бабийяр; сад, город-сад; бал, бал-маскарад.

Образоватьформы на -е и на -у/-ю, охарактеризовать эти формы стилистически: бал[363], город[364], дом[365], дуб[366], отпуск[367], снег[368], терем[369], уголок[370], холод[371], цех[372], шкаф[373].

Привести устойчивые выражения, в которых сохраняются формы на -у, образованные от словвес, вид, долг, корм, мир, сок, счёт, шаг, глаз[374].

Указатьразницу в смысле, составить словосочетания с приведёнными предложно-падежными формами: на дому, на доме; в кругу, в круге; в миру, в мире; в мозгу, в мозге; в соку, в соке; в строю, в строе; на счету, на счёте; во хмелю, в хмеле; на корню, на корне.

Прокомментировать выделенные словоформы: 1. В тёмном лесе в ночь ненастную Ты найдешь тропу заглохшую (А. Дельвиг). 2. Роняет Лунину на бале, Подъемлет трепетных сирот (А. С. Пушкин). 3. Уж оттепельный меркнет день. Уж синяя на снеге тень(А. Белый). 4. Златая цепь на дубе том (А. С. Пушкин). 5. На дубу не моё, а в кулаке моё (Старинная поговорка). 6. И ваши слёзы в одиночку, И речи в уголку вдвоём (А. С. Пушкин). 7. А хозяюшкой она В терему меж тем одна (А. С. Пушкин. Сказка о мёртвой царевне). 8. Иной бы рад был запереть жену в тереме (А. С. Пушкин. Арап Петра Великого). 9. Ещё до зелени полей Весны певица в крае здешнем Пленяет песнию своей (А. Дельвиг). 10. В дому сластей и вин, чего не пожелай (И. А. Крылов. Откупщик и сапожник).

24.Определитьпричины возникновения следующих вариантов: шофёрышофера, почистипочисть, пришла наша врач – пришла наш врач – пришёл наш врач, в цехев цеху, бойчебойчее, красивеекрасивей, заметивзаметя, цвестицвесть, чёрный кофечёрное кофе, письмо из ВАКписьмо из ВАКа, медленмедленен, руслрусел, сапогсапогов.

25. Образоватьвариантные формы настоящего времени от следующих глаголов, охарактеризовать их с точки зрения нормы: а) жечь, печь, беречь, стеречь, волочь[375]; б) ездить, лазить, елозить. [376]

Языковые варианты

‌‌‌‌‌‌Понятие варианта (ср.пóит и поúт, крéйсеры и крейсерá) тесно связано с представлением о правильности речи, а также о «допустимых отклонениях от образца» [Веселитский 1967: 33], а по­тому считается важнейшей категорией литературной нормы и основ­ным предметом ортологии– дисциплины, изучающей правильность речи [Ахманова, Бельчиков, Веселитский 1960: 35; именно в этой статье был предложен данный термин]. Некоторые специалисты предлагают выделить изучение вариантности языковых средств в особое направление лингвистики –вариантологию [Немченко 1990: 3].

В современной лингвистике термин варианты определяется по-разному [cм., например: Солнцев 1984: 33; Шведова 1983: 239-240]:

1. Как ряд функционально противопоставленных единиц, объединяющихся в определённую более широкую абстрактную категорию (инвариант). Так, ряд алломорфов объединяется в морфему, ряд аллографов – в графему, ряд аллофонов – в фонему и т. д. К примеру, аллофоны [А] и [ó] в словах в[А]дá и в[ó]ды объединяются в одну фонему /о/. Такие варианты называются алло-эмическими; они, как известно, невзаимозаменимы.

2. Как ряд функционально равноправных единиц, ср., например, звуки [А] и [о] в произносительных вариантах п[А]эт и высок. п[о]эт. Только такие варианты следует считать ортологическими. Как известно, ортологические варианты взаимозаменимы (т. е. «не обусловлены позицией» [Головина 1983: 60]) и не поддаются объединению в инварианты, отсюда определение их как.«коррелятов с взаимной субституци­ей» [Ельмслев 1960: 33].

Проблема ортологической вариантности традиционно «принадлежит к числу важнейших [и, добавим, сложнейших. – В. М.] проблем лингвистического анализа» [Кодухов 1961: 176]. Очень непростой задачей, в частности, является непротиворечивое определение понятия вариантности, а также разведение вариантов и синонимов внутри более широкой категории параллельных средств речи [Граудина 1980: 102]. Рассмотрим параметры, по которым варианты либо сближаются с синонимами, либо отличаются от них. Только установив чёткую границу между этими близлежащими явлениями, можно дать определение понятию «языковой вариант».

1. Языковые варианты всегдаабсолютно равнозначны [Филин 1963:130; Семенюк 1970: 568], что, по мнению некоторых учёных, «создаёт демаркационную линию между вариантностью и синонимией» [Москальская 1967: 57]. Такой подход, однако, не даёт возможности противопоставить варианты и абсолютные синонимы, поскольку при определении вариантов как «разных способов выражения одного содержания» [Веселитский 1967: 31] размывается и становится неопределённой граница между вариантностью и абсолютной синонимией (лексической дублетностью), ибо для абсолютных синонимов (бегемот и гиппопотам, кавалерия и конница) также характерно «тождество концептуального значения» [Горбачевич 1978: 18].

2. В отличие от абсолютных синонимов, используемых в функции замещения, вариантытождественны в функциональном отношении и поэтому считаются регулярно взаимозаменимыми [Граудина 1997: 62; Граудина 1980: 108], ср.: свидание / свиданьедрузей, свидание / свиданьес родными. Заметим, однако, что в двух случаях варианты не могут быть взаимозаменимыми.

Во-первых, в поэтической речи замена вариантом, отличающимся по количеству слогов или местом ударения, может разрушить ритмическую структуру стиха; здесь критерий взаимозаменимости не срабатывает: Что значит смерть? За сладкий миг свиданья Безропотно отдам я жизнь (А. С. Пушкин. Каменный гость). Известно, что выбор вариантов в поэтиче­ской речи «связан с требованиями рифмы и ритма» [Рогожникова 1967: 154].

Во-вторых, некоторые ограничения на взаимозаменимость вариантов накладывает их стилистическая окраска, ср. деловое свидание / *свиданье («неполногласные формы заметно тяготеют к стихотворным и разговорным контекстам» [Веселитский 1967: 35] и потому в контекстах официальных, официально-деловых неприемлемы). Остановимся подробнее на стилистическом параметре противостояния языковых вариантов.

Ещё В. В. Виноградов [1944: 41] отметил, что «лексическим вариантам слова обычно бывают свойственны разные экспрессивные и стилистические оттенки» (ср. нейтр. клáдбище и поэт. кладбúще); это обстоятельство сближает вариантность и стилистическую синонимию. В настоящее время общепринятой является точка зрения, в соответствии с которой «различаться оценочно-эмоционально-экспрессивными моментами могут как разные слова, так и варианты одного слова» [Ахманова 1957: 216]; именно поэтому «стилистическая окраска слова не может играть определяющей роли в решении вопроса, имеем ли мы дело с вариантами одного и того же слова или с разными словами» [Филин 1963: 130; ср.: Кутина, Биржакова 1977: 38; Горбачевич 1978: 18]. Считается, что варьирование представляет собой модификацию формы языковой единицы, её структуры, а «стилистические различия не имеют никакого отношения к элементам структуры единицы» [Иванникова 1977: 141]. Противоположную точку зрения находим в работах В. А. Гречко [1966]и В. А. Капранова [1967], которые предлагают считать стилистически противопоставленные варианты самостоятельными словами (такой подход, возможно, слишком жёстко, критикуется Е. А. Иванниковой).

Компромиссное решение предложено Н. Н. Семенюк [1965: 50], которая различает: 1) полные варианты, у которых «и значение и функция совпадают» (ср. крéйсеры и крейсерá); 2) неполные варианты, различающиеся «экспрессивно-стилистическими оттенками» (ср. кла́дбище и кладби́ще).

3. Языковые варианты представляют собой модификации формы одного и того же слова. В этом плане дискуссионным (и до сих пор ждущим решения) «остаётся вопрос о… квалификации (синонимы или варианты одного слова?) тождественных по значению полногласных и неполногласных форм (берегбрег) и других русизмов и славянизмов (ночьнощь и т. п.)» [Горбачевич 1978: 18]. Вариантами такие пары единиц считают О. С. Ахманова[1957: 202-203], Ф. П. Филин [1963: 131], Л. К. Граудина [1980: 107]. В словарях синонимов, однако, эти единицы представлены как синонимы, например, берег и. трад.-поэт. брег [Александрова 1993: 22], голова и устар. трад.-поэт. глава [Словарь синонимов 1977: 105] и т. д. Вполне логичным представляется мнение Р. П. Рогожниковой[1966: 12], которая полагает, что «старославянскую лексику, вошедшую в русский язык целым пластом и имеющую определённые соответствия среди русских слов, следует, по-видимому, рассматривать особо. Старославянские слова не являются вариантами русских слов. Это разные слова». Думается, что между стилистической синонимией и вариантностью в данном случае провести жёсткую границу невозможно. Понятия эти здесь пересекаются. Как нам представляется, единицы типа брегберег, главаголова, нощьночь было бы целесообразно считать по форме вариантами, а в функционально-стилистическом отношении (в соответствии со сложившейся лексикографической практикой) – синонимами. Как кажется, только в данном случае можно (вслед за В. А. Гречко, В. А. Капрановым и др.) утверждать, что «отношения между вариантами, имеющими стилистическое различие, представляют собой самые обычные синонимические отношения», поскольку «стилистические различия составляют одну из сторон синонимических отношений слов» [Иванникова 1977: 148].

Совокупность вариантов языковой единицы образует вариантную пару (свиданиесвиданье, клáдбище – поэт. кладбúще), либо (реже)вариантный ряд: зал – устар. зала и зало [Крысин 1973: 37], ср.: Затем что он равно скучал Средь модных и старинных зал (А. С. Пушкин. Евг. Онегин).

В отличие от синонимов, образующих парадигму функционально противопоставленных и потому взаимодополняющих средств (глаза – трад.-поэт. очи – нар.-поэт. глазоньки – разг. глазищи – груб.-прост. бельма), варианты в пределах ряда или пары абсолютно равнозначны и, как правило, тождественны в функциональном плане, а потому вступают в конкурентные отношения. Отличительной особенностью вариантов является их принадлежность к сфере «конкурирующих форм или конструкций» [Граудина, Ицкович, Катлинская 1976: 3-4];пренебрежение этим фактом ведёт к отнесению лексических рядов типа глаза – очи – зенки,лошадь – клячаи др. к числу вариантов [Цупикова 2009: 82], т. е. к неоправданному расширению понятия вариантности.

Обычно в пределах ряда «имеется перевес в сторону одного из вариантов» [Шендельс 1962: 17], который коммуникантам представляется «наиболее удобным и целесообразным для конкретных условий общения» [Валгина 2001: 27]; такой вариант называется основным, сильнымвариантом, или доминантой. Положительной тенденцией языка является избавление от единиц избыточных, не несущих смыслоразличительной (информационной) и функциональной нагрузки [Граудина 1980: 65; Филин 1966: 18], т. е.сокращение вариантных рядов и варьирования в целом. Такое сокращение происходит «за счёт постепенного поглощения сильными, продуктивными вариантами слабого, непродуктивного»; именно поэтому «варианты слова маркированы, в первую очередь, по временной шкале (уходящие – входящие)» [Горбачевич 1978: 135 и 19; ср.: Ахманова 1957: 202], ср. зал – устар. зала и зало, скрипеть – устар. скрыпеть: И мачта гнётся и скрыпит (М. Ю. Лермонтов). Вышедшие из употребления варианты (зало, покал, скрыпеть) именуют этимологическими [Рогожникова 1967: 154]. Строго говоря, лексические пары типа скрипетьскрыпеть с точки зрения современного состояния языка нельзя назвать вариантами, поскольку те или иные единицы квалифицируются как варианты только «при их сосуществовании, при их употреблении в одну и ту же эпоху [Смирницкий 1954: 22]. Вместе с тем, архаичные слова и словоформы продолжают свою жизнь в текстах русской классики, используются при исторической стилизации. Поэтому, видимо, есть смысл, во-первых, признать целесообразность понятия «этимологические варианты», во-вторых, рассматривать вариантность в двух измерениях: синхронном и диахронном. Использование некоторыми учёными понятия этимологической (или «временнóй») вариантности «оправдывается стремлением подчеркнуть важность для изучения языка фактора времени, того обстоятельства, что язык находится в состоянии непрерывного движения и изменения» [Ахманова, Бельчиков, Веселитский 1960: 38].

Ещё один путь устранения вариантности – семантическая дифференциация вариантов, в результате которой «вместо одного слова получается два» [Ахманова 1957: 202], ср. бронировать (судно) и бронировать (билеты, место в гостинице), острота (ножа) и острота (= остроумное выражение).

Вариантный ряд (пара) приобретает стабильность, если единицы внутри такого ряда (пары) дифференцируются стилистически (или, по выражению Д. И. Алексеева[1969: 39], «синонимизируются»): кладбище – поэт. кладбище, берег – трад.-поэт. брег; при отсутствии такой дифференциации (ср., например: поитпоит, крейсерыкрейсера) вариантный ряд разрушаетсяза счёт устранения слабого варианта (поскольку в этом случае вариантность «становится “избыточной”» [Филин 1966: 18]).

Таким образом, «два явления могут сосуществовать, если возникает их смысловая или стилистическая дифференциация» [Ицкович 1968: 48].

Как известно, «обилие вариантов в языке не является свидетельством его совершенства» [Горбачевич 1978: 19]. С этой точки зрения трудно принять мысль о том, что появление вариантов является следствием «тенденции к разнообразию, к экспрессивности, к богатству и многообразию средств выражения» [Пугина 2011: 126].Повышенная вариантность характерна для периодов нестабильности нормы: а) «для периода формирования национальных литературных языков» [Копорская 1981: 24]; б) «перестройки литературного языка как системы систем» [Горшков 1981: 237]. Значительное число нестабильных вариантных рядов характерно для XVIII в., когда имело место «“двоевластие” (русская и церковнославянская стихии) или даже троевластие (значительное западно-европейское воздействие и французский язык как второй, иногда и первый в некоторых гругах высшего общества)» [Филин 1976: 11]. Приведём несколько вариантных пар и рядов этого времени: олень – ц.-слав. елень, стыд – ц.-слав. студ; вакансияваканциявакансваканц, ванильванильяваниллаваниля, медальмедалламедаллямедалия, миниатураминиатюра, атаковатьатакировать, декламоватьдекламировать, циркульциркель, партизанпартизонпартисанпартизант [Кутина, Биржакова 1977: 42 и 49]. В современной речи вариативность менее значительна благодаря жёсткой установке общества на унификацию национального языка.

В лингвистической традиции принято выделять три типа языковых вариантов: фонетические, орфографические и грамматические. Рассмотрим их.

1. Критерием для выделения фонетических вариантов будем считать «частичное различие в звуковой стороне слова» [Фортунатов 1956: 132; Граудина 1981: 39; Граудина 1997: 61]: нольнуль, свиданиесвиданье, поитпоит. Как известно, различие фонем и места ударения обычно служит дифференциации слов (ср. рольруль, замокзамок). При фонетическом варьировании эта функция фонем и ударений утрачивается [Ахманова 1957: 198; Филин 1963: 131]. Принято выделять три подтипа фонетических вариантов:










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-31; просмотров: 343.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...