Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Примеры презентации нового грамматического материала




 

Задание 1.

Цель: ознакомление с новым грамматическим материалом «Discours indirect, question indirecte» (трансформация прямой речи в косвенную) (на материале УМК по французскому языку «Le français en perspective» А. Кулигиной для школ с углубленным изучением французского языка, 7 класс).

Языковой материал: слова, вводящие косвенную речь, косвенный вопрос: que, si, ce que, ce qui, ou, comment, quand, pourquoi, avec qui, quoi, de + infinitif, а также правила трансформации прямой речи в косвенную.

А) Предъявление грамматического материла (индуктивный путь)

Сравните два текста и определите, что изменилось в тексте справа. Comparez deux textes et essayez de déterminer ce qui a changé dans le texte à droite.

Pierre dit: «J’adore la musique de Tchaikovski». Il demande: «Es-tu d’accord que c’est une musique parfaite?» Je lui demande: «Quand as-tu connu sa musique?» Pierre dit qu’il adore la musique de Tchaikovski. Il demande su je suis d’accord que c’est une musique parfaite. Je lui demande quand il a connu sa musique.

 

В) Объяснение правил трансформации прямой речи в косвенную.

Прочитайте каждую пару фраз с прямой и косвенной речью и постарайтесь сформулировать правило. Обратите внимание на слова, соединяющие главное предложение с придаточным во фразах с косвенной речью. Lisez chaque paire de phrases avec le discourt direct et le discourt indirect et essayez de rédiger la règle. Faites attention  aux mots qui relient la principale avec la subordonnée et aux changements des personnes et des formes des verbes dans les phrases  avec le discours indirect.

Mireille dit: «Le livre est captivant». Mireille dit que le livre est captivant.
Elle demande: «Tu es pour ou contre?» Elle demande si je suis pour ou contre.
Il demande: «Comment vas-tu ?» Il demande comment je vais.
Pierre demande: «Que fais-tu? Qu’est-ce que tu lis? Qu’est-ce qui t’intéresses?» Pierre demande ce que je fais, ce que je lis, ce qui m’intéresse.
Tu lui dis: «Répète la règle!» Tu lui dis de répéter la règle.

C) С учетом анализа фраз запишите правила трансформации прямой речи в косвенную c примерами. Prenant en considération l’analyse des phrases écrivez les règles de transformation du discourt direct en discourt indirect avec des exemples.

Quand le discourt direct est une phrase énonciative, on relie les phrases avec que.

Quand le discourt direct est une question simple, on utilise si.

Quand le discourt direct est une question avec où, comment, quand, pourquoi, avec qui, quoi, on utilise les mêmes mots (ou, comment, quand, pourquoi, avec qui, quoi).

Quand le discourt direct est une question avec que, qu’est-ce que, qu’est-ce qui, on utilise ce que et ce qui.

L’impératif devient de + infinitif.

Практические задания

1. Проанализируйте известный вам УМК по французскому языку и определите пути и способы предъявления нового грамматического материала, а также последовательность упражнений, направленных на автоматизацию, тренировку и употребление данного грамматического явления.

2. Спланируйте конкретные методические действия по предъявлению нового грамматического материала: наречие, его формы, значения и способы образования. Обратите внимание на то, какие части речи может характеризовать наречие, на неизменяемость наречий (можно в сравнении с прилагательным), на суффиксальный способ образования производных наречий, на употребление некоторых прилагательных в качестве наречий. Используйте материал   УМК по французскому языку «Le français en perspective» А. Кулигиной для школ с углубленным изучением французского языка, 7-й класс. С. 54-55.

3. Спланируйте фрагмент урока по первичной автоматизации вышеназванного грамматического материала по теме «Наречие». Используйте материал УМК по французскому языку «Le français en perspective» А. Кулигиной для школ с углубленным изучением французского языка, 7-й класс. С. 55-56.

Литература

1. Андреевская-Левенстерн Л.С. Методика преподавания французского языка. - М.,  1983 г.

2. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. - М.: Академия, 2004. 

3. Методика преподавания иностранных языков. Общий курс. / Под ред. А.Н. Шамова - М.: Восток-Запад, 2008.

4. Пассов Е.И. Условно-речевые упражнения для формирования грамматических навыков. - М., 1978. С.18-25

5. Примерные программы по французскому языку // Иностранные языки в школе. – 2005. - № 7. С.2 - 32.

6. Щепилова А.В. Теория и методика обучения французскому языку как второму иностранному. - М.: Владос, 2005.

7. Цетлин В.С. Как обучать грамматически правильной речи //  Иностранные языки в школе. – 1998. - № 1 . С.18.

8. Machuca R. Poèmes en action // Le français dans le monde, № 332, Paris: CLE international, 2004. P. 69-70.

9. Berchoud M.J. Grammaire. Emploi des propositons et des articles // Le français dans le monde, № 312, Paris: CLE international, 2000. P. 49-51.

 

 

ТЕМА 4. ОБУЧЕНИЕ АУДИРОВАНИЮ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

 

Методические термины

 

Аудирование (compréhension orale)- рецептивный вид речевой деятельности, направленный на восприятие и понимание речи на слух при ее одноразовом прослушивании; аудировние состоит из восприятия языковой формы и понимания содержания высказывания.

Аудитивные навыки- навыки, связанные с различением и узнаванием отдельных фонем и звуковых комплексов, включения различных типов интонационных рисунков фразы.

Механизмы аудирования – действия, операции, лежащие в основе различения и узнавания при слуховом восприятии (механизм внутреннего проговаривания, смыслового восприятия и понимания, антиципации, вероятностного прогнозирования)

Интонационный слух- способность человека воспринимать интонационную структуру фразы и правильно соотносить ее с интонационным вариантом (в соответствии с разными типами предложений: вопросительных, побудительных, утвердительных).

Фонематический слух- способность человеческого уха анализировать и синтезировать речевые звуки на основе различных фонем языка.

Речевой слух – узнавание знакомых образов в потоке речи, деление ее на смысловые синтагмы, словосочетания, слова.

Кратковременная память- подсистема памяти, обеспечивающая оперативное удержание и преобразование данных, поступающих от органов чувств и из долговременной памяти.

Долговременная память- подсистема памяти, обеспечивающая продолжительное удержание знаний, сохранение умений и навыков.

Оперативная память – это кратковременная память, которая способна удерживать информацию значительно дольше, чем в течение 10 секунд.

Антиципация- речевой механизм, способный предвосхищать появление тех или иных единиц языка в воспринимаемой речи.

Вероятностное прогнозирование– смысловой механизм, способный предвосхищать событийные единицы информации в воспринимаемом тексте.

Смысловые опоры– ориентиры, являющиеся ключевыми смысловыми единицами для понимания общего контекста воспринимаемого текста (аудитивные и визуальные, вербальные и невербальные).

Вербальные опоры- единицы языка (слова, словосочетания, ключевые предложения), предъявляемые для создания благоприятных условий речевой деятельности.










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-10; просмотров: 201.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...