Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Основные теоретические положения




Цельобучения лексической стороне речи - формирование, развитие и совершенствование активных и рецептивных лексических навыков, навыков образования и понимания слов на основе известных суффиксов и префиксов, определенных моделей создания новых лексических единиц, а также социокультурных знания в области лексики.

При обучении лексической стороне речи особого внимания заслуживают следующие компоненты предметного содержания:

1) лексический минимум, вопросы его отбора и усвоения;

2) трудности усвоения лексического материала (типология лексики);

3) лексический языковой материал, содержащий культурный компонент значения (национальные реалии, фоновые, конотативные слова, узуальные формы речи);

4) лексические знания (знание словообразовательных элементов и моделей построения новых ЛЕ).

Лексический минимум по своему содержанию неоднороден. В зависимости от характера речевой деятельности различают активный и пассивный (рецептивный) речевой минимум. Пассивный (рецептивный) словарь может увеличиваться за счет потенциального словаря.

При обучении функциональным особенностям лексики любого языка возникают трудности, связанные с запоминанием объема значений слов, который в большинстве случаев не совпадает с родным языком, многозначностью слов, характером сочетаемости одних слов с другими. Для повышения эффективности организация обучения лексической стороне речи необходимо подходить дифференцированно к отбору словарного материала, его презентации и закреплении на базе методической типологии лексики.

Принимая во внимание соотношение значения и формы слова в родном и иностранном языке, а также характер самого слова в изучаемом языке, возможно выделить, вслед за А. Николаевым, следующие типы слов:

1. Интернациональные и заимствованные слова с совпадающим значением в двух языках: révolution, dictature, culture, littérature, musique, globalisation, isolation, film etc.

 2. Производные и сложные слова, а также сочетание слов, компоненты которых знакомы учащимся: bonhomme de neige, train à grande vitesse,  porte-clé, boîte-à-pilules etc;

3. Слова, объем которых не противоречит семантическому объему слов в родном языке: table, chaise, fenêtre, livre, tasse, crayon, soleil, ciel, lune  etc.

4. Слова, специфичные по своему содержанию для изучаемого языка (национальные реалии): Mardi Gras, Toussaint, poisson d’avril, foie gras, Minitel, baccalauréat, région, département, commune, le préfet, le maire, le conseil municipal etc.

5. Слова общего с родным языком корня, но отличающиеся по содержанию (ложные друзья переводчика): famille, journal, magazine, intelligent etc.

6. Словосочета­ния и сложные слова, отдельные компоненты которых хотя и известны учащимся, идиоматичны, но не сходны по смыслу с семантически близкими словами родного языка: pomme de terre, tête-à-tête, arc-en-ciel, gratte-ciel, bûche de chocolat etc.

7. Лексические единицы, объем значения которых шире объема значений соответствующих слов родного языка: faire, mettre, prendre, avoir etc.

8. Лексические единицы, объем которых уже объема соответствующих слов родного языка: река - fleuve, rivière, рука – main, bras etc.

 В содержании обучения лексической стороне иноязычной лексики в последнее время большое значение придается знанию безэквивалентной (plateau de fromages, Blanche-Neige, Notre-Dame de Paris etc) и фоновой лексики (train, fromage, appartement, studio etc). В этом же контексте особую значимость приобретают разговорные формулы, клише этикетного характера (узуальные формы речи), мимика и жесты.

Лексические знания подразумевают овладение основными словообразовательными способами и средствами:

а) аффиксации:

- существительных с суффиксами: -tion, -sion, -ment, -eur,     -ique, -er, -ère, -ien, -enne, -ence, -ance, -ior, -iore, -té, -ude, -ure etc.;

- прилагательных с суффиксами: -eur-euse, -ain-aine, -ais-aise, -ant-ante,       -ois-oise, -ien-ienne, -el-elle, -al-ale, -ile, -il-ille, -eau-elle etc.;

- наречия с суффиксом ment;

б) префиксами: существительных, прилагательных и глаголов: im-in-, dé-, re-ré-, pré-, mé-, extra-, anti- etc.

в) словосложения: существительное + существительное (télécarte), существительное + предлог + существительное (sac-à-dos), прилагательное + существительное (cybercafé), глагол + местоимение (rendez-vous), глагол + существительное (passe-temps) ect.   

В процессе работы над лексической стороной речи особое значение приобретает семантизация лексических единиц. Существует несколько путей семантизации:

1. Путь рассказа.

2. Путь беседы.

3. Путь рассказа с элементами беседы.

4. Путь отдельных ситуаций.

5. Путь отдельных предложений.

6. Путь самостоятельного ознакомления со словом.

Выбор пути объяснения значения слова зависит от количества новых слов, от возможностей их тематической организации и от ступени обучения.

Различают два способа семантизации лексических единиц: а) переводный; б) беспереводный. Переводный способ включает следующие приемы: а) перевод лексической единицы на родной язык; б) толкование значения слова на родном языке.

Беспереводный способ включает в себя следующие приемы: а) предметно-изобразительная наглядность (демонстрация предметов, жестов, действий, картин, рисунков, диапозитивов и др.); б) языковая наглядность: дефиниция, контекст, этимологический анализ, толкование на иностранном языке, синонимы, антонимы. Выбор приема зависит от характера слова (его формы, значения, структуры), от этапа обучения.

Для создания навыков данного вида необходимы лексически направленные упражнения. Совокупность таких упражнений называется комплексом упражнений.

Упражнения можно разделить на три группы: а) подготовительные лексически направленные упражнения; б) условно-речевые упражнения; в) речевые упражнения.

С помощью подготовительных упражнений усваиваются форма и значение лексических единиц, а также действия с ними как компонентами речевого общения.

Подготовительные упражнения могут включать: 1. Упражнения в дифференциации и идентификации лексических единиц (определить на слух слова, которые относятся к данной теме, к данной части речи); сгруппировать лексические единицы по указанному признаку; найти в тексте антонимы к словам, указанным учителем. 2. Упражнения в имитации (в т. ч. с некоторым преобразованием) (прослушать и повторить слова/сло­восочетания; прослушать и повторить предложения с новыми лексическими единицами; ответить на вопрос диктора). 3. Упражнения для развития словообразовательной и контекстуальной догадки (определить значение незнакомых слов на основе известных корней и аффиксов; догадаться о значении интернациональных слов; дополнить предложения, обратив внимание на отличие в значениях двух слов). 4. Упражнения для обучения прогнозированию (назвать слова, которые могут сочетаться с ключевыми; употребить как можно больше слов при ответе на вопрос; дополнить второе предложение, учитывая содержание первого; найти окончание предложения из трех предложенных вариантов; заполнить пропуски словами и словосочетаниями, подходящими по смыслу). 5. Упражнения в расширении и сокращении структур (расширить предложения по образцу, указанному ниже; сократить предложения, вычеркнув из него второстепенные слова). 6. Упражнения в эквивалентных заменах (заменить подчеркнутые слова синонимами (антонимами): заменить слова иностранного происхождения другими синонимичными понятиями; заменить сложные предложения простыми).

Работа по формированию лексических навыков строится в соответствии со следующими этапами:

1. Ознакомительно-подготовительный – презентация и раскрытие значений новых ЛЕ, их первичное проговаривание, чтение, запись, первичная автоматизация;

2. Стандартизирующий – тренировка в употреблении новых ЛЕ, выработка качеств навыка как автоматизированность, прочность, фиксированность, устойчивость на основе условно-речевых упражнений имитативного и альтернативного характера;

3. Варьирующе-ситуативный – использование новых ЛЕ в различных ситуациях общения (УРС), выработка качеств навыка как лабильность, изменчивость, способность к переносу на новые ситуации на основе речевых упражнений.

 










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-10; просмотров: 201.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...