Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Кумбаз с фетвой Зангл ага из Бижбулякского района. Письмо арамео-сирийское.




Транскрипция: «Гнт юл глсу гс. Знгл ага».

Глоссарий: «Гайниат юл килhэ гиз (уны). Зэнгел ага».

Перевод: «Если перед тобой окажется видимый путь, то иди по нему. Зангель ага».

Примечание: Зэнгел-ага - манихейский богослов, выходец из Африки, учитель Августина Блаженого. (Не путайте - был еще и исламский обвляд с таким же именем).

Фетва на поверхности памятника «Киленташ» из Альшеевского района.

Руническое башкирское письмо, читается сверху вниз и справа налево.

Транскрипция: «Шст hй лдс кч сдш. Стшрэн нэк бшрh hстh. Шб рдт кл шрт мэ: эдт штт адамт».

Звучание на башкирском языке: «Шэйлэусе hыйлым кеше (осен) ошо таш. Сэташрэн нык бэшириh hэстэг. Шэб ризалык кылар шарт менэн – гэзэт итеу эзэмиэтте».

Перевод на русский язык: «Увидевшей эту надпись женщине посвящены слова на камне. Всепрощающий (Бог) крепкую благостную весть от Прародителя (сообщает). Молодой парень согласится жениться с условием продолжения своего рода».

Темясевская фетва на поверхности графитовой подвески из Темясевского историко-краеведческого музея Баймакского района.

Письмо хазаро-башкирское (местная разновидность), читается справа налево

Транскрипция: «Ал нз шб мкн йк».

Звучание на башкирском языке: «Назлылыктынг шэплегененг мэгэнэhе якшылык».

Перевод на русский язык: «Восхитительность молодого парня в его тактичности».

Фетва на поверхности бронзового браслета села Утягулово Зианчуринского района.

Письмо уйгурское, читается справа налево.

Транскрипция: «hс йз мбркн».

Звучание на башкирском языке: «Киас азаhы мобэрэклектенг».

Перевод на русский язык: «Аналогия неотделимая часть совершенства».

Фетва патриарха Нугзара (Нестория) на кумбазе села Урген Зианчуринского района.

Письмо арамейско-сирийское, читается справа налево.

Транскрипция: «Кс вhм нтк втк: Кс Нhзр».

Звучание на башкирском языке: «Киас эhэмиэте – нотокто hаклаузыр: Хэсис Нугзар».

Перевод на русский язык: «Значение аналогии в осторожности проповеди. Поп Несторий».

Фетвы на монетах из Левашевских курганов города Стерлитамака.

Письмо – арабика, читается справа налево.

Монета №1.

Текст №1.

Транскрипция: «Асм Алh гаирми амлу Алаh ла аслам слhал мсар вэ амсар вэ мслм…».

Звучание на башкирском языке: «Исеме Аллаhгаири…Аллаh юк ислам салаh мысырза вэ амсарза вэ мосолмандарза…».

Перевод на русский язык: «Именем господа и прочая, прочая…Нет Бога и его верной религии в Египте и вне Египта и у мусульман…».

Текст №2.

Транскрипция: «Ла Алh ала Алh Мхмд рсулалh ла сид гли».

Звучание на башкирском языке: «Юк Аллаhтан башка Аллаh. Мохэммэт рэсулаллаh, юк саид унан гэли».

Перевод на русский язык: «Нет Бога кроме Бога. Мухаммад посланник Бога, нет царя выше него…».

Текст №3.

Транскрипция: «Гадад галали арга вэ вэлд глаhла вэ сид…».

Звучание на башкирском языке: «Гэзэтен Галиаллаhтынг бойомга ашырыусы вэ улы вэ саид…».

Перевод на русский язык: «Закон Всевышнего претворяющий в жизнь и(есть) сын Его и нет царя выше него…».

Монета №2.

Текст №1.

 

Транскрипция: «…Мhмд рсула алh арслэ валимэ вэ кн Булан ва ар Тагрд гли…улуг…».

Звучание на башкирском языке: «Мохэммэт рэсул Аллаh. Рэсулденг вэлие вэ каганы Булан вэ Тогарм заты гэли…улуг…».

Перевод на русский язык: «Мухаммад посланник Бога. Посланника вреноначальник и каган Булан из рода Тогарма великий…могущий…».

Текст №2.

Транскрипция: «Аллаh аналлаh ал гми ам блгу ам булни вэ…».

Звучание на башкирском языке: «Аллаh аналлаh гэме билгеhе буленеше вэ…».

Перевод на русский язык: «Я Бог - и Чувство, и Знак, и Устройство и…».

Текст №3.

Транскрипция: «Вэ рсла Аллаh гад бhиа алгд hм…».

Звучание на башкирском языке: «Вэ Рэсулаллаhтынг гаде баки алгд hэм…».

Перевод на русский язык: «И посланника Бога эпоха вечная таинственна и…».

Текст №4.

Транскрипция: «Ла Алh ала Алh ва акл ла сд билh».

Звучание на башкирском языке: «Юк Аллаhтан башка Аллаh вэ (унан) акыллы батша ла Биллаhи!».

Перевод на русский язык: «Нет Бога кроме Бога! И нет царя умнее его, биллаhи!».

Монета №3.

Текст №1.

 

Транскрипция: «…вэ кгн Бкри кн вэ ср…».

Звучание на башкирском языке: «…вэ каган Богра хан вэ сар…».

Перевод на русский язык: «…и каган Бакра хан и царь…».

Текст №2.

 

Транскрипция: «Ла Алh ала Алh, Мхмд рсул Алh. Ла саид Аллаh».

Звучание на башкирском языке: «Юк Аллаhтан башка Аллаh, Мохэммэт аллаh рэсуле. Юк батша Аллага».

Перевод на русский язык: «Нет Бога кроме Бога, (и) Мухаммед посланник Бога. Нет царя над Богом».

Текст №3.

Транскрипция: «Кари гаган бз ал мсилмн…».

Звучание на башкирском языке: «Кари каган без (инде) мосолман….».

Перевод на русский язык: «Мы Кари каган давно мусульмане…».

Текст №4.

Транскрипция: «Ла Алh ала Алh ва акл ла сд билh».

Звучание на башкирском языке: «Юк Аллаhтан башка Аллаh вэ (унан) акыллы батша ла Биллаhи!».

Перевод на русский язык: «Нет Бога кроме Бога! И нет царя умнее его, биллаhи!».










Последнее изменение этой страницы: 2018-06-01; просмотров: 309.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...