Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Кумбаз с фетвой Зангл ага из Бижбулякского района. Письмо арамео-сирийское.
Транскрипция: «Гнт юл глсу гс. Знгл ага». Глоссарий: «Гайниат юл килhэ гиз (уны). Зэнгел ага». Перевод: «Если перед тобой окажется видимый путь, то иди по нему. Зангель ага». Примечание: Зэнгел-ага - манихейский богослов, выходец из Африки, учитель Августина Блаженого. (Не путайте - был еще и исламский обвляд с таким же именем). Фетва на поверхности памятника «Киленташ» из Альшеевского района. Руническое башкирское письмо, читается сверху вниз и справа налево. Транскрипция: «Шст hй лдс кч сдш. Стшрэн нэк бшрh hстh. Шб рдт кл шрт мэ: эдт штт адамт». Звучание на башкирском языке: «Шэйлэусе hыйлым кеше (осен) ошо таш. Сэташрэн нык бэшириh hэстэг. Шэб ризалык кылар шарт менэн – гэзэт итеу эзэмиэтте». Перевод на русский язык: «Увидевшей эту надпись женщине посвящены слова на камне. Всепрощающий (Бог) крепкую благостную весть от Прародителя (сообщает). Молодой парень согласится жениться с условием продолжения своего рода». Темясевская фетва на поверхности графитовой подвески из Темясевского историко-краеведческого музея Баймакского района. Письмо хазаро-башкирское (местная разновидность), читается справа налево Транскрипция: «Ал нз шб мкн йк». Звучание на башкирском языке: «Назлылыктынг шэплегененг мэгэнэhе якшылык». Перевод на русский язык: «Восхитительность молодого парня в его тактичности». Фетва на поверхности бронзового браслета села Утягулово Зианчуринского района. Письмо уйгурское, читается справа налево.
Транскрипция: «hс йз мбркн». Звучание на башкирском языке: «Киас азаhы мобэрэклектенг». Перевод на русский язык: «Аналогия неотделимая часть совершенства». Фетва патриарха Нугзара (Нестория) на кумбазе села Урген Зианчуринского района. Письмо арамейско-сирийское, читается справа налево.
Транскрипция: «Кс вhм нтк втк: Кс Нhзр». Звучание на башкирском языке: «Киас эhэмиэте – нотокто hаклаузыр: Хэсис Нугзар». Перевод на русский язык: «Значение аналогии в осторожности проповеди. Поп Несторий». Фетвы на монетах из Левашевских курганов города Стерлитамака. Письмо – арабика, читается справа налево. Монета №1.
Текст №1.
Транскрипция: «Асм Алh гаирми амлу Алаh ла аслам слhал мсар вэ амсар вэ мслм…». Звучание на башкирском языке: «Исеме Аллаhгаири…Аллаh юк ислам салаh мысырза вэ амсарза вэ мосолмандарза…». Перевод на русский язык: «Именем господа и прочая, прочая…Нет Бога и его верной религии в Египте и вне Египта и у мусульман…». Текст №2.
Транскрипция: «Ла Алh ала Алh Мхмд рсулалh ла сид гли». Звучание на башкирском языке: «Юк Аллаhтан башка Аллаh. Мохэммэт рэсулаллаh, юк саид унан гэли». Перевод на русский язык: «Нет Бога кроме Бога. Мухаммад посланник Бога, нет царя выше него…». Текст №3.
Транскрипция: «Гадад галали арга вэ вэлд глаhла вэ сид…». Звучание на башкирском языке: «Гэзэтен Галиаллаhтынг бойомга ашырыусы вэ улы вэ саид…». Перевод на русский язык: «Закон Всевышнего претворяющий в жизнь и(есть) сын Его и нет царя выше него…». Монета №2.
Текст №1.
Транскрипция: «…Мhмд рсула алh арслэ валимэ вэ кн Булан ва ар Тагрд гли…улуг…». Звучание на башкирском языке: «Мохэммэт рэсул Аллаh. Рэсулденг вэлие вэ каганы Булан вэ Тогарм заты гэли…улуг…». Перевод на русский язык: «Мухаммад посланник Бога. Посланника вреноначальник и каган Булан из рода Тогарма великий…могущий…». Текст №2.
Транскрипция: «Аллаh аналлаh ал гми ам блгу ам булни вэ…». Звучание на башкирском языке: «Аллаh аналлаh гэме билгеhе буленеше вэ…». Перевод на русский язык: «Я Бог - и Чувство, и Знак, и Устройство и…». Текст №3.
Транскрипция: «Вэ рсла Аллаh гад бhиа алгд hм…». Звучание на башкирском языке: «Вэ Рэсулаллаhтынг гаде баки алгд hэм…». Перевод на русский язык: «И посланника Бога эпоха вечная таинственна и…». Текст №4.
Транскрипция: «Ла Алh ала Алh ва акл ла сд билh». Звучание на башкирском языке: «Юк Аллаhтан башка Аллаh вэ (унан) акыллы батша ла Биллаhи!». Перевод на русский язык: «Нет Бога кроме Бога! И нет царя умнее его, биллаhи!». Монета №3. Текст №1.
Транскрипция: «…вэ кгн Бкри кн вэ ср…». Звучание на башкирском языке: «…вэ каган Богра хан вэ сар…». Перевод на русский язык: «…и каган Бакра хан и царь…». Текст №2.
Транскрипция: «Ла Алh ала Алh, Мхмд рсул Алh. Ла саид Аллаh». Звучание на башкирском языке: «Юк Аллаhтан башка Аллаh, Мохэммэт аллаh рэсуле. Юк батша Аллага». Перевод на русский язык: «Нет Бога кроме Бога, (и) Мухаммед посланник Бога. Нет царя над Богом». Текст №3.
Транскрипция: «Кари гаган бз ал мсилмн…». Звучание на башкирском языке: «Кари каган без (инде) мосолман….». Перевод на русский язык: «Мы Кари каган давно мусульмане…». Текст №4.
Транскрипция: «Ла Алh ала Алh ва акл ла сд билh». Звучание на башкирском языке: «Юк Аллаhтан башка Аллаh вэ (унан) акыллы батша ла Биллаhи!». Перевод на русский язык: «Нет Бога кроме Бога! И нет царя умнее его, биллаhи!». |
||
Последнее изменение этой страницы: 2018-06-01; просмотров: 309. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |