Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Абу Нувасаль-Хасан ибн Хани аль-Хаками 11 страница




نَوَّارَة عُمْرِي مَرْوَحَتِي

قِندِيلي دَوحَ بَسَاتِينِي

مُدِّي لي جِسْرًا من رائِحَةِ اللّيْمُون

وضَعِينِي مُشْطًا عَاجِيًّا

في عُتْمَةِ شَعركِ وانْفِينِي

يَدْهَسُنِي حُبُّكِ

مثل حِصَانِ قوْقازِيّ مَجْنُون

يَرْمِينِي تَحْتَ حَوَافِرِهِ

يَتَغَرْغَرُ في ضَوْءِ عُيُونِي

وعَيْنَاكِ عُصْفورتان دِمَشْقِيَّتان

تَطِيرَانِ بين الجِدَارِ و بين الجِدَارِ

وقَلْبِي يُسَافِرُ مثل الْحَمَامَةِ

فَوْقَ مِيَاهِ يَدَيْكِ

ويَأخُذُ قَيْلُولَةً تَحْتَ ظِلِّ السِّوارِ

شرح الكلمات الصعبة:

زَادَ – يَزِيدُ = ضَاعَفَ، كَثَّرَ، أَضَافَ

حُزْنٌ (ج. أحْزَان) = غَمٌّ ≠ فَرَحٌ

وَجَعٌ (ج. أوْجَاعٌ، وِجَاعٌ) = ألَمٌ، مَضَضٌ ≠ لَذَّةٌ

اِمْتَدَّ – يَمَْتَدُّ = طَالَ ≠ قَصُرَ

قَرْنٌ (ج. قُرُونٌ) = عَصْرٌ، عَهْدٌ

غَطَّى – يُغَطِّي = سَتَرَ، أخْفَى ≠ كَشَفَ

تَكْوِينٌ = تَأْلِيفٌ، إنْشَاء

جِدَارٌ (ج. جُدْرَانٌ) = حَائِطٌ، سُورٌ

مَحَا – يَمْحُو = مَسَحَ ≠ كَتََبَ

حِصَانٌ (ج. أحْصِنَةٌ، حُصُنٌ) = فَرَسٌ، جَوَادٌ، خَيْلٌ.

التدريبات:

تمرين 1: أجب عن الأسئِلَة التالية:

- ماذا يَطْلُبُ الشاعرُ مِن الحبيبة أنْ تَزِيدَهُ؟

- كيف يَمْتَدُّ وَجَعُ الشّاعر؟

- بِماذا شَبَّهَ الشّاعرُ حَبيبَتَهُ؟

- ما الذي يُبَيِّنُ في القِصَّةِ أنَّ الشَّاعِرَ كَالطِّفلِ الصَّغِير أمام الحبيبة؟

- ماذا يَفْعَلُ الحُبُّ بِالشَّاعِرِ؟

 

تمرين 2: صَحِيح أم خَطَأ:

- نزار قبّاني يَخَافُ المَوْتَ.

- يَشْعُرُ الشّاعرُ بِوَجَعٍ.

- يَطْلُبُ الشّاعرُ مِن الحَبيبة أنْ تَتْرُكَهُ و تَبْتَعِدَ عَنْهُ.

- الشّاعرُ يَطْلُبُ مِن الحَبيبة أنْ تَمُدَّ لَهُ جِسْرًا من الوُرُود.

- نزار قبّاني يَبْحَثُ عن حُبّ إمرَأةٍ يَأخُذُهُ لِحُدُودِ الشَّمْس.

 

تمرين 3: اُرْبُط الكَلِمَةَ بِمُرَادِفَتِها

كَتَبَ           يَرْفَسُنِي

عُتْمَةٌ          دَوَّنَ

يَدْهَسُنِي       ظُلْمَةٌ

تَطِيرَانِ       مَمَرًّا

جِسْرًا         تُحَلِّقَانِ

 

تمرين 4: اُرْبُط الكَلِمَةَ بِضِدِّها:

مَوْتٌ          النُّور

أَقْدَمُ           أجَدُّ

الظّلماء        حَيَاة

كَتَبَ          أَحْيَى

قَتَلَ           مَحَى

 

تمرين 5: حلِّل:

قول نزار قبّاني: "الحُبُّ جُنُونٌ"؟

Бадр Шакир Ас-саййаб

 (1926-1964)

Один из известнейших современных арабских поэтов. Родился в небольшой иракской деревне недалеко от города Жикор. Окончив школу, поехал продолжать обучение в Басре. Успешно завершив обучение в лицее, поступил в университет в Багдаде, где изучал арабский язык и литературу. Увлекшись английским языком, перевелся на отделение английского языка и литературы, которое окончил в 1948 году.

Работал журналистом, писал стихи, занимал активную жизненную позицию, выступал против английской колонизации Ирака, за что сидел в тюрьме и потерял работу. После выхода из тюрьмы некоторое время жил в Иране, а потом на два года уехал в Кувейт. Вернулся в Багдад в 1954 году. Работал в посольстве Пакистана и занимался поэзией. В 1962 году заболел, в течение двух лет безуспешно лечился в Ливане в американской больнице. Перед смертью вернулся на родину и умер в Багдаде.

Современники вспоминают, что Бадр Шакир был небольшого роста, худой, с маленькими острыми хитрыми глазами. Жизнь не баловала его: тюрьма, вынужденная эмиграция, ностальгия, неудавшаяся личная жизнь – все это наложило отпечаток на характер и творчество.

В своих ранних стихах Бадр Шакир – представитель романтического течения, более поздние стихи глубоко реалистичны. Его глубоко тревожит вопрос о судьбе человека, обреченного варварскими законами этого мира на невольную тоску и муки. Но не только болью и горечью проникнуты его стихи, в них – надежда на свободу, на счастливое будущее его народа. Его стихи и сегодня трогают души людей. Выразительно и проникновенно поэт описывает природу. Характерная черта его поэзии – свободное сочетание и переплетение элементов самых разных стилей.

Стихи Бадра Шакира многократно издавались как при жизни, так и после смерти. Самые известные сборники: «Увядшие цветы» (1947) и «Песни дождя» (1960). Сочинял также поэмы и сказки.

 

أنشودة المطـر

عَيناكِ غابَتَا نخِيلٍ ساعة السَّحَرْ

أو شُرفتانِ راحَ ينأى عنهما القَمرْ

عيناكِ حين تَبْسِمانِ تُورِقُ الكُرومْ

وترْقُصُ الأضواءُ..كالأَقْمارِ في نَهَرْ

يَرُجُّهُ المِجذَاف وهْنًا ساعةَ السَّحَرْ

         ***

وتَغْرَقانِ في ضَبابٍ من أَسًى شَفِيفْ

كالبحرِ سرَّح اليديْنِ فوْقَه المسَاءْ

دِفْءُ الشّتاء فيه إرتعاشةُ الخرِيفْ

والموتْ، والميلاد، والظَّلام، والضِّياءْ

فتسْتفِيقُ مِلءَ روحِي، رِعْشَةَ البُكاءْ

ونَشْوَةٌ وحْشِيَّةٌ تُعانِقُ السَّماءْ

كنَشْوَة الطِّفلِ إذا خاف مِنَ القَمرْ!

        ***

كأنَّ "أقواسَ السّحاب" تشْرَبُ الغُيُومْ،

وقطْرَةً فقطْرَةً تذُوبُ في المطرْ

وكَرْكرَ الأطفال في عرائِسِ الكُرومْ

ودغْدَغتْ صمْتَ العصافِير على الشَّجَرْ

أُنشُودةَ المَطرْ...

مَطَرْ...

مَطَرْ...

مَطَرْ...

          ***

تثاءَبَ المساءُ، والغيوم ما تزَالُ

تَسِحُّ ما تسِحُّ مِن دُموعها الثِّقَالُ

كأّ،َّ طِفلا باتَ يهْذِي قبل أن ينامْ

بِأَنَّ أُمَّه- التي أفاق منذُ عام

فلم يجِدْها، ثمَّ حين لجَّ في السُّؤالْ

قالوا لهُ:" بعدَ غَدٍ تَعودْ.."-

لابُدَّ أن تعودْ

          ***

وإن تهامَسَ الرِّفاقُ أَنَّها هُناكْ

في جانب التلِّ تنامُ نوْمَةَ اللُّحُود

تسِفُّ من تُرابِها، وتشربُ المطَرْ

كأَنَّ صيَّادًا حزينا يَجْمَعُ الشِّباكْ

ويلْعَنُ المِياهَ والقدَرْ،

وينثُرُ الغِناءَ حيثُ يأفُل القمر

مطَرْ...

          ***

مَطرْ..

أتعلمينَ أيَّ حُزنٍ يبعث المطرْ؟

وكيفَ تنشِجُ المزاريبُ إذا إنهمَرْ؟

وكيف يشعر الوحيدُ فيهِ بالضَّياعْ؟

بِلا إنتهاء- كالدم المُراق، كالجِياع،

كالحُبِّ، كالأطفال، كالموتى- هو المطرْ!

ومُقلَتاكِ بي تُطِيفاَنِ مع المَطَرْ

وعبرَ الأمواجِ تمسح البُروق

كأنّها تهُمُّ بالشّروق

          ***

أصيح:"يا واهب اللؤلؤ، والمُحَار، والرَّدى!"

فيُرجع الصَّدى

كأَنَّه النَّشيجْ:

" يا واهِبَ المحار والردى..."

          ***

أكادُ أسمع المطر يذخُرُ الرعودْ،

ويخزن البروق في السهول والجبالْ،

حتّى إذا ما فضَّ عنها

لم تتركِ الرياح من ثَمُودْ

في الوادِ من أثرْ

أكادُ أسمعُ النخيل يشْرَب المطرْ

وأسمعُ العواصف، والرعود، مُنشدين:

"مَطَرْ...

مَطَرْ...

مَطَرْ...

شرح المفردات الصعبة:

السَّحر: الوقت بين نهاية الليل وبداية الصباح.

ينأى: يبتعد.

يرجّ: يحرّك.

وهنًا: بضعف.

تسِحّ: تسيل بغزارة.

النشيج: البكاء.

وهب: أعطى دون مُقابل.

إنهمر: نزل بشدّة وهنا يقصد المطر.

تطيفان: تدوران.

 

التدريبـات:

1- أجب عن الأسئلة التالية:

- هل يبدو لك أنّ الشاعر يحب المطر؟

- هل المطر يعكس الطبيعة بجمالها؟ 

- عن ماذا يحكي الشاعر في القصيدة,

- ما هي العناصر الطبيعيّة التي إعتمدها الشاعر في القصيدة؟

- ما هو الموضوع الذي تناوله الشاعر؟

 

2- أُربطْ الكلمة بمرادفتها:

لَدَيكَ                تُساوي

إختصر            تمكَّنتُ

جوهرَة            قَصَّرَ

تُعادِلُ             عِندكَ

إستطعتُ        حجرة كريمة

 

3- أربط الكلمة بضدّها:

فرق             يُتلِفُ

صاحِيَتَيْن        شبَهٌ

يحْفَظُ           ناعِستين

عزيز          بداية

خاتِمة          مقِيت

 

أجب بصحيح أو خطأ:

- يستطيع الإنسان أن يعيش دون ماء.

- يكتمل جمال الطبيعة حتّى وإن غاب المطر.

- الشاعر فيّاض الإحساس.

- لعبت عناصر الطبيعة دور هام في جمالية القصيدة.

- الحب والطبيعة واحد.

 

5- حَلِّل:

" المطرْ هو الحيـاة"










Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 240.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...