Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Абу Нувасаль-Хасан ибн Хани аль-Хаками 8 страница




فمِثْلُكِ مـن روَى الأَخْبَـارَ طُرًّا               ومَـنْ نَسَـبَ القَبَـائِلَ أَجْمَعِينـا

نرى لك في السماءِ خضيب قرنٍ               ولا نُحْصِي على الأرض الطَّعِينا

مشَيْتِ على الشباب شواظ نـارٍ               ودُرْتِ على المَشِيبِ رحًى طحونا

تعيـنين المَـوالِدَ والمنـايـا                 وتبـنيـن الحـيـاة وتهدِمـِيـنا

فيـا لـكِ هِرَّةً أكَلَتْ بَنِيـهـا                 ومـا وَلَـدُوا وَتَنْتَظِـرُ الجَنِيـنـا

أَأُمَّ المـالِكِيـنَ بَنـي "أَمُـونٍ"                ليَهْنِـكِ أَنَّهُـمْ نَـزَعُـوا "أَمُـونَا"

وَلَدْتِ لـهُ "المآمينَ" الدَّواهـي،               ولـم تَلِـدِي لـه قَـطُّ "الأَمِيـنَا"

فكانوا الشهبَ حينَ الأَرضُ لَيْلٌ                وحيـنَ النَّـاسُ جِـدُّ مُضَلَّليـنا 

مَشَت بِمَنارِهِم في الأَرضِ "رُوما"             ومـن أنوارِهِم قَبَسَـتْ "أَثِيـنـا"

 

تفسير المفردات الصعبة:

الغابرة: يقصد، الأزمان التي مضت.

الخَضِيب: الملوَّن بالخضاب.

القرن: حاجب الشمس أو أوّل أشِعَّتها.

الشواظ: دخَّان النار وحرُّها.

نَزَعَ فُلان أباه أي أَشبهه، يشير إلى إختلاف المؤرِّخين في أنَّ أمّ "أمون" كانت زوجة أبيه الشرعية، أم إحدى مَحْضِيَّاته، وكان من عادتهم أن لا يتولَّى الملك إلاّ مَن كانت أمّه زوجة شرعية، وتوت عنخ أمون تولَّى الملك بزواجه من إبنة الملك خون آنون.

الأمينا: يشير إلى الأمين والمأمون،، وقد فضَّل المأمون بقوله "المآمين" لأن المأمون كان أفضل بني عبَّاس.

قبس: أنارَ.

 

 

التدريبـات:

1- أجب عن الأسئلة التالية:

ـ بماذا عُرِفَت مصر؟

ـ ماذا تعرِف عن الفراعِنة؟

ـ هل يفتخِر الشاعر ببلده؟

ـ يبدو أنَّ الشاعر كان إنسانيًّا. بيّن ذلك من خلال القصيدة.

ـ  ما هو الغرض الذي كتبت من أجله القصيدة؟

2ـ أُرْبُط الكلِمة بِمُرادِفتهـا:

النُّور                  أَنجَبَ

خَبَّرَ                  الزمن

قَبَسَ                 أَعْلَمَ

وَلَد                  أضَاءَ 

الدَّهْر               الضوء

3- أُربط الكلمة بضدِّهـا:

بنى                أَظْلَم

الغَابِر             الشيخوخة

الشباب            الحاضِر

أَضاء             فَكَّ

قَيَّد               هَدَّم

4- أجِب بصحيح أم خطأ:

ـ يهتَمُّ أحمد شوقي بالماضي.

ـ مِصر هي الأمُّ حسب رأي الشاعر.

ـ يبدو أن الشاعر رجُلَ الحياة، يحبها وينغمس في ملذَّاتها.

ـ الشاعر يحبّ مصر فقط ، لا غيرها.

ـ الأم تحب الأمين والمأمون على حدّ السواء.

5- إشْرَحْ:

"كانت مصر ومازالت بلد الإبداع الإنساني"

 

 

Хафиз Ибрахим

 (1871-1932)

Родился в Египте на борту корабля, стоявшего в Дайрутском порту на реке Нил, поэтому с детства его прозвали «мальчиком Нила» (в дальнейшем это прозвище изменится на почетное «поэт Нила»). В 4 года умирает его отец. Мать с сыном перебираются в Каир, где живут у дяди, а потом – в небольшой египетский городок Танта, где мальчик учится в медресе и увлекается поэзией, пишет стихи сам. У него отличная память: знал наизусть много стихотворений, пословиц, шуток. Все это помогало ему писать хорошие стихи. Поработав некоторое время в адвокатской конторе и разочаровавшись в рутинной работе, в 1888 году поступил в Военное училище в Каире, которое закончил в 1891 году. Находясь в составе англо-египетских войск в Судане, участвовал в антианглийском выступлении египетских офицеров (1899) и был уволен из армии. Вернувшись в Египет, первое время испытывал материальные трудности, что нашло отражение в стихах. Стихи этого периода проникнуты пессимистическими настроениями и душевными муками. Он заводит дружбу с писателями, учеными, которая благоприятно действует на него.

Лирическая поэзия Хафиза Ибрахима, расцвет и наибольшая популярность которой приходятся на 1900-е гг., отразила эпоху формирования национального и демократического сознания египетского народа. Хафиз Ибрахим с позиций национальной самобытности призывал к противостоянию английским колонизаторам. Постоянное обращение к национальному прошлому, воспевание родной природы, идеализация Египта снискали ему славу «поэта Нила», славу народного поэта. Он очень любил и умел красиво, выразительно, эффектно читать свои стихи.

При жизни Хафиз Ибрагим сам составил и издал диван поэтических произведений «Лаяли стих», состоящий из трех томов В своих стихах Хафиз Ибрагим отражает душевные переживания, мечты, стремления арабского народа.

Хафиз Ибрагим писал книги о воспитании Он – автор эссеистско-утопического сочинения «Ночи Сатыха», резко критиковавшего режим английской оккупации. Он перевёл с французского на арабский язык роман В. Гюго «Отверженные» и с английского – «Гамлета» Шекспира.

Известный арабский писатель Тах Хусейн так отзывался о Хафизе Ибрагиме: «Его отличали чистота души, спокойствие, равновесие, доброе отношение к окружающим. Он, как никто другой, ценил и помнил хорошие поступки, сделанные людьми. С другой стороны, ему присуще обостренное чувство долга перед историей, искусством, правдой. Он увековечивал историю и рекламировал доброту. У него правдивая честная душа – ни у кого не было такой души».

رجعت لنفسـي فاتهمت حصـاتي         ونـاديت قومي فاحتسبت حياتي

رموْنـي بعُقمٍ في الشباب وليتنـي         عقِمتُ فلم أجزع لقـول عِداتي

ولـدْتُ ولمَّـا لـم أجِد لِعـرائِسي         رِجالاً وأكْفّـاءً وأدْتُ بنـاتـي

وسِعـتُ كتـاب الله لفْظًا وغـايةً          ومـا ضِقْتُ عن آيٍ به وعِظات

فكيف أضيق اليوم عن وصف آلة           وتنسيـق أسمـاء لمخترعـات

أنـا البحر في أحشائه الدُّرُّ كـامن              فهل سألُوا الغوَّاص عن صدفاتي

فيـا ويحكم أبلى وتبلى محاسني           ومنكم وإن عزَّ الدَّواءُ أُسـاتي

فـلا تَكِلونـي للزَّمـانِ فإنّنـي           أخـاف عليكم أن تحين وفاتي

أرى لرجال الغرب عِزًّا ومنعَة            وكـم عزَّ أقـوامٌ بِعِزِّ لغـات

أتوا أهلهم بالمعجـزات تفنّنـا            فيـا ليتك تأتـون بالكلمـات

أيُطرِبُكم من جانب الغرب ناعِبٌ          ينادي بوأدي في ربيع حياتي

ولو تزجُرُون الطيرَ يوما علِمتُم          بمـا تحتـه من عثرةٍ وشَتاتِ

سقى الله في بطْنِ الجزِيرةِ أعظُما        يعِزُّ عليـها أن تلِيـنَ قنـاتي

حفظنا وِدادِي في البِلى وحفظته          لـهنَّ بِقَلْبٍ دائـم الحسـراتِ

وفاخرتُ أهل الغربِ والشرقِ مُطْرِقٌ    حَيـاءً بتلك الأَعظُمِ النَّخِـراتِ

أرى كـلّ يومٍ بالجـرائد مزْلَقـا       مِـنَ القـبرِ يُدْنِينـي بِغير أَنـاةِ

وأسمع للكُتَّابِ فـي مصر ضجَّةً        فأعلـَمُ أنَّ الصَّـائِحين نُعـاتي

أَيَهْجُرُني قومي- عفى الله عنهم-       إلـى لغة لـم تتصـل برواة

سرت لُوثَةُ الإِفْرَنْجِ فيها كما سرى      لُعابُ الأَفاعِي في مسيل فُراتِ

 

 

شرح المفردات الصعبة:

رجعت لنفسي: أي تأمَّلتُ.

الحصاة: الرأي والعقل.

إحتسبت حياتي: عددتها فيما يدخر.

العداة: الأعداء. يقول إتهموني بأني لا ألد على حين أني في ريعان الشباب، وليتني كنت كما قالوا فلا يحزنني قولهم، وكنى بالعقم عن ضيق اللغة وجمودها.

الوأد: دفن المرء حيّا.

الآي: ج آية وهي البرهان والدليل.

أُساتي: أطبائي مفردها آسٍ.

تكلوني: تتركوني.

المنعة: الحماية.

الناعب: الذي يصيح بما يزعج.

الزجر: عادة كانت لدى الجاهليين وهي أن يرمى الطائر بحجر أو يُصاح به، فإن طار عن يمين الزاجر، كان خيرا له، وغن طار عن يساره، كان شرّا له وقد بطلت هذه الإعتقادات بعد الإسلام.

العثرة: السقوط.

أعظم: ج عظم ويعني به المدفونين في الجزيرة، من أخيار الرجال.

تلين قناتي: أي أضعف، والقناة: الرمح.

النّخَرات: المتفسّخة، المهترئة.

المزلق: المنزلق.

الأناة: التأنّي، ويعني بهذا البيت أنّ ما يقرأه في الجرائد من لغة ركيكة ضعيفة سيودي باللغة العربية.

النعاة: ج الناعي وهو الذي يخبر بالموت.

لم تتصل برواة: يعني بقوله لم تُتَنلقل عبر الأجيال كما هو شأن اللغة العربية.

اللُّوثة: الحمق، أو المسُّ من الجنون.

الفرات: الماء العذب.

 

التدريبـات:

1- أجب عن الأسئلة التالية:

- بماذا إتّهموا اللغة العربية؟

- بماذا تتميز اللغة العربية، مما يجعل الشاعر يفتخر؟

- ما الفرق بين اللغة العربية ورجال الغرب؟

- على ماذا إحتوت اللغة العربية؟

-كيف هجر العرب اللغة العربية حسب رأي الشاعر؟

2- أربط الكلمة بمرادفتها:

- الأعداء          الرمح










Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 244.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...