Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Какиежефакторыопределяютформированиеречевогоэтике-таиегоиспользование?




Речевойэтикетстроитсясучетомособенностейпартнеров,всту-пающихвделовыеотношения,ведущихделовойразговор:социальногостатусасубъектаиадресатаобщения,ихместавслужебнойиерархии,ихпрофессии,национальности,вероисповедания,возраста,пола,харак-тера.

Речевойэтикетопределяетсяситуацией,вкоторойпроисходитоб-щение.Этоможетбытьюбилей,выпускнойвечер,посвящениевпро-фессию,презентация,научнаяконференция,совещание,приемнарабо-туиувольнение,деловыепереговорыидр.

Речевойэтикетимеетнациональнуюспецифику.Каждыйнародсоздалсвоюсистемуправилречевогоповедения.

Например,В.Овчинниковвкниге«Веткасакуры»такописывает

своеобразиеяпонскогоэтикета:

Вразговорахлюдивсяческиизбегаютслов«нет»,«немогу»,«незнаю»:этокакбудтокакие-торугательства,нечтотакое,чтоникакнельзявысказатьпрямо,атолькоиносказательно,обиняками.

Дажеотказываясьотвторойчашкичая,гостьвместо«нет,спаси-бо»употребляетвыражение,дословнообозначающее«мнеужеитакпрекрасно»...

Еслитокийский знакомыйговорит:«Преждечем ответитьнавашепредложение,ядолженпосоветоватьсясженой»,тоненужнодумать,чтопередвамипоборник женскогоравноправия.Этолишьодинизспособовнепроизнестислова«нет».

Кпримеру,вызвонитеяпонцуиговорите,чтохотелибывстре-титьсясним вшестьвечера впресс-клубе.Еслионвответначинаетпе-респрашивать:«Ах,вшесть?Ах,впресс-клубе?»ипроизноситькакие-тоничегонезначащиезвуки,выдолжны тутже сказать;«Впрочем,есливамэтонеудобно,можнопобеседоватьвдругоевремяивдругоммес-те».

Ивоттутсобеседниквместо«нет»спревеликойрадостьюскажет

«да»иухватитсязапервоежепредложение,котороеемуподходит.

ОнекоторыхособенностяхречифранцузовифранцузскогоязыкасвидетельствуетИ.Эренбург:вречахораторылюбятщеголятьоборо-тами,взятымиуавторовXVIIIвека,аписьмо,касающеесяочереднойбиржевойсделки,маклеркончает,какегодедушка,обязательнойфор-мулой:«Благоволите,милостивыйгосударь,принятьуверениявмоем


глубокомквампочтении».Французылюбятконкретность,точность,ясность.Всеголучшеобэтомсвидетельствуетязык.По-французскинескажешь«онавответусмехнулась»или «онтогдамахнулрукой»:нужно объяснить,как онаусмехнулась–злобно,печально,насмешливоили,можетбыть,добродушно;почемуонмахнулрукой–отдосады,отогорчения,отбезразличия?Французскийязыкдолгоименовалидипло-матическим,аегоупотребление,наверно,затруднялоработудиплома-тов:по-французскитруднозамаскироватьмысль,трудноговоритьнедоговаривая.

Особеннодетальнорассматриваетсяразличиемеждуречевымиэтикетамиразличныхнародоввсправочникахподобщимназванием

«Речевойэтикет».Внихприводятсярусско-английские,русско-французские,русско-немецкиесоответствияустойчивыхвыраженийэтикета.Например,всправочнике«Русско-английскиесоответствия»,составленномН.И.ФормановскойиС.В.Шведовой(М.,1990),нетоль-кодаютсяпримерыприветствия,прощания,выраженияблагодарности,извинения,поздравления,обращениякзнакомыминезнакомымлюдямнарусскомианглийскомязыках,коиуказываютсяособенностиупот-реблениятехилииныхвыраженийванглийскомязыке.Воткакобъяс-няетсясвоеобразиеанглийскогоязыкависпользованииформобраще-ния –тыи вы:

Ванглийскомязыке,вотличиеотрусского,нетформальногораз-граничениямеждуформамитыивы.Весьспектрзначенийэтихформзаключенвместоименииyou.Местоимениеthou,котороепоидеесоот-ветствовалобырусскомуты,вышлоизупотреблениявXVIIвеке,со-хранившисьлишьвпоэзиииБиблии.Всерегистрыконтактов,отпод-черкнутоофициальныхдогрубо-фамильярных,передаютсядругимисредствамиязыка–интонацией,выборомсоответствующихсловикон-струкций.

Особенностьюрусскогоязыкаявляетсяименноналичиевнемдвухместоимений–тыивы,которыемогутвосприниматьсякакфор-мывтороголицаединственногочисла.Выбортойилиинойформыза-виситотсоциальногоположениясобеседников,характераихотноше-ний,отофициальной/неофициальнойобстановки.

Некоторыелица,особеннозанимающиеболеевысокоеположение,чемихсобеседник,используютприобращенииформуты,нарочитоподчеркивая,демонстрируясвое«демократическое»,«дружеское»,по-кровительственноеотношение.Чащевсегоэтоставитвнеловкоеполо-жениеадресата,воспринимаетсякакзнакпренебрежительногоотноше-ния,посягательство начеловеческоедостоинство,какоскорбление лич-ности.


Вофициальнойобстановке,когдавразговорепринимаетучастиенескольколиц,русскийречевойэтикетрекомендуетдаже схорошозна-комым,скоторымустановленыдружескиеотношенияиобиходно-бытовоеобращениенаты,перейтинавы.

Однакодлявсехлиситуацийэтообязательно?Иногдавпередачахпотелевидению,когдамеждуизвестнымтелеведущиминеменееиз-вестнымполитиком,ученым,государственнымдеятелемведетсяразго-ворнаобщественнозначимуютемуиведущий,начинаяего,какбысо-ветуетсясаудиторией,можетлионобращатьсяксобеседникунаты,посколькуонисвязаныдавнейдружбойидлянихтакоеобращениепривычнее,послечегособеседникипереходятнаты,Нарушаетсяливданномслучаеречевойэтикет?Допустимолиэто?

Считается,что нетправил безисключений.Да,такаяпередачапре-дусматриваетофициальностьотношениймеждуееучастниками.Ноте-лезрителивоспринимаютеекакнечтозрелищное.Переходнатысни-жаетофициальность,разговорприобретаетнепринужденныйхарактер,чтооблегчаетвосприятие,делаетпередачуболеепривлекательной.

Знаниеособенностейнациональногоэтикета,егоречевыхформул,пониманиеспецификиделовогообщениятойилиинойстраны,народапомогаютпри ведении переговоров,установлении контактовсзарубеж-нымиколлегами,партнерами.



Формулыречевогоэтикета

Любойактобщенияимеетначало,основнуючастьизаключитель-ную.Еслиадресатнезнакомсубъектуречи,тообщениеначинаетсясознакомства.Приэтомономожетпроисходитьнепосредственноиопо-средованно. К сожалению,далеконекаждыйчеловеквнашемобществеумеетзнакомитьсяизнакомить,этоведеткнеловкостиидвусмыслен-ностивдальнейшем,можетвызыватьтрудностивобщении.Поправи-ламхорошеготонанепринятовступатьвразговорснезнакомымчело-векоми самомупредставляться.Однакобываютслучаи,когдаэтонеоб-ходимосделать.Этикетпредписываетследующиеформулы:

– Разреши(те)свами(стобой)познакомиться.

– Яхотелбысвами(стобой)познакомиться.

– Позволь(те)свами(стобой)познакомиться.

– Позволь(те)познакомиться.

– Давай(те)познакомимся.

– Будемзнакомы.

– Хорошобыпознакомиться.

Припосещениипаспортногостола,общежития,приемнойкомис-сииучебногозаведения,какого-либоучреждения,конторы,когдапред-


стоитразговорсофициальнымлицом,необходимоемупредставиться,используяоднуизформул:

Позвольте(разрешите)представиться.

МояфамилияКолесников.

ЯПавлов.

МоеимяЮрийВладимирович.

НиколайКолесников.

АнастасияИгоревна.

Еслижепосетительненазываетсебя,тогдатот,ккомупришли,самспрашивает:

Какваша(твоя)фамилия?

Какваше(твое)имя,отчество?

Какваше(твое)имя?

Каквас(тебя)зовут?

Официальныеинеофициальныевстречизнакомых,аиногдаине-знакомыхлюдейначинаютсяприветствия.

Врусскомязыкеосновноеприветствие–здравствуйте.Оновос-ходиткстарославянскомуглаголуздравствовать,чтоозначает«бытьздравым», т.е.здоровым.Глаголздравствоватьвдавние временаимелизначение«приветствовать»(ср.:здороваться),очемсвидетельствуеттекст«Онежскойбылины»:«КакприходитИльятутМуромец,аздрав-ствуетонкнязяскнягинею».Следовательно,восновеэтогоприветст-виясодержитсяпожеланиездоровья.

Нарядусэтойформойраспространеноприветствие,указывающеенавремявстречи:

Доброеутро!

Добрыйдень!

Добрыйвечер!

Помимообщеупотребительныхприветствийсуществуютприветст-вия,которыеподчеркиваютрадостьотвстречи,уважительноеотноше-ние,желаниеобщения:

(Очень)радвасвидеть(приветствовать)!

Разрешите(позвольте)васприветствовать.

Добропожаловать!

Моепочтение.

Средивоеннослужащихпринятоприветствоватьсловами:

Здравияжелаю!

Поэтомуприветствиюузнаютвоенныхвотставке.

Словесноеприветствиечастосопровождаетсярукопожатием,ко-тороеможетдажезаменятьвербальновыраженноеприветствие.


Однакоследуетзнать:есливстречаютсямужчинаиженщина,томужчинадолженвыждать,когдаженщинапротянетрукудляпожатия,иначеонтолькоделаетлегкийпоклон.

Невербальнымэквивалентомприветствия,когдавстретившиесяотдаленыдруготдруга,служитпоклонголовой;покачиваниесжатымивладоняхруками,слегкаприподнятымиивытянутымипередгрудьювперед;длямужчин–чуть-чутьприподнятаянадголовойшляпа.

Речевойэтикетприветствийпредусматриваетихарактерповеде-ния,т.е,очередностьприветствия.Первымиприветствуют:

– мужчина–женщину;

– младший(младшая)повозрасту–старшего(старшую);

– младшаяповозрастуженщина–мужчину,которыйзначительностаршеее;

– младшийподолжности–старшего;

– членделегации–ееруководителя(независимоот того,делегациясвояилизарубежная).

Начальнымформуламобщенияпротивостоятформулы,используе-мыевконцеобщения.Это формулырасставания,прекращенияобще-ния.Онивыражают:

– пожелание:Всеговамдоброго(хорошего)!Досвидания;

– надеждунановуювстречу:Довечера(завтра,субботы).Наде-юсь,мырасстаемсяненадолго.Надеюсьнаскоруювстречу;

– сомнениеввозможностиещеразвстретиться;понимание,чторасставаниебудетнадолго:Прощайте!Врядлиудастсяещеразвстретиться.Непоминайтелихом.

Послеприветствияобычнозавязываетсяделовойразговор.Речевойэтикетпредусматриваетнесколькозачинов,которыеобусловленыси-туацией.

Наиболеетипичнытриситуации:1)торжественная;2)скорбная;

3) рабочая,деловая.Кпервойотносятсягосударственныепраздники,юбилеипредприятияисотрудников;получениенаград;открытиеспор-тивногозала;презентацияит.д.

Полюбомуторжественномуповоду,знаменательномусобытиюследуютприглашенияипоздравлениязависимостиотобстановки(официальной,полуофициальной,неофициальной)пригласительныеипоздравительныеклишеменяются.Приглашение:

Позвольте(разрешите)пригласитьвас...

Приходитенапраздник(юбилей,встречу...),будемрады(встре-титьвас)…

Приглашаювас(тебя)...


–Еслинеобходимовыразитьнеуверенностьвуместностипригла-шенияилинеуверенностьвпринятииадресатомприглашения,тогдаоновыражаетсявопросительнымпредложением:

Ямогу(могули,немогули,можноли,нельзяли)пригласитьвас...Поздравление:

Разрешите(позвольте)поздравитьвасс...

Примитемои(самые)сердечные(теплые,горячие,искренние)поздравления...

Отимени(попоручению)...поздравляем...

От(всей)души(всегосердца)поздравляю...

Сердечно(горячо)поздравляю...

Скорбнаяситуациясвязанасосмертью,гибелью,убийством,сти-хийнымбедствием,терактами,разорением,ограблениемидругимисо-бытиями,приносящиминесчастье,горе.Втакомслучаевыражаетсясо-болезнование.Ононедолжнобытьсухим,казенным.Формулысобо-лезнования,как правило,стилистическиприподняты,эмоциональноок-рашены:

Разрешите(позвольте) выразить(вам) моиглубокие(искренние)соболезнования.

Приношу(вам)мои(примитемои,прошупринятьмои)глубокие(искренние)соболезнования.

Явамискренне(глубоко,сердечно,отвсейдуши)соболезную.

Скорблювместесвами.

Разделяю(понимаю)вашупечаль(вашегоре,несчастье).

Наиболееэмоционально-экспрессивнывыражения:

Какое(большое,непоправимое,ужасное)горе(несчастье)обру-шилосьнавас!

Какаябольшая(невосполнимая,ужасная)утратапостиглавас!

Какоегоре(несчастье)обрушилосьнавас!

Втрагической,скорбнойилинеприятнойситуациилюди нуждают-сявсочувствии,утешении.Ненужнодумать,чтовашеучастиенепо-может,чточеловекувтакомгоренедовас.Уместные,отдушисказан-ныесловаподдерживаютчеловека,ионнавсегдаостаетсяблагодарентому,кторазделилснимтяжкиепереживания.

Этикетныеформулысочувствия,утешениярассчитанынаразныеслучаииимеютразличноеназначение.Утешениевыражаетсопережи-вание:

(Как)явамсочувствую!

(Как)яваспонимаю!

Утешениесопровождаетсяуверениемвблагополучномисходе:


Явам(так)сочувствую,но,поверьтемне(ноятакуверен),чтовсекончитсяхорошо!

Невпадайтевотчаяние(непадайтедухом).Все(еще)изменит-ся(клучшему).

Всебудетвпорядке!

Всеэтоизменится(обойдется,пройдет)!Утешениесопровож-даетсясоветом:

Ненужно(надо)(так)волноваться(беспокоиться,расстраи-ваться,огорчаться,переживать,страдать).

Вынедолжнытерятьсамообладание(голову,выдержку).

Нужно(надо)успокоиться(держатьсебявруках,взятьсебявруки).

Выдолжнынадеятьсяналучшее(выброситьэтоизголовы).

Перечисленныезачины(приглашение,поздравление,соболезнова-ние,утешение,выражениесочувствия)невсегдапереходятвделовоеобщение,иногдаимиразговоризаканчивается.

Вповседневнойделовойобстановке(деловая,рабочаяситуация)такжеиспользуютсяформулыречевогоэтикета.Например,приподве-денииитоговучебногогода,приопределениирезультатовучастияввыставках,приорганизацииразличныхмероприятий,встречвозникаетнеобходимостького-топоблагодаритьили,наоборот,вынестипорица-ние,сделатьзамечание.Налюбойработе,влюбойорганизацииукого-томожетпоявитьсянеобходимостьдатьсовет,высказатьпредложение,обратитьсяспросьбой,выразитьсогласие,разрешить,запретить,отка-затькому-то.

Приведемречевыеклише,которыеиспользуютсявданныхситуа-циях.

Выражениеблагодарности:

Позвольте(разрешите)выразить(большую,огромную)благо-дарностьНиколаюПетровичуБыстровузаотлично(прекрасно)орга-низованнуювыставку.

Фирма(дирекция,ректорат)выражаетблагодарностьвсемсо-трудникам(преподавательскомусоставу)за…

Долженвыразить студентамгруппы930(свою)благодарность


за…


 

Позвольте(разрешите)выразитьбольшую(огромную)благодар-


ность…

Заоказаниекакой-либоуслуги,запомощь,важноесообщение,по-дарокпринятоблагодаритьсловами:

Яблагодаренвамзато,что…

(Большое,огромное)спасибовам(тебе)за…


(Я)очень(так)благодаренвам!Эмоциональность,экспрессив-ностьвыраженияблагодарностиусиливается,еслисказать:

Нетслов,чтобывыразитьвам(мою)благодарность!

Ядотакойстепениблагодаренвам,чтомнетруднонайтисло-


ва!


 

Вынеможетесебепредставить,какяблагодаренвам!

Мояблагодарностьнеимеет(незнает)границ!

Совет,предложение:

Нередколюди,особеннонаделенныевластью,считаютнеобходи-


мымвысказыватьсвоипредложения,советывкатегорическойформе:

Все(вы)обязаны(должны)…

Вамнепременноследуетпоступитьтак…

Категорически(настойчиво)советую(предлагаю)сделать…

Советы,предложения,высказанныевтакойформе,похожинапри-казаниеилираспоряжениеиневсегдарождаютжеланиеследоватьим,особенноеслиразговорпроисходит междуколлегамиодногоранга.По-буждениекдействиюсоветом,предложениемможетбытьвыраженовделикатной,вежливойилинейтральнойформе:

Разрешите(позвольте)датьвамсовет(посоветоватьвам)…

Разрешитепредложитьвам…

(Я)хочу(мнехотелосьбы,мнехочется)посоветовать(предло-жить)вам…

Япосоветовалбы(предложилбы)вам…

Ясоветую(предлагаю)вам…

Обращениеспросьбойдолжнобытьделикатным,предельновеж-ливым,нобезизлишнегозаискивания:

Сделайтеодолжение,выполните(мою)просьбу...

Есливамнетрудно(васэтонезатруднит)...

Несочтитезатруд,пожалуйста,отнесите...

(Не)могулияпопроситьвас...

(Пожалуйста),(оченьваспрошу)разрешитемне....Просьбамо-жетбытьвыраженаснекоторойкатегоричностью:

Настоятельно(убедительно,очень)прошувас(тебя)...

Согласие,разрешениеформулируетсяследующимобразом:

(Сейчас,незамедлительно)будетсделано(выполнено).

Пожалуйста(разрешаю,невозражаю).

Согласенотпуститьвас.

Согласен,поступайте(делайте)так,каквысчитаетенужным.

Приотказеиспользуютсявыражения:

(Я)немогу(невсилах,невсостоянии)помочь(разрешить,ока-затьсодействие)…


(Я)немогу(невсилах,невсостоянии)выполнитьвашупросьбу.

Внастоящеевремяэто(сделать)невозможно.

Поймите,сейчасневремяпросить(обращатьсястакойпрось-бой),

Простите,комы(я)неможем(могу)выполнитьвашупросьбу.

Явынуждензапретить(отказать,неразрешить).

Немаловажнымкомпонентомречевогоэтикетаявляетсяком-плимент.Тактичноивовремясказанный,онподнимаетнастроениеуадресата,настраиваетегонаположительноеотношениекоппоненту.Комплиментговоритсяв началеразговора,привстрече,знакомствеиливовремябеседы,прирасставании.Комплиментприятен,когдасодер-житлишьлегкоепреувеличение,акцентируетвниманиенакаком-либореальномдостоинствесобеседникаОпасентольконеискреннийком-плимент,комплиментрадикомплимента,чрезмерновосторженныйкомплимент.

Комплиментотноситсяквнешнемувиду,свидетельствуетобот-личныхпрофессиональныхспособностяхадресата,еговысокойнравст-венности,даетобщуюположительнуюоценку:

Выхорошо(отлично,прекрасно,превосходно,великолепно,моло-до)выглядите.

Вы(так,очень)обаятельны(умны,сообразительны,находчивы,рассудительны,практичны).

Выхороший(отличный,прекрасный,превосходный)партнер(компаньон).

Выумеетехорошо(прекрасно)руководить(управлять)людьми,организовыватьих.

Эвфемизмыявляютсявречикультурныхпартнероводнимизсредствреализацииситуативнойуместностиречи.

Эвфемизмы–словаивыражения,смягчающиегрубыйсмыслречи,удерживающиеречьврамкахрегламентирования,этикета.Эвфемич-ностьречинередкообъясняетсястремлениемавторапритупитькрити-ческуюостротувысказыванияприописаниинегативныхявленийнашейжизни.Например,вместной газетекорреспондент сообщал:Админист-рацияуделяламало внимания охранетрудасотрудниковпредприятия–втовремякакследовалобыпризнать,чтоадминистрациябезответ-ственноотнесласькохранетрудасотрудников(илизакрывалаглазананарушенияправилтехникибезопасности).Неточность речив подоб-ныхслучаяхуводитчитателяотистины,искажаетсмысл.










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-10; просмотров: 164.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...