Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Какиежефакторыопределяютформированиеречевогоэтике-таиегоиспользование?
Речевойэтикетстроитсясучетомособенностейпартнеров,всту-пающихвделовыеотношения,ведущихделовойразговор:социальногостатусасубъектаиадресатаобщения,ихместавслужебнойиерархии,ихпрофессии,национальности,вероисповедания,возраста,пола,харак-тера. Речевойэтикетопределяетсяситуацией,вкоторойпроисходитоб-щение.Этоможетбытьюбилей,выпускнойвечер,посвящениевпро-фессию,презентация,научнаяконференция,совещание,приемнарабо-туиувольнение,деловыепереговорыидр. Речевойэтикетимеетнациональнуюспецифику.Каждыйнародсоздалсвоюсистемуправилречевогоповедения. Например,В.Овчинниковвкниге«Веткасакуры»такописывает своеобразиеяпонскогоэтикета: Вразговорахлюдивсяческиизбегаютслов«нет»,«немогу»,«незнаю»:этокакбудтокакие-торугательства,нечтотакое,чтоникакнельзявысказатьпрямо,атолькоиносказательно,обиняками. Дажеотказываясьотвторойчашкичая,гостьвместо«нет,спаси-бо»употребляетвыражение,дословнообозначающее«мнеужеитакпрекрасно»... Еслитокийский знакомыйговорит:«Преждечем ответитьнавашепредложение,ядолженпосоветоватьсясженой»,тоненужнодумать,чтопередвамипоборник женскогоравноправия.Этолишьодинизспособовнепроизнестислова«нет». Кпримеру,вызвонитеяпонцуиговорите,чтохотелибывстре-титьсясним вшестьвечера впресс-клубе.Еслионвответначинаетпе-респрашивать:«Ах,вшесть?Ах,впресс-клубе?»ипроизноситькакие-тоничегонезначащиезвуки,выдолжны тутже сказать;«Впрочем,есливамэтонеудобно,можнопобеседоватьвдругоевремяивдругоммес-те». Ивоттутсобеседниквместо«нет»спревеликойрадостьюскажет «да»иухватитсязапервоежепредложение,котороеемуподходит. ОнекоторыхособенностяхречифранцузовифранцузскогоязыкасвидетельствуетИ.Эренбург:вречахораторылюбятщеголятьоборо-тами,взятымиуавторовXVIIIвека,аписьмо,касающеесяочереднойбиржевойсделки,маклеркончает,какегодедушка,обязательнойфор-мулой:«Благоволите,милостивыйгосударь,принятьуверениявмоем глубокомквампочтении».Французылюбятконкретность,точность,ясность.Всеголучшеобэтомсвидетельствуетязык.По-французскинескажешь«онавответусмехнулась»или «онтогдамахнулрукой»:нужно объяснить,как онаусмехнулась–злобно,печально,насмешливоили,можетбыть,добродушно;почемуонмахнулрукой–отдосады,отогорчения,отбезразличия?Французскийязыкдолгоименовалидипло-матическим,аегоупотребление,наверно,затруднялоработудиплома-тов:по-французскитруднозамаскироватьмысль,трудноговоритьнедоговаривая. Особеннодетальнорассматриваетсяразличиемеждуречевымиэтикетамиразличныхнародоввсправочникахподобщимназванием «Речевойэтикет».Внихприводятсярусско-английские,русско-французские,русско-немецкиесоответствияустойчивыхвыраженийэтикета.Например,всправочнике«Русско-английскиесоответствия»,составленномН.И.ФормановскойиС.В.Шведовой(М.,1990),нетоль-кодаютсяпримерыприветствия,прощания,выраженияблагодарности,извинения,поздравления,обращениякзнакомыминезнакомымлюдямнарусскомианглийскомязыках,коиуказываютсяособенностиупот-реблениятехилииныхвыраженийванглийскомязыке.Воткакобъяс-няетсясвоеобразиеанглийскогоязыкависпользованииформобраще-ния –тыи вы: Ванглийскомязыке,вотличиеотрусского,нетформальногораз-граничениямеждуформамитыивы.Весьспектрзначенийэтихформзаключенвместоименииyou.Местоимениеthou,котороепоидеесоот-ветствовалобырусскомуты,вышлоизупотреблениявXVIIвеке,со-хранившисьлишьвпоэзиииБиблии.Всерегистрыконтактов,отпод-черкнутоофициальныхдогрубо-фамильярных,передаютсядругимисредствамиязыка–интонацией,выборомсоответствующихсловикон-струкций. Особенностьюрусскогоязыкаявляетсяименноналичиевнемдвухместоимений–тыивы,которыемогутвосприниматьсякакфор-мывтороголицаединственногочисла.Выбортойилиинойформыза-виситотсоциальногоположениясобеседников,характераихотноше-ний,отофициальной/неофициальнойобстановки. Некоторыелица,особеннозанимающиеболеевысокоеположение,чемихсобеседник,используютприобращенииформуты,нарочитоподчеркивая,демонстрируясвое«демократическое»,«дружеское»,по-кровительственноеотношение.Чащевсегоэтоставитвнеловкоеполо-жениеадресата,воспринимаетсякакзнакпренебрежительногоотноше-ния,посягательство начеловеческоедостоинство,какоскорбление лич-ности. Вофициальнойобстановке,когдавразговорепринимаетучастиенескольколиц,русскийречевойэтикетрекомендуетдаже схорошозна-комым,скоторымустановленыдружескиеотношенияиобиходно-бытовоеобращениенаты,перейтинавы. Однакодлявсехлиситуацийэтообязательно?Иногдавпередачахпотелевидению,когдамеждуизвестнымтелеведущиминеменееиз-вестнымполитиком,ученым,государственнымдеятелемведетсяразго-ворнаобщественнозначимуютемуиведущий,начинаяего,какбысо-ветуетсясаудиторией,можетлионобращатьсяксобеседникунаты,посколькуонисвязаныдавнейдружбойидлянихтакоеобращениепривычнее,послечегособеседникипереходятнаты,Нарушаетсяливданномслучаеречевойэтикет?Допустимолиэто? Считается,что нетправил безисключений.Да,такаяпередачапре-дусматриваетофициальностьотношениймеждуееучастниками.Ноте-лезрителивоспринимаютеекакнечтозрелищное.Переходнатысни-жаетофициальность,разговорприобретаетнепринужденныйхарактер,чтооблегчаетвосприятие,делаетпередачуболеепривлекательной. Знаниеособенностейнациональногоэтикета,егоречевыхформул,пониманиеспецификиделовогообщениятойилиинойстраны,народапомогаютпри ведении переговоров,установлении контактовсзарубеж-нымиколлегами,партнерами. Формулыречевогоэтикета Любойактобщенияимеетначало,основнуючастьизаключитель-ную.Еслиадресатнезнакомсубъектуречи,тообщениеначинаетсясознакомства.Приэтомономожетпроисходитьнепосредственноиопо-средованно. К сожалению,далеконекаждыйчеловеквнашемобществеумеетзнакомитьсяизнакомить,этоведеткнеловкостиидвусмыслен-ностивдальнейшем,можетвызыватьтрудностивобщении.Поправи-ламхорошеготонанепринятовступатьвразговорснезнакомымчело-векоми самомупредставляться.Однакобываютслучаи,когдаэтонеоб-ходимосделать.Этикетпредписываетследующиеформулы: – Разреши(те)свами(стобой)познакомиться. – Яхотелбысвами(стобой)познакомиться. – Позволь(те)свами(стобой)познакомиться. – Позволь(те)познакомиться. – Давай(те)познакомимся. – Будемзнакомы. – Хорошобыпознакомиться. Припосещениипаспортногостола,общежития,приемнойкомис-сииучебногозаведения,какого-либоучреждения,конторы,когдапред- стоитразговорсофициальнымлицом,необходимоемупредставиться,используяоднуизформул: – Позвольте(разрешите)представиться. – МояфамилияКолесников. – ЯПавлов. – МоеимяЮрийВладимирович. – НиколайКолесников. – АнастасияИгоревна. Еслижепосетительненазываетсебя,тогдатот,ккомупришли,самспрашивает: – Какваша(твоя)фамилия? – Какваше(твое)имя,отчество? – Какваше(твое)имя? – Каквас(тебя)зовут? Официальныеинеофициальныевстречизнакомых,аиногдаине-знакомыхлюдейначинаютсяприветствия. Врусскомязыкеосновноеприветствие–здравствуйте.Оновос-ходиткстарославянскомуглаголуздравствовать,чтоозначает«бытьздравым», т.е.здоровым.Глаголздравствоватьвдавние временаимелизначение«приветствовать»(ср.:здороваться),очемсвидетельствуеттекст«Онежскойбылины»:«КакприходитИльятутМуромец,аздрав-ствуетонкнязяскнягинею».Следовательно,восновеэтогоприветст-виясодержитсяпожеланиездоровья. Нарядусэтойформойраспространеноприветствие,указывающеенавремявстречи: – Доброеутро! – Добрыйдень! – Добрыйвечер! Помимообщеупотребительныхприветствийсуществуютприветст-вия,которыеподчеркиваютрадостьотвстречи,уважительноеотноше-ние,желаниеобщения: – (Очень)радвасвидеть(приветствовать)! – Разрешите(позвольте)васприветствовать. – Добропожаловать! – Моепочтение. Средивоеннослужащихпринятоприветствоватьсловами: – Здравияжелаю! Поэтомуприветствиюузнаютвоенныхвотставке. Словесноеприветствиечастосопровождаетсярукопожатием,ко-тороеможетдажезаменятьвербальновыраженноеприветствие. Однакоследуетзнать:есливстречаютсямужчинаиженщина,томужчинадолженвыждать,когдаженщинапротянетрукудляпожатия,иначеонтолькоделаетлегкийпоклон. Невербальнымэквивалентомприветствия,когдавстретившиесяотдаленыдруготдруга,служитпоклонголовой;покачиваниесжатымивладоняхруками,слегкаприподнятымиивытянутымипередгрудьювперед;длямужчин–чуть-чутьприподнятаянадголовойшляпа. Речевойэтикетприветствийпредусматриваетихарактерповеде-ния,т.е,очередностьприветствия.Первымиприветствуют: – мужчина–женщину; – младший(младшая)повозрасту–старшего(старшую); – младшаяповозрастуженщина–мужчину,которыйзначительностаршеее; – младшийподолжности–старшего; – членделегации–ееруководителя(независимоот того,делегациясвояилизарубежная). Начальнымформуламобщенияпротивостоятформулы,используе-мыевконцеобщения.Это формулырасставания,прекращенияобще-ния.Онивыражают: – пожелание:Всеговамдоброго(хорошего)!Досвидания; – надеждунановуювстречу:Довечера(завтра,субботы).Наде-юсь,мырасстаемсяненадолго.Надеюсьнаскоруювстречу; – сомнениеввозможностиещеразвстретиться;понимание,чторасставаниебудетнадолго:Прощайте!Врядлиудастсяещеразвстретиться.Непоминайтелихом. Послеприветствияобычнозавязываетсяделовойразговор.Речевойэтикетпредусматриваетнесколькозачинов,которыеобусловленыси-туацией. Наиболеетипичнытриситуации:1)торжественная;2)скорбная; 3) рабочая,деловая.Кпервойотносятсягосударственныепраздники,юбилеипредприятияисотрудников;получениенаград;открытиеспор-тивногозала;презентацияит.д. Полюбомуторжественномуповоду,знаменательномусобытиюследуютприглашенияипоздравления.Взависимостиотобстановки(официальной,полуофициальной,неофициальной)пригласительныеипоздравительныеклишеменяются.Приглашение: – Позвольте(разрешите)пригласитьвас... – Приходитенапраздник(юбилей,встречу...),будемрады(встре-титьвас)… – Приглашаювас(тебя)... –Еслинеобходимовыразитьнеуверенностьвуместностипригла-шенияилинеуверенностьвпринятииадресатомприглашения,тогдаоновыражаетсявопросительнымпредложением: — Ямогу(могули,немогули,можноли,нельзяли)пригласитьвас...Поздравление: – Разрешите(позвольте)поздравитьвасс... – Примитемои(самые)сердечные(теплые,горячие,искренние)поздравления... – Отимени(попоручению)...поздравляем... — От(всей)души(всегосердца)поздравляю... – Сердечно(горячо)поздравляю... Скорбнаяситуациясвязанасосмертью,гибелью,убийством,сти-хийнымбедствием,терактами,разорением,ограблениемидругимисо-бытиями,приносящиминесчастье,горе.Втакомслучаевыражаетсясо-болезнование.Ононедолжнобытьсухим,казенным.Формулысобо-лезнования,как правило,стилистическиприподняты,эмоциональноок-рашены: – Разрешите(позвольте) выразить(вам) моиглубокие(искренние)соболезнования. – Приношу(вам)мои(примитемои,прошупринятьмои)глубокие(искренние)соболезнования. – Явамискренне(глубоко,сердечно,отвсейдуши)соболезную. – Скорблювместесвами. – Разделяю(понимаю)вашупечаль(вашегоре,несчастье). Наиболееэмоционально-экспрессивнывыражения: – Какое(большое,непоправимое,ужасное)горе(несчастье)обру-шилосьнавас! – Какаябольшая(невосполнимая,ужасная)утратапостиглавас! – Какоегоре(несчастье)обрушилосьнавас! Втрагической,скорбнойилинеприятнойситуациилюди нуждают-сявсочувствии,утешении.Ненужнодумать,чтовашеучастиенепо-может,чточеловекувтакомгоренедовас.Уместные,отдушисказан-ныесловаподдерживаютчеловека,ионнавсегдаостаетсяблагодарентому,кторазделилснимтяжкиепереживания. Этикетныеформулысочувствия,утешениярассчитанынаразныеслучаииимеютразличноеназначение.Утешениевыражаетсопережи-вание: – (Как)явамсочувствую! – (Как)яваспонимаю! Утешениесопровождаетсяуверениемвблагополучномисходе: – Явам(так)сочувствую,но,поверьтемне(ноятакуверен),чтовсекончитсяхорошо! – Невпадайтевотчаяние(непадайтедухом).Все(еще)изменит-ся(клучшему). – Всебудетвпорядке! – Всеэтоизменится(обойдется,пройдет)!Утешениесопровож-даетсясоветом: – Ненужно(надо)(так)волноваться(беспокоиться,расстраи-ваться,огорчаться,переживать,страдать). – Вынедолжнытерятьсамообладание(голову,выдержку). – Нужно(надо)успокоиться(держатьсебявруках,взятьсебявруки). – Выдолжнынадеятьсяналучшее(выброситьэтоизголовы). Перечисленныезачины(приглашение,поздравление,соболезнова-ние,утешение,выражениесочувствия)невсегдапереходятвделовоеобщение,иногдаимиразговоризаканчивается. Вповседневнойделовойобстановке(деловая,рабочаяситуация)такжеиспользуютсяформулыречевогоэтикета.Например,приподве-денииитоговучебногогода,приопределениирезультатовучастияввыставках,приорганизацииразличныхмероприятий,встречвозникаетнеобходимостького-топоблагодаритьили,наоборот,вынестипорица-ние,сделатьзамечание.Налюбойработе,влюбойорганизацииукого-томожетпоявитьсянеобходимостьдатьсовет,высказатьпредложение,обратитьсяспросьбой,выразитьсогласие,разрешить,запретить,отка-затькому-то. Приведемречевыеклише,которыеиспользуютсявданныхситуа-циях. Выражениеблагодарности: – Позвольте(разрешите)выразить(большую,огромную)благо-дарностьНиколаюПетровичуБыстровузаотлично(прекрасно)орга-низованнуювыставку. – Фирма(дирекция,ректорат)выражаетблагодарностьвсемсо-трудникам(преподавательскомусоставу)за… – Долженвыразить студентамгруппы930(свою)благодарность за…
– Позвольте(разрешите)выразитьбольшую(огромную)благодар- ность… Заоказаниекакой-либоуслуги,запомощь,важноесообщение,по-дарокпринятоблагодаритьсловами: – Яблагодаренвамзато,что… – (Большое,огромное)спасибовам(тебе)за… – (Я)очень(так)благодаренвам!Эмоциональность,экспрессив-ностьвыраженияблагодарностиусиливается,еслисказать: – Нетслов,чтобывыразитьвам(мою)благодарность! – Ядотакойстепениблагодаренвам,чтомнетруднонайтисло- ва!
– Вынеможетесебепредставить,какяблагодаренвам! – Мояблагодарностьнеимеет(незнает)границ! Совет,предложение: Нередколюди,особеннонаделенныевластью,считаютнеобходи- мымвысказыватьсвоипредложения,советывкатегорическойформе: – Все(вы)обязаны(должны)… – Вамнепременноследуетпоступитьтак… – Категорически(настойчиво)советую(предлагаю)сделать… Советы,предложения,высказанныевтакойформе,похожинапри-казаниеилираспоряжениеиневсегдарождаютжеланиеследоватьим,особенноеслиразговорпроисходит междуколлегамиодногоранга.По-буждениекдействиюсоветом,предложениемможетбытьвыраженовделикатной,вежливойилинейтральнойформе: – Разрешите(позвольте)датьвамсовет(посоветоватьвам)… – Разрешитепредложитьвам… – (Я)хочу(мнехотелосьбы,мнехочется)посоветовать(предло-жить)вам… – Япосоветовалбы(предложилбы)вам… – Ясоветую(предлагаю)вам… Обращениеспросьбойдолжнобытьделикатным,предельновеж-ливым,нобезизлишнегозаискивания: – Сделайтеодолжение,выполните(мою)просьбу... – Есливамнетрудно(васэтонезатруднит)... – Несочтитезатруд,пожалуйста,отнесите... – (Не)могулияпопроситьвас... – (Пожалуйста),(оченьваспрошу)разрешитемне....Просьбамо-жетбытьвыраженаснекоторойкатегоричностью: – Настоятельно(убедительно,очень)прошувас(тебя)... Согласие,разрешениеформулируетсяследующимобразом: – (Сейчас,незамедлительно)будетсделано(выполнено). – Пожалуйста(разрешаю,невозражаю). – Согласенотпуститьвас. – Согласен,поступайте(делайте)так,каквысчитаетенужным. Приотказеиспользуютсявыражения: – (Я)немогу(невсилах,невсостоянии)помочь(разрешить,ока-затьсодействие)… – (Я)немогу(невсилах,невсостоянии)выполнитьвашупросьбу. – Внастоящеевремяэто(сделать)невозможно. – Поймите,сейчасневремяпросить(обращатьсястакойпрось-бой), – Простите,комы(я)неможем(могу)выполнитьвашупросьбу. – Явынуждензапретить(отказать,неразрешить). Немаловажнымкомпонентомречевогоэтикетаявляетсяком-плимент.Тактичноивовремясказанный,онподнимаетнастроениеуадресата,настраиваетегонаположительноеотношениекоппоненту.Комплиментговоритсяв началеразговора,привстрече,знакомствеиливовремябеседы,прирасставании.Комплиментприятен,когдасодер-житлишьлегкоепреувеличение,акцентируетвниманиенакаком-либореальномдостоинствесобеседникаОпасентольконеискреннийком-плимент,комплиментрадикомплимента,чрезмерновосторженныйкомплимент. Комплиментотноситсяквнешнемувиду,свидетельствуетобот-личныхпрофессиональныхспособностяхадресата,еговысокойнравст-венности,даетобщуюположительнуюоценку: – Выхорошо(отлично,прекрасно,превосходно,великолепно,моло-до)выглядите. – Вы(так,очень)обаятельны(умны,сообразительны,находчивы,рассудительны,практичны). – Выхороший(отличный,прекрасный,превосходный)партнер(компаньон). – Выумеетехорошо(прекрасно)руководить(управлять)людьми,организовыватьих. Эвфемизмыявляютсявречикультурныхпартнероводнимизсредствреализацииситуативнойуместностиречи. Эвфемизмы–словаивыражения,смягчающиегрубыйсмыслречи,удерживающиеречьврамкахрегламентирования,этикета.Эвфемич-ностьречинередкообъясняетсястремлениемавторапритупитькрити-ческуюостротувысказыванияприописаниинегативныхявленийнашейжизни.Например,вместной газетекорреспондент сообщал:Админист-рацияуделяламало внимания охранетрудасотрудниковпредприятия–втовремякакследовалобыпризнать,чтоадминистрациябезответ-ственноотнесласькохранетрудасотрудников(илизакрывалаглазананарушенияправилтехникибезопасности).Неточность речив подоб-ныхслучаяхуводитчитателяотистины,искажаетсмысл. |
||
Последнее изменение этой страницы: 2018-05-10; просмотров: 164. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |