Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Только видовые эпитеты; 4) целиком отличающиеся от современных научных ботанических названий.




    Объясните, почему могла быть использована именно данная форма, а не другая.

1. Polygonum bistorta; Polygonum hydropiper; Polygonum persicaria; extractum Bistortae; extractum Polygoni hydropiperis; herba Polygoni persicariae.

2. Arnica montana; Arnica foliosa; Arnica chamissonis; tinctura Arnicae.

3. Datura stramonium; Datura innoxia; folium Stramonii; fructus Daturae innoxiae.

4. Cassia acutifolia; Cassia angustifolia; decoctum foliorum Sennae.

5. Leonurus quinquelobatus; Leonurus cardiaca; tinctura Leonuri.

6. Thymus vulgaris; Thymus serpyllum; herba Thymi; herba Serpylli.

7. Calendula officinalis; flores Calendulae.

8. Gnaphalium uliginosum; Gnaphalium silvaticum; herba Gnaphalii uliginosi.

9. Humulus lupulus; glandulae Lupuli.

10.  Frangula alnus (Mill.) syn. Rhamnus frangula; extractum Frangulae.

2. Приведите научные ботанические названия растений, из которых получают следующее сырьё (на латинском и русском языках):

1. semina Sinapis

2. rhizomata cum radicibus Leuzeae

3. flores Chamomillae

4. cortex Chinae

5. folia Sennae

3. Укажите номенклатурные наименования лекарственного сырья, полученного из растений со следующими ботаническими названиями (на латинском и русском языках):

1. Cinchona succirubra

2. Rhaponticum carthamoides

3. Matricaria recutita

4. Cassia auguatifolia

5. Brassica nigra

4. *Переведите на латинский язык (упражнение с ключами):

1. картофель; картофельный крахмал.

2. толокнянка; листья толокнянки; настой листьев толокнянки.

3. аир болотный; корневище аира.

4. чемерица; корневища с корнями чемерицы; чемеричная вода; настойка чемерицы; отвар корневищ с корнями чемерицы.

5. зайцегуб;  цветки зайцегуба; листья зайцегуба; отвар цветков зайцегуба.

6. калина; кора калины; экстракт (коры) калины.

7. золототысячник; трава золототысячника; настой травы золототысячника; настойка золототысячника.

8. одуванчик; корни одуванчика; экстракт одуванчика.

9. чабрец; трава чабреца; экстракт чабреца; масло чабреца.

10.  лапчатка; корневища лапчатки; отвар корневищ лапчатки.

5.* Переведите на латинский язык двумя способами (упражнение с ключами):

(Обзор материала тем 1-5)

а) названия сырья и продуктов первичной обработки:

скипидар, оливковое масло, беленное масло, масло душицы, облепиховое масло, касторовое масло, подсолнечное масло, персиковое масло;

б) названия вытяжек из растительного сырья:

- цветки зайцегуба, семена льна, трава хвойника, листья белены, кора калины, листья каланхоэ,

- экстракт одуванчика, экстракт алоэ, валериановая настойка, настойка золототысячника, малиновый сироп, настойка пустырника, ревенный сироп,

- отвар корневищ лапчатки, настой листьев шалфея, отвар коры дуба, отвар плодов шиповника, отвар березовых почек.

 

Выучите названия растений:

1. Solanum(i) tuberosum(i)                 - картофель

2. Uva(ae)ursi                     - толокнянка; медвежьи ушки

3. Veratrum, i n                   - чемерица

4. Lagochilus, i m                - зайцегуб

5. Viburnum, i n                  - калина

6. Centaurium, i n                     - золототысячник

7. Taraxacum, i n                 - одуванчик

8. Serpyllum, i n                       - чабрец

9. Origanum, i n                   - душица

10.  Tormentilla, ae f                   - лапчатка

11.  Acorus calamus (бот.)          - аир болотный

12.  Calamus, i m                        - аир

 

 

ТЕМА  6

СОГЛАСОВАННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ.

ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ –1-я ГРУППА.

 ПРАВИЛА СОГЛАСОВАНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО С  СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ. НАЗВАНИЯ ЭКСТРАКТОВ.

 НАЗВАНИЯ ГРУПП ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ
ПО ИХ ФАРМАКОЛОГИЧЕСКОМУ ДЕЙСТВИЮ

Цель:Уметь конструировать:

1) термины с согласованным определением, выраженным именем прилагательным 1-й группы;

2) названия экстрактов;

3) названия групп лекарственных средств по их фармакологическому действию.

Мотивация цели:В фармацевтической терминологии встречается два виданоменклатурных наименований с согласованными определениями – это 1) названия лекарственных средств, где согласованное определение характеризует качества или свойства лекарственной формы и 2) названия растений с видовыми эпитетами-прилагательными. Для их понимания и конструирования необходимо владеть знаниями по грамматике имени прилагательного.

Кроме того, именами прилагательными обозначаются названия групп лекарственных средств по их фармакологическому действию.

До сих пор в качестве номенклатурных наименований вам встречались словосочетания, которые включали в свой состав несогласованное определение (существительное в родительном падеже, как правило, - название растения).

Для качественной характеристики предмета (обозначение его качества, свойства) употребляется имя прилагательное, согласуемое с определяемым существительным в роде, числе и падеже. Это – согласованное определение.

Например:

bacca alba                          - белая ягода

succus albus                                - белый сок

extractum album               - белый экстракт

remedium heroicum           - сильнодействующее средство

В латинском языке в зависимости от различия в родовых и падежных окончаниях прилагательные делятся на две группы.

К первой группе относятся прилагательные с родовыми окончаниями -us, a, um или -er, a, um в именительном падеже единственного числа.

Их словарная форма включает прилагательное в Nom. sing. м.р. + окончания ж.р. и ср.р.

Ко второй группе относятся прилагательные, имеющие другие родовые окончания.

NB! Группа прилагательных определяется по словарной форме. Первая группа – прилагательные I-II склонений.

Прилагательные, имеющие в именительном падеже единственного числа окончания: в мужском роде –us или –er, в женском роде –a и в среднем роде –um, склоняются так же, как существительные I и II склонений.

 

Примеры прилагательных первой группы в словарной форме:

purus, a, um – чистый, -ая, -ое;

     flavus, a, um – желтый, -ая, -ое.

purus – форма мужского рода (склоняется так же, как существительное мужского рода II склонения)

pura - форма женского рода (склоняется так же, как существительное женского рода I склонения)

purum – форма среднего рода (склоняется так же, как существительное среднего рода II склонения)

У большинства прилагательных на –er, так же как у существительных на –er, буква –е при склонении выпадает: в мужском роде, начиная с родительного падежа единственного числа, в женском и среднем – во всех падежах без исключения. Это отражается в словарной форме:

niger, gra, grum (niger, nigra, nigrum) – черный, -ая, -ое;

ruber, bra, brum (ruber, rubra, rubrum) – красный, -ая, -ое.

Большая часть прилагательных первой группы оканчивается в форме мужского рода на –us и лишь немногие на –er.


Склонение прилагательных I группы в Nominativus и Genetivus.

группа

скл.

singularis

pluralis










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-10; просмотров: 358.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...