Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
ПОНЯТИЕ О НАУЧНОЙ БОТАНИЧЕСКОЙ НОМЕНКЛАТУРЕ.
НАЗВАНИЯ РАСТЕНИЙ В БОТАНИЧЕСКОЙ НОМЕНКЛАТУРЕ Цель:Уметь отличать научное ботаническое наименование растения от его номенклатурного наименования в номенклатуре лекарственных средств. Мотивация цели.В курсе ботаники, затем в курсах фармакогнозии и других специальных дисциплин, а также в практической работе в аптеках и т.п. провизору приходится иметь дело с названиями лекарственных растений. Часты случаи частичного или полного расхождения между латинским названием одного и того же растения в ботанике, с одной стороны, и в фармакогнозии, в номенклатуре лекарственных средств - с другой, что объясняется различием подходов к обозначению растений в международной ботанической номенклатуре и в номенклатуре лекарственных средств.
Образование и применение латинских научных названий растений регулируется сводом правил, которые называются Международным кодексом ботанической номенклатуры. Международная ботаническая номенклатура составлена на латинском языке, т.е. по правилам латинской орфографии и морфологии. Представленные в ней названия растений заимствованы главным образом из трудов древнегреческих и римских авторов. Но имеются также названия арабские, санскритские, древнееврейские и другие, в том числе, возникшие в новых языках. Все они независимо от своего происхождения подверглись латинизации, которая обеспечивает единство международной идентификации (отождествления) растений. Например: Althaea (греч.); Leonurus (лат.); Sophora (араб.); Camphora (восходит к санскритскому Karpura); Ipecacuanha (из племенного языка южноамериканских индейцев); Belladonna (итал.); Cassia (древнеевр.); Rauwolfia – латинизация фамилии немецкого ботаника Rauwolf. Названия одного и того же растения в ботанике, с одной стороны, и в фармакогнозии, в номенклатуре лекарственных средств – с другой, могут частично или полностью расходиться. Так, например, Atropa belladonna L.* - красавка-белладонна – это научное латинское ботаническое название. Это же самое растение в фармакогнозии и в номенклатуре лекарственных средств называется несколько иначе: folia Belladonnae – листья красавки; tinctura Belladonnae – настойка красавки (белладонны). Это объясняется различием подходов к обозначению растений в Международной ботанической номенклатуре и в номенклатуре лекарственных средств. Международная ботаническая номенклатура представляет собой определенным образом организованный перечень латинских названий систематических групп. Основная единица классификации – вид. Виды, обладающие многими общими признаками, группируются в таксоны более высокого порядка, называемые родами. С выходом в свет в 1753 г. сочинения Карла Линнея на латинском языке «Species plantarum» («Виды растений») получает развитие общепринятый в биологии биноминальный (бинарный) принцип названия растений. Согласно ему, название вида (nomen specificum) является биноминальным (двуименным), поскольку оно состоит из двух слов: названия рода, к которому принадлежит вид, и следующего за ним видового эпитета. Видовой эпитет (собственно обозначение вида) может быть выражен прилагательным (согласованное определение) или существительным в именительном падеже, выступающим в роли приложения к названию рода, а также существительным в родительном падеже (несогласованное определение). В последнем случае оно может передаваться на русский язык прилагательным.
*Сокращенные фамилии ботаников, давших наименование растению, помещаются после названия растения,например: L. – Linne (Linneus).
NB! В соответствии с Международным кодексом принято писать родовые наименования о прописной буквы, а видовые эпитеты – со строчной.
Примеры:
В некоторых названиях видовой эпитет представлен не одним, а двумя словами, соединенными дефисом, которые условно считаются «одним словом». Например: Arctostaphylos uva-ursi – толокнянка обыкновенная; медвежье ушко; Capsella bursa-pastoris – пастушья сумка.
Названия растений в номенклатуре Как уже было отмечено выше, латинские названия некоторых растений, встречающиеся в фармакогнозии для обозначения сырья, в рецептах частично или полностью не совпадают с научными ботаническими названиями тех же растений: употребляется сокращенное название – только родовое наименование или только видовое (эпитет). Но и в том, и в другом случае название растения в номенклатуре лекарств, а значит и в рецепте, принято писать с прописной буквы. 1.Только родовое наименование без родового эпитета применяется в тех случаях, если лечебный эффект имеет только один представитель (вид) данного рода (tinctura Strychni, tinctura Calendulae, herba Ephedrae) или если применяемые 2-3 вида, принадлежащие к одному и тому же роду, обладают одинаковыми лечебными свойствами. Например: Arnica montana – арника горная и Arnica folioca – арника густолиственная оказывают кровоостанавливающее действие. Поэтому в номенклатуре лекарств обозначается только род: flores Arnicae – цветки арники, tinctura Arnicae – настойка арники. 2.Только видовой эпитет применяется в тех случаях, если он выражен именем существительным и если несколько видов, принадлежащих к одному и тому же роду, оказывают различное лечебное действие. Например: Artemisia absinthium и Artemisia cina – полынь горькая и полынь цитварная – используются в медицине в разных целях: первый вид – для возбуждения аппетита, второй – как глистогонное средство. Поэтому в номенклатуре лекарственных средств необходимо указать именно видовой эпитет: herba Absinthii, tinctura Absinthii, flores Cinae. 3. Если видовой эпитет выражен прилагательным, он не может применяться без родового наименования. Например: Rubus idaeus (прилагательное) – малина; sirupus Rubi idaei – малиновый сироп; Mentha piperita – мята перечная; oleum Menthae piperitae – масло мяты перечной. 4. Встречаются наименования лекарственных средств, в которых название растения полностью отличается от научного ботанического названия. Некоторые случаи «расхождения» объясняются тем, что в номенклатуре лекарственных средств продолжает применяться ботаническое наименование, когда-то являвшееся единственным официальным в ботанической номенклатуре, хотя появилось новое наименование, получившее официальное признание в современной ботанической номенклатуре.
Примеры:
ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ 1. Что представляет собой полное ботаническое название лекарственного растения? 2. Чем выражено родовое наименование? 3. Чем может выражаться видовой эпитет? 4. Вместо пропусков вставьте недостающую информацию: а) если только один представитель рода обладает лечебными свойствами или если все предствители рода имеют одинаковые лечебные свойства, то в номенклатуре лекарственных средств (НЛС) употребляется … наименование растения; б) если несколько видов оказывают различное лечебное действие, а видовой эпитет выражен именем существительным, то в НЛС … употребляется в качестве наименование растения. в) если видовой эпитет выражен прилагательным, то он не может быть употреблен в качестве номенклатурного наименования, поэтому в НЛС употребляется ….
Упражнения I. Ниже приведены названия растений. Прочтите их вслух. Определите в зависимости от формы, в которой они даны: 1) полные ботанические названия; 2) только родовые наименования; |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2018-05-10; просмотров: 437. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |