Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
III. Прочитайте и переведите на русский язык. Выучите наизусть.Стр 1 из 11Следующая ⇒
М.Л.Папко, Е.Л.Спасская
УЧЕБНИК ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА для начинающих (уровни А1-А2)
МОСКВА 2010 «Учебник французского языка для начинающих» предназначен для студентов языковых и неязыковых вузов, которые впервые приступают к изучению французского языка. Он написан в соответствии с Новой программойи Общеевропейскими компетенциями владения иностранным языком. Цель учебника – сформировать у учащихся основные компетенции, предусмотренные Единым европейским стандартом для начального уровня, и заложить основы для формирования комплекса компетенций во всех видах коммуникативной деятельности на последующих этапах обучения. Учебник характеризуется коммуникативной направленностью, комплексностью, современностью содержания, последовательностью и повторяемостью вводимого языкового материала, его наглядностью и иллюстративностью, сочетанием традиционных и инновационных видов заданий и упражнений. Учебник состоит из двух частей. Первая часть Niveau débutant включает 10 уроков (Unités). Она закладывает фонетическую, грамматическую и лексическую основы владения французским языком. В ней вводятся основные звуки современного французского языка, даются правила чтения, отрабатываются базовые интонационные модели. Раздел «Слова и выражения» (Mots et expressions) включает словарь для активного усвоения, отобранный в соответствии с критерием частотности употребления. «Упражнения в чтении» (Exercices de lecture) содержат слова, понятные русскоязычным обучаемым без перевода, что позволяет с первых уроков значительно обогатить их пассивный словарь. Объяснение грамматики на русском языке и отработка базовых грамматических конструкций в структурных таблицах ускоряет процесс формирования грамматических компетенций обучаемых. Так, уже в первой части учебника вводятся и закрепляются такие времена изъявительного наклонения как Présent, Futur Immédiat, Passé Composé, Passé Immédiat, повелительное наклонение и ряд конструкций сослагательного наклонения Conditionnel Présent. Для формирования коммуникативной компетенции разработана система упражнений, позволяющая обучаемым научиться адекватно реагировать на вербальные стимулы в различных коммуникативных ситуациях. Задания на двусторонний перевод (с ключами) позволяют не только активизировать пройденный лексико-грамматический материал, но и дают учащимся возможность проверить степень усвоения этого материала и сформированности соответствующих умений и навыков. Уроки второй части учебника (Niveau intermédiaire) организованы вокруг следующих тем, охватывающих основные аспекты жизни французов: Les Français en famille ; Les Français tels qu’on les voit; Les Français au quotidien; Les Français et leur habitat; Les Français aux études ; Les Français au travail ; Les Français en vacances; Les Français et leur capitale. Каждый урок состоит из нескольких разделов. Раздел Lecture et communication базируется на аутентичных, но слегка сокращенных литературных текстах. Задания к текстам позволяют сформировать основные навыки и умения, необходимые для чтения и понимания письменных и продуцирования устных текстов, а также способствуют развитию общей коммуникативной и межкультурной компетенций учащихся. В разделе Etude de la grammaire вводится новый грамматический материал. Грамматические явления (5-6 в каждом уроке) объясняются на русском языке и закрепляются в различного вида тренировочных упражнениях и коммуникативных заданиях. Особое внимание уделяется изучению логических коннекторов (mots de liaison), позволяющих студентам последовательно, связно и аргументировано излагать свои мысли. Большое внимание уделяется работе с лексическим материалом. В данном разделе последовательно отрабатываются активный словарь (Vocabulaire actif), тематический словарь (Vocabulaire thématique), позволяющий вести беседу по данной тематике, и лексические трудности (Difficultés lexicales), связанные с интерференцией родного языка. Большое количество разнообразных упражнений дает возможность сформировать лексическую компетенцию обучаемых. Особое место среди лексических упражнений занимает перевод с русского на французский, который способствует усвоению и закреплению как лексического, так и грамматического материала. В разделе Culture et communication систематизируются основные коммуникативные формулы (Formules de communication), используемые в различных речевых актах, и моделируются ситуации повседневного общения (Exercices de communication. Situations de la vie quotidienne). Рубрика Très utile ! привлекает внимание к специфике вербального и невербального поведения представителей различных культур в конкретных коммуникативных ситуациях, что позволяет заложить основы межкультурной компетенции учащихся. Рубрика Monologues et débats дает учащимся возможность выйти за пределы изучаемых текстов и сформулировать собственную точку зрения по широкому кругу проблем, связанных с пройденной тематикой.
Авторы.
Première partie
NIVEAU DÉBUTANT
УРОК 1 ПРАВИЛА ПРОИЗНОШЕНИЯ Французские гласные и согласные звуки произносятся гораздо более четко и напряженно, чем в русском языке. Четко звучит не только ударный гласный, но и все гласные слова или фразы. Согласные звуки не смягчаются и не оглушаются, как это происходит в русском языке с конечными звонкими согласными. Сравните французские слова bagage [bagaз], parade [parad] русские «багаж» и «парад».
Во французском языке 17 согласных звуков. - 12 из них произносятся аналогично русским, только более энергично и напряженно: [p], [b], [t], [d], [f], [v], [s], [z], [∫], [з], [m], [n]; - 4 звучат похоже, но значительно мягче, чем в русском: [k’], [g’], [l’], [ŋ] - и только 1 согласный не имеет аналога в русском языке. Это звук [r]. Гласный [а] Звук [а] – самый открытый гласный французского языка.При его произнесении кончик языка упирается в нижние зубы. Рот широко открыт. Челюсть опущена. Звук [а] близок к русскому ударному звуку [а] перед мягкими согласными:рать, дань, лань. Гласный [ε] Звук [ε] –открытый гласный. При его произнесении кончик языка упирается в нижние зубы, но рот открыт менее широко, чем для [а]. Звук [ε]близок к ударному русскому звуку [э] перед твердыми согласными: этот, эта, поэт, цех.
Во французском языке нет четкого соответствия один звук – одна буква. Из приводимой ниже таблицы вы сможете увидеть, что один звук передается на письме разнообразными буквосочетаниями, которые нужно будет запомнить.
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ(Mots et expressions)
ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ (POUR BIEN PRONONCER) I.
II. Во французском языке ударение всегда падает на последний произносимый слог слова (a-`dresse, pa-ra-`mètre, car-na-`val) или смысловой группы, т.е. группы из двух и более слов, связанных друг с другом по смыслу и произносящихся слитно, на одном дыхании. Фонетисты также называют такую группу ритмической, поскольку ударение создает ритм французской речи.
Elle parle [εl-'pa:rl]. Elle part [εl-'pa:r]. C'est vrai [sε-'vrε]. C'est ma lettre [sε-ma-'lεtr]. Papa parle [pa-'pa|'pa:rl]. Elle va à la messe [εl-'va a-la-'mεs]. Elle s'adresse à Marc [εl-sa-'drε-sa-'ma:rk]. Charles parle à sa femme ['∫a:rl | -'pa:r-la-sa-'fam].
III. Для того, чтобы объединить слова в едином речевом потоке, французы произносят конечный произносимый согласный (или гласный) одного слова слитно с начальным гласным следующего за ним слова. Это явление называется сцеплением (enchaînement): ∩ Cette adresse [sε-ta-'drεs] ∩ Elle va à la gare [εl-'vaala'ga :r] ∩ Papa parle arabe [pa-`pa-pa:r-la-`rab]
IV. Слогоделение. Во французском слове (фразе) столько слогов, сколько произносимых гласных. Charles [∫a:rl], vrai [vrε] = 1 слог Parquet [pa:r-kε] = 2 слога Cette adresse [sε-ta-drεs] = 3 слога Madagascar [ma-da-gas-ka:r] = 4 слога. Elle aime la mer [ε-lεm-la-mε:r] = 4 слога. Граница слога проходит после гласного перед следующим согласным (такой слог, оканчивающийся на произносимый гласный, называется открытым) или между двумя согласными (слог, оканчивающийся на произносимый согласный, называется закрытым). Открытый слог: papa, va, sait [sε] Закрытый слог:tard [ta :r], mère [mε:r], lave [la:v].
V. Интонация повествовательного и восклицательного предложений характеризуется понижением голоса в конце предложения: \ \ \ C'est ma fête. C'est sa cravate. C'est ma table. / \ / \ / / \ Marc part. Adèle va à Cannes. Edgar va à Madagascar avec Gaspard. / \ / \ / \ Anne aide sa mère. Charles parle à sa femme. Bernard parle arabe. \ \ \ Quelle affaire ! Quelle veine ! Quelle femme !
VI. Интонация вопросительного предложения характеризуется повышением голоса в конце предложения: / / / / / Anne va à Arles? Elle lave la vaisselle? Elle s'appelle Adèle? Est-ce vrai? Est-ce sa mère? / / Est-ce sa femme? Ça va? I. УПРАЖНЕНИЯ В ЧТЕНИИ (exercices de lecture) Для тренировки в чтении отобраны слова, о значении которых можно догадаться. Поскольку род существительных во французском и русском языках часто не совпадает [ср. адрес (м.р.) – l'adresse (f) ; драма (ж.р.) – drame (m)] то для облегчения дальнейшей работы, все слова разбиты на три группы: 1). существительные женского рода (N.F.), 2). существительные мужского рода (N.M.) и 3). прилагательные обоих родов (ADJ.): N.F. barque, carte, caste, crème, dame, fresque, gamme, masse, messe, perle, secte, star, veine, adresse, artère, ballade, banane, baraque, carcasse, cascade, charade, estrade, galère, parade, quelle perle! arabesque, arbalète, caravane, caravelle, cataracte, estacade, mascarade, parallèle, quelle galère! N.M. arc, bal, bar, cadre, casque, crabe, drame, gramme, masque, mètre, parc, spectre, ara, ballet, bazar, Belgrade, canal, chacal, cratère, delta, marasme, parquet, parterre, sarcasme, spectacle, valet, ananas, cabaret, caractère, carnaval, panama, paramètre, Madagascar ADJ. arabe, serbe, banal, banale, barbare, parallèle.
II. Прослушайте и повторите: a. Elle est— elle aime — elle aide — quelle affaire — quelle adresse — cette affaire — cette adresse — elle appelle – elle s’appelle.
b.Adèle va à sa place. Sa mère va à la messe. Marc cache sa balle. Elle cherche ma balle. C'est ma lettre. C'est ta vaisselle. C'est sa cravate. C'est vrai. c. Elle aide. Elle aide sa mère. Elle sert la table avec sa mère. Elle aime. Elle aime la mer. Elle aime la mer avec sa mère. Elle va. Elle va à la gare. Elle va à la gare avec Edgar. Elle va. Elle va à Cannes. Elle va à Cannes avec Anne. Anne va à Cannes, Charles va à Arles. C’est papa. Papa parle. Papa parle arabe. Papa parle arabe avec sa femme. Sa femme parle grec. Elle s'appelle Anne. Elle appelle Charles. Elle part. Elle part tard. Elle part tard à Madagascar. Elle part tard à Madagascar avec Gaspard.
d. Elle est prête? Elle est Grecque? Elle s'appelle Anne? C'est vrai? Bernard est là? Elle est là? Elle sert la table? Ça va?
III. Прочитайте и переведите на русский язык. Выучите наизусть. Ω Microtextes : 1. Anne aime sa mère. Elle aide sa mère. Elle sert la table avec sa mère. 2. Adèle part. Elle part avec sa mère. Sa mère s’appelle Claire ? C’est vrai, elle s’appelle Claire. Elle est Serbe ? C’est pas vrai, elle est Grecque. Elle va à Arles. 3. Charles aime sa femme. Elle s'appelle Anne. Elle est Grecque. Anne parle grec. Elle s'adresse à sa mère. Elle parle grec avec sa mère.
Ω Microdialogues : 1. — Est-ce ta balle? — Est-ce ta veste? — Est-ce sa cravate? — C'est ma balle. — C'est ma veste. — C'est ma cravate.
2. — Sa femme s'appelle Anne? 3. — Adèle appelle Marc? — Elle s'appelle Adèle. — Elle appelle Bernard.
4. — Anne sait cette adresse? C'est vrai? 5. — Elle part? Est-ce vrai? — C'est ça. Elle sait cette adresse. — C'est vrai. Elle va à Cannes.
6. — Ça va? 7. — Pascal, ça marche l'affaire? — Ça va. — Ça va, pas mal.
ГРАММАТИКА (Grammaire):
I. Существительное во французском языке не употребляется изолированно. Перед ним всегда стоит какое-либо служебное слово (притяжательное или указательное прилагательное, числительное, артикль), не несущее на себе ударения и образующее с существительным одну ритмическую группу. Эти служебные слова несут дополнительную информацию: 1. о принадлежности объекта (ma femme, ta femme, sa femme = моя, твоя, его жена); 2. о выделении объекта из ряда ему подобных (cette femme = эта женщина) 3. о количестве объектов (quatre femmes = четыре женщины) 4. Служебное слово артикль указывает на род и число существительного, его определенность или неопределенность, исчисляемость или неисчисляемость. Определенный артикль женского рода единственного числа, имеет формыla (la mer, la vaisselle) и l’ (l'adresse, l'affaire). Усеченная форма употребляется перед существительными, начинающимися с гласной.
II. Указательное местоимения ça = это, и выражение c'est [sε]= это (есть)
III. Глагол в 3-м лице единственного числа настоящего времени. elle lav(e) elle cherch(e) elle parl(e) elle s'adress(e) elle s'appell(e) elle sai(t) elle plaî(t) elle раr(t) elle ser(t) elle per(d) elle e(st) elle va
IV. Во французском языке повествовательное предложение характеризуется прямым порядком слов: подлежащее – сказуемое – дополнение – обстоятельство. Charles parle. Anne lave la vaisselle. Marc plaît à sa femme. Elle va à Cannes.
V. В разговорном французском языкеобщий вопрос ко всему предложению можно задать при помощи интонации, повысив голос в конце предложения. / / / / Bernard va à sa place? Elle s'appelle Anne? Elle parle grec? Ça va?
VI. Общий вопрос ко всему предложению можно задать и с помощью простой инверсии, при которой подлежащее и сказуемое меняются местами. Голос при этом также повышается: / / / / Est-ce ta lettre? Est-ce sa fête? Est-ce vrai? Est-ce clair?
ГРАММАТИЧЕСКИЕ СТРУКТУРЫ (structures grammaticales). № I.
№ 2.
№ 3
№ 4
№ 5
№ 6
№ 7
VOCABULAIRE ACTIF 1. Ça va ? Ça marche. Как дела? Все в порядке. 2. C’est vrai ? = Это правда ? C’est pas vrai. = Это неправда. C’est pas mal = Это неплохо. 3. La chasse plaît à Bernard. Bernard aime ça. Бернару нравится охота. Бернару это нравится. La pêche ? Charles aime ça. Рыбалка нравится Шарлю. 4. Elle appelle Bernard. Она зовет Бернара. Elle s’appelle Adèle. Ее зовут Адель. 5. Pascal parle grec. Sa femme parle arabe. Pascal parle à (avec) sa femme. Паскаль говорит по-гречески. Его жена говорит по-арабски. Паскаль разговаривает со своей женой.
УПРАЖНЕНИЯ (EXERCICES) 1. Перепишите слова и подчеркните буквы, которые не произносятся: La mère — la mer — grec — Pascal — ma fête — elle aide — la vaisselle — est-ce vrai? — c'est clair — elle part — c'est prêt — Cannes — Charles— elle sait — quel ballet — quelle adresse.
2. Вставьте пропущенные буквы:
3. Вставьте la, l’:
4. Выберите çaили с'est
5. Вставьте ça, sa, c’est, cette : 1. C’est __. 2. C’est __ femme. 3. Elle aime __. 4. Elle aime __ mère. 5. __ va. 6. __ femme va à la messe. 7. __ vrai. 8. __ femme est belle. 9. __ ça. 10. __ place plaît à Bernard.
6. Вставьте нужный по смыслу глагол:
7. Ответьте на вопросы : Modèle: Est-ce ta fête? — C'est ma fête.
8. Задайте вопрос с помощью инверсии : Modèle: C'est sa veste. — Est-ce sa veste?
9. Вставьте нужную форму quel, quelle. Проверьте род существительного по заданию «Упражнения в чтении». Перепишите выражения, разбив их на 2 колонки – для существительных мужского и женского рода.
10. Восстановите предложения, обращая внимание на порядок слов. Modèle: Bernard — sa femme — à —parle. → Bernard parle à sa femme.
11. Восстановите тексты, заполнив пропуски.
12.
13. Прочтите тексты в левой колонке, закрыв правую, переведите их на русский язык. Проверьте правильность своего перевода по правой колонке. Теперь, закрыв левую колонку, письменно переведите тексты с русского на французский.
УРОК 2 ПРАВИЛА ПРОИЗНОШЕНИЯ. Гласный [е] Звук [е] – закрытый гласный. Кончик языка упирается в нижние зубы. Углы губ растянуты и сильно напряжены. Звук [е] близок к ударному русскому «е» в словах эти, сети, сени, пели. Гласный [i] Звук [i] – самый закрытый гласный в ряду [a] – [ε] – [e] – [i]. Кончик языка упирается в нижние зубы. Углы губ растянуты еще больше, чем при произнесении звука [е], и сильно напряжены. Звук [i] близок к ударному русскому «и» в словах киви, рига, нити, пить.
Полугласный [j] Во французском языке три полугласных звука. Называются они так потому, что соответствующий гласный произносится очень быстро и энергично в одном слоге с последующим или предшествующим гласным или на конце слов. Для звука [j] положение языка такое же, что и при произнесении звука [i], но положение губ зависит от последующего гласного. Полугласный [j] похож на русский «й», но гораздо более напряженный и звонкий.
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ(Mots et expressions)
I. ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ (POUR BIEN PRONONCER)
II. Связывание. Liaison. Во французском языке конечные согласные во многих словах не произносятся. Когда слово, оканчивающееся на непроизносимый согласный, попадает в речевой поток и оказывается перед словом, начинающимся с гласного звука, то конечный согласный начинает произноситься в начале следующего слова. Например, согласные s, хпроизносятся как [z]: les affaires [le-za-fɛ:r]; dix élèves [di-ze-lɛ:v]. Это явление называется связыванием (liaison): s, x, z → [z] Mes amis — tes élèves — ses affaires – six adresses – dix étages — chez elle Ilsarrivent ici ? ça m’est égal [il-za-ri-vi-si] [sa-mε-te-gal] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2018-06-01; просмотров: 240. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |