Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Самые близкие к Ибрахиму люди, конечно, те, которые за ним последовали, и этот пророк и те, которые уверовали. А Аллах — друг верующих.




ВКур’анеимяханифحَنِيفٌ (мн. ч حُنَفَاء):

-ваятах 6:79 - слова Ибраhимаعليه سلم, и 16:120 [121-122]- похвала ему;

-ваятах 2:135; 3:95; 4:125; 6:161; 16:123 явныйинеявныйповеленияследоватьобщине Ибраhимаعليه سلمханифа[مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا];

-ваяте 6:161, - приказ и его исполнение;

- ваятах 10:105; 22:31; 30:30; 98:5 Ибраhимعليه سلمнеупоминается, ноявноинеявноповелеваетсяпоклонятьсяАллахутак, какханифы [حُنَفَاء], - непридаваяАллахусотоварищей;

- ваяте 3:67.

 

 

1.3 Ханифиййя [الْحَنِيفِيَّةُ][حنيفية]

1) в Сунне:

(1)‘Аиша рассказывала, что в один из праздничных дней эфиопы играли копьями в мечети, и пророк (ﷺ) позволил ей смотреть на них. А когда ‘Умар принялся останавливать их, пророк (ﷺ) сказал ему: «Оставь их!»

В другой версии хадиса сказано, что пророк (ﷺ) добавил: «Пусть иудеи знают, что наша религия облегчена! Поистине, я посланс легкой религией единобожия!» (Ахмад 6/116).Хафиз Ибн Хаджар назвал иснад хадиса хорошим (см. “Та’ликъ аль-гъариб” 2/43). Шейх Шу’аб аль-Арнаут رحمه اللهназвал хадис хорошим.

24899 - حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا سليمان بن داود قال ثنا عبد الرحمن عن أبيه قال قال لي عروة ان عائشة قالت قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : يومئذ لتعلم يهود ان في ديننا فسحةاني أرسلت بحنيفية سمحة
تعليق شعيب الأرنؤوط : حديث قوي وهذا سند حسن

(6/116)

[حنيفية[7]سمحة]без определенного артикля;

(2)Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен ими Аллах, сказал: "Однажды посланника Аллаха, (салляллаху ‘алейхи уа саллям), спросили:                                 "Какую религию Аллах любит больше всего?"

Он ответил: السَّمْحَةُالْحَنِيفِيَّةُ"Великодушную истинную религию единобожия".(Ахмад и аль-Бухари).

[السَّمْحَةُالْحَنِيفِيَّةُ] - уже с определенным артиклем «аль» (ال);

2)в отмененных аятах Кур’ана-только с определенным артиклем[الْحَنِيفِيَّةُ]:1)«… в списке Кур’ана Ибн Мас’удаرضى الله عنهэто слово используется в аяте 3:19 вместо слова ислам»[8];

«… необходимо отметить, что в аяте 3:19, который в ’усмановской редакции начинается со слов «إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللّهِ الإِسْلاَمُ», Ибн Мас’удرضى الله عنهчитает «ханифиййа» вместо «ислам»[إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللّهِ الْحَنِيفِيَّةُ]»[9];

2)«… также примечательно добавление к аяту 98:2 в «чтении»

 ‘Убаййаرضى الله عنه: «Религия пред Аллахом – умереннаяханифиййа»

[السَّمْحَةُإِنَّ الدِّينَ عِندَ اللّهِ الْحَنِيفِيَّةُ]»[10].

[по крайней мере, уже в 2-х хадисах, и в отмененном чтении уже 2-х

(а каких !!!) аятов, - для обоснования имени более чем достаточно].

1.4 Три хадиса о единении Аллаха (в Его исключительных правах):

Муслим (16) [19]; Аль-Бухари (7372); Муслим (23) [38], Ахмад (15915), (27256).

19 - ( 16 ) حدثنا محمد بن عبدالله بن نمير الهداني حدثنا أبو خالد ( يعني سليمان بن حيان الأحمر ) عن أبي مالك الأشجعي عن سعد بن عبيدة عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه و سلم قال :

بُنِيَ الْإِسْلَامُ عَلَى خَمْسَةٍعَلَى أَنْ يُوَحَّدَ اللَّهُ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَصِيَامِ رَمَضَانَ وَالْحَجِّ فَقَالَ رَجُلٌ الْحَجُّ وَصِيَامُ رَمَضَانَ قَالَ لَا صِيَامُ رَمَضَانَ وَالْحَجُّ هَكَذَا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

(1/45)

16-0. Ибн Умар говорил, от Пророка, сказавшего: "Ислам построен на пятерке: единить Аллаха[в Его исключительных правах], на выстаивании молитвы, выплате закята, посте в Рамадане и хадже". (Некий) мужчина сказал: "(Исполнение) хаджа и пост в Рамадане?" Он сказал: "Нет! Рамадан в посте и хадж. Именно так я слышал это от Посланника Аллаха, ".

-7372وَحَدَّثَنِى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِى الأَسْوَدِ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِىٍّ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا مَعْبَدٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ لَمَّا بَعَثَ النَّبِىُّ - صلى الله عليه وسلم - مُعَاذًا نَحْوَ الْيَمَنِ قَالَ لَهُ « إِنَّكَ تَقْدَمُ عَلَى قَوْمٍ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ فَلْيَكُنْ أَوَّلَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَى أَنْ يُوَحِّدُوا اللَّهَ تَعَالَى فَإِذَا عَرَفُوا ذَلِكَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِى يَوْمِهِمْ وَلَيْلَتِهِمْ ، فَإِذَا صَلُّوا فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ افْتَرَضَ عَلَيْهِمْ زَكَاةً فِى أَمْوَالِهِمْ تُؤْخَذُ مِنْ غَنِيِّهِمْ فَتُرَدُّ عَلَى فَقِيرِهِمْ ، فَإِذَا أَقَرُّوا بِذَلِكَ فَخُذْ مِنْهُمْ وَتَوَقَّ كَرَائِمَ أَمْوَالِ النَّاسِ » . أطرافه 1395 ، 1458 ، 1496 ، 2448 ، 4347 ، 7371 تحفة 6511
__________
معانى بعض الكلمات :
الكرائم : جمع كريمة وهى خيار المال وأفضله

(24/197)

Ибн Аббас рассказывал:

«Посылая Муаза в Йемен, посланник Аллаха сказал ему: Ты придёшь к народу, который является обладателем Писания. Пусть первым, к чему ты призовёшь их будеткединению (в поклонении) Аллаха Всевышнего. Если они повинуются тебе в этом, то дай им знать, что Аллах обязал их совершатьпять молитв каждые день и ночь. Если они повинуются тебе и в этом, то дай им знать, что Аллах обязал их богатых делать пожертвования в пользу их бедных. Если они повинуютсятебе и в этом, то не смей(остерегайся) [забирать]их отборное имущество и бойся мольбы угнетённого (обиженного) [тобой], ибо между ней и Аллахом нет преграды». (Аль-Бухари (7372)).

 

38 - ( 23 ) وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة حدثنا أبو خالد الأحمر ح وحدثنيه زهير بن حرب حدثنا يزيد بن هارون كلاهما عن أبي مالك عن أبيه أنه سمع النبي صلى الله عليه و سلم يقول :

من وحد الله ثم ذكر بمثله (1/53(

15915 - حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا يزيد بن هارون قال أنا أبو مالك الأشجعي عن أبيه أنه سمع النبي صلى الله عليه و سلم وهو يقول لقوم :

من وحد الله تعالى وكفر بما يعبد من دونه حرم ماله ودمه وحسابه على الله عز و جل
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط مسلم

(3/472)

27256 -حدثنا عبد الله حدثني أبى ثنا إسماعيل بن محمد قال ثنا مروان بن معاوية قال ثنا أبو مالك الأشجعي قال حدثني أبى قال سمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم يقول : من وحد الله وكفر بما يعبد من دونه حرم الله ماله ودمه وحسابه على الله عز و جل
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح رجاله ثقات رجال الصحيح

(6/394)

Абу Маликرضىاللهعنهпередал, что Посланник Аллахаصلىاللهعليهوسلمсказал:

“Ктоуединил Аллаха[11] (Всевышнего) [в поклонении], и отверг все, чему поклоняются (люди) помимо Аллаха [отрёкся от поклонения всему, кроме Аллаха], тот сделал запретными свое имущество и свою кровь, а расчет с ним у Аллаха»(Муслим, 23; Ахмад, 3/472, 6/394).

1.5 Статус подмены имен - ханиф حَنِيفٌ (мн. ч حُنَفَاء)и ханифиййя الْحَنِيفِيَّةُсоответственно на муваххид [موحد] (мн. ч [موحدون]) и таухид [التوحيد].

1) И хотя по [установленному] значению (смыслу) соотносятся соответственнокак[УПСС – установленная причинно-следственная связь]:                                                  

(1)установленная причина – тот, кто не приобщает (не придает) Аллаху сотоварищей [من لا يشرك بالله] [в Его исключительных правах - всех в совокупности семнадцати (17-ти) исключительных прав رَبُّ الْعَالَمِينَاللَّهُ تَعَالَى], -

установленное последствие – тот (у)единяет Аллаха [من وحد الله] [в Его исключительных правах],                                                                                                  надлежащим (обязательным и необходимым [должным]) образом,                             в смысле слов хадисов, приведенных:

-имамом Муслимом (23), Ахмадом (15915), (27256): من وحد الله«кто уединил Аллаха»;

- имамом Аль-Бухари (7372): إِلَى أَنْ يُوَحِّدُوا اللَّهَ تَعَالَى«к единению [в поклонении] Аллаха Всевышнего»;

- имамом Муслимом (16):عَلَى أَنْ يُوَحَّدَ اللَّهُ«на единении Аллаха» [в Его исключительных правах];

и имя такового известно – установлено в Кур’ане и Сунне:

ханиф [حَنِيفٌ] (мн. ч [حُنَفَاء]),

которое определено (уже только) в совокупности следующих текстов:

.[51:56]وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ

.[98:5]وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاء

.[22:31]حُنَفَاء لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ

(2)установленная причина – тот, ктоприобщает (придает) Аллаху сотоварищей [منيشرك بالله] [в Его исключительных правах–хотя бы в одном из всей совокупности семнадцати (17-ти) исключительных прав رَبُّ الْعَالَمِينَاللَّهُ تَعَالَى], -

установленное последствие – тот не (у)единяет Аллаха [لا وحد اللهمن]                                                (в Его исключительных правах),                                                          надлежащим (обязательным и необходимым [должным]) образом,в смысле слов вышеупомянутыххадисов,

тот не есть – не является ханифом [حَنِيفٌ] (мн. ч [حُنَفَاء]),

тот есть – является мушриком [مُشْرِكٌ] (многобожником, язычником):

1]иэтоестьте, которыенеслышалиСловоАллаха[حَتَّى يَسْمَعَ كَلاَمَ اللّهِ]каквообще, такивчастностиотносительно (каждого) соответствующеговопроса (предмета), которыйявляетсяпрерогативой – исключительнымправомАллахаتَبَارَكَ وَتَعَالَى, иэтолюди, которыенезнают[ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَعْلَمُونَ], окоторыхАллахتَبَارَكَ وَتَعَالَىсказал:

وَإِنْ أَحَدٌ مِنْ الْمُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّى يَسْمَعَ كَلَامَ اللَّهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَعْلَمُونَ







А если кто-нибудь из многобожников просил у тебя убежища, то приюти его, пока он не услышит слова Аллаха. Потом доставь его в безопасное для него место. Это — потому, что они — люди, которые не знают.

2]большинство тех, которые слышали Слово Аллаха и уверовали,                              

но (по факту) приобщивших (придавших) Аллаху сотоварищей (в Его исключительных правах), о которых Аллах تَبَارَكَ وَتَعَالَى сказал:

وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللّهِ إِلاَّ وَهُم مُّشْرِكُونَ

12:106 Не верует большая часть из них в Аллаха без того, чтобы не приобщатьк Нему (придаватьЕму) сотоварищей!»

2]все кяфиры [الْكَافِرُونَ] являются мушриками[مِنَ الْمُشْرِكِينَ],- по факту приобщают (придают) Аллаху сотоварищей (в Его исключительных правах),

как Аллах تَبَارَكَ وَتَعَالَى сказал:

سَنُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُواْ الرُّعْبَ بِمَا أَشْرَكُواْ بِاللّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ وَبِئْسَ مَثْوَى

الظَّالِمِينَ

3:151 Мы ввергнем в сердца тех, которые не веровали, ужас за то, что они придавали Аллаху в сотоварищи то, к чему Он не ниспослал никакой власти. Убежище их — огонь, и скверно пребывание несправедливых!

الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ ثُمَّ الَّذِينَ كَفَرُواْبِرَبِّهِم يَعْدِلُونَ

6:1 Хвала — Аллаху, который сотворил небеса и землю, устроил мраки и свет! А потом те, которые не веруют, приравнивают к своему Господу.

قُلْ هَلُمَّ شُهَدَاءكُمُ الَّذِينَ يَشْهَدُونَ أَنَّ اللّهَ حَرَّمَ هَـذَا فَإِن شَهِدُواْ فَلاَ تَشْهَدْ مَعَهُمْ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَاء الَّذِينَ كَذَّبُواْ َ

بِآيَاتِنَا وَالَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِوَهُم بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ

6:150Скажи: "Сюда ваших свидетелей, которые свидетельствуют, что Аллах запретил это!" Если они и засвидетельствуют, то ты не свидетельствуй с ними и не следуй за страстями тех, которые считают ложными Наши знамения и которые не веруют в жизнь будущую. Они к Господу своему приравнивают!

وَقَالَ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَا أَن نَّكْفُرَ بِاللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُ أَندَادًا

وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ وَجَعَلْنَا الْأَغْلَالَ فِي أَعْنَاقِ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

34:33 И сказали те, которые были слабыми, тем, которые превозносились: "Да! Хитростью ночи и дня было то, когда вы приказывали нам не верить в Аллаха и делать Ему равных!" И утаили они раскаяние, когда увидели наказание. И наложили Мы узы на шеи тех, которые не веровали. Будет ли им воздано, кроме как за то, что они делали?

قُلْ أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِالَّذِي خَلَقَ الْأَرْضَ فِي يَوْمَيْنِ وَتَجْعَلُونَ لَهُ أَندَادًا ذَلِكَ رَبُّ الْعَالَمِينَ

41:9 Скажи: "Разве вы не веруете в того, кто сотворил землю в два дня, и делаете Емуравных? Это — Господь миров!»










Последнее изменение этой страницы: 2018-06-01; просмотров: 214.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...