Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Пересказ как упражнение в совершенствовании речевого умения.




Оценка адекватности пересказа:

1) пересказ коммуникативно обоснован, поскольку в процессе коммуникации на самом деле приходится пересказывать прочитанное или услышанное. В нём всегда должен присутствовать налёт отношения говорящего к передаваемым фактам;

2) пересказ предполагает определённые мыслительные операции: выбор главных фактов, отсеивание второстепенных, перекомпоновку отрезков текста, воспроизведение логической цепочки рассуждений и т.п.;

3) пересказ развивает некоторые механизмы речевого умения: репродукцию, комбинирование, конструирование.

При оценке адекватности пересказа следует учитывать разные его варианты, возникающие под влиянием факторов организации упражнений:

- фактор содержательности;

- фактор объёма;

- фактор опоры;

- фактор подготовленности.

Наиболее сложное упражнение – пересказ своими словами. Такой пересказ возможен только при условии довольно высокого уровня речевого умения. Что касается пересказов не своими словами, а буквальной передачи содержания, то их коммуникативная ценность невелика: в процессе общения они очень редки, поэтому и использовать их как средство обучения нерационально. Если ученик, пересказывает текст, ясно осознавая, что никому из слушающих не интересно, поскольку они знают текст, то никакие модификации не способны сделать пересказ адекватным упражнением.

Адекватным цели развития речевого умения является пересказ:

а) своими словами;

б) лицу, незнакомому с содержанием того, о чём говорится;

в) с учётом ситуации и большого контекста;

г) осуществляемый с определённой речевой задачей.

2. Упражнения в описании:

- собственно описание объектов, их общая характеристика;

- аннотация;

- комментирование фильма, картины;

- инструкция о выполнении различных действий, о поведении и т.п.;

- планирование дел;

- описание событий, имевших место (воспоминание);

- дефиниция какого-либо понятия;

- репортаж.

Уровень адекватности упражнений данной группы значительно выше, чем у традиционного пересказа.

Упражнения в описании могут быть адекватными цели развития речевого умения, если им придать «речемыслительность». Это значит – описывать, комментировать и т.п. только тогда, когда это делается в речевых, а не учебных целях, т.е. когда описание и др. есть необходимое условие выполнения говорящим его речевой функции.

Описание картин – упражнение, которое наиболее распространено и наименее адекватно. В этом случае вся работа сводится к перечислению изображённого на картине. В результате – ряд однотипных фраз (как при работе над подстановочной таблицей), а не высказывание на уровне умения. Перечисление одним учащимся того, что хорошо видят все остальные, некоммуникативно. Коммуникативным называние воспринимаемого может быть только тогда, когда говорящий вкладывает в свои слова отношение к описываемому объекту, свою оценку, преследуя при этом речевую цель. Описание, если оно необходимо, должно служить условием выполнения какой-то речевой задачи.

Упражнения в выражении отношения, оценки и т.п.

Сюда входят упражнения, связанные:

- с выражением своего отношения к воспринимаемому;

- с оценкой какого-то объекта своей деятельности, знакомых и незнакомых людей, себя самого;

- с объяснением какого-то известного факта;

- с доказательством своей точки зрения на явления окружающей действительности;

- с опровержением мнения собеседника;

- с рассуждениями, имеющими целью выяснение истины.

Принципиальное отличие указанных видов упражнений от остальных:

1. Данные упражнения обладают абсолютной коммуникативной значимостью: названные речевые функции как раз и составляют содержание процесса общения.

2. Перечисленные высказывания отмечены личностными качествами говорящего, т.к. пронизаны его отношением к окружающей действительности.

3. Они учитывают речевую ситуацию, в которой совершается речепорождение. Следовательно, в них должна осуществляться стратегия и тактика говорящего.

4. Данные высказывания как речевые поступки есть частные случаи коммуникативной деятельности субъекта.

Чтобы речевое упражнение выполняло свою роль, оно должно быть снабжено речемыслительной задачей из сферы общения. Подключение ценностно-ориентационной деятельности к коммуникативной сделает упражнения речевыми.

Литература:

1. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учеб. Пособие для студ. Лингв. Ун-тов и фак. Ин. Яз. высш. Пед. учеб. заведений/ Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – 2-е изд., испр. – М.: Издательский центр «Академия», 2005. – 336с.

2. Упражнения как средства обучения. Часть 2: учебное пособие / Е.И. Пассов, Е.С. Кузнецова. – Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. – 40с.

 

СПИСОК РЕКОМЕНДУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Основная литература:

1. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: АРКТИ, 2003. – 192с.

2. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учеб. Пособие для студентов лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений/ Н.Д.Гальскова, Н.И. Гез. – 2-е изд., испр. – М.: Издательский центр «Академия», 2005. – 336 с.

3. Гез Н.И., Ляховицкий М.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: учеб. пособие/ Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий. – М., 1982.

4. Концепция профильного обучения на старшей ступени общего образования/ Министерство образования Российской Федерации. – М., 2002. – 18 с.

5. Рогова Г.В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях/ Рогова Г.В., Верещагина И.Н. - М.: Просвещение, 2000. – 232с.

6. Рогова Г.В. Методика обучения английскому языку в средней школе/ Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. - М.: Просвещение, 1991. – 287с.

7. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. вузов и учителей/ Е.Н. Соловова. – М.: Просвещение, 2002. – 239с.

8. Сборник нормативных документов. Иностранный язык / Э.Д. Днепров, А.Г. Аркадьев. – 2-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2006. – 141с.

9. Федеральный компонент государственного стандарта общего образования. Часть II. Среднее (полное) общее образование/ Министерство образования Российской Федерации. - М. 2004. - 266 с.

 

Дополнительная литература:

1. Бим И.Л. Личностно ориентированный подход – основная стратегия обновления школы // Иностранные языки в школе. - 2002. - № 2. - С. 11.

2. Бим И.Л, Щепилова А.В. Методическое письмо о преподавании иностранного языка в условиях введения Федерального компонента государственного стандарта общего образования / И.Л. Бим, В.В. Сафонова, А.В. Щепилова // Иностранные языки в школе. - 2004. - № 4. - С. 2 - 12.

3. Горлова Н.А. Оценка качества и эффективности УМК по иностранным языкам // Иностранные языки в школе. - 2005. - № 8. – С. 19-27.

4. Зимняя И.А. Педагогическая психология: учебник для вузов. Изд. второе, доп., испр. и перераб. – М.: Логос, 2001. – 384 с.

5. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам/ Г.А. Китайгородская. - М., 1988. - 168 с.

6. Колкер Я.М. Практическая методика обучения иностранным языкам /Я.М. Колкер. – М., 2002.

7. Коломиец В.А. Критерии оценивания ресурсов всемирной сети // Иностранные языки в школе. - 2005. - № 3. - С. 3-8.

8. Котова И.Б., Шиянов Е.Н. Педагогическое взаимодействие. – Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского педуниверситета, 1997. – 112 с.

9. Кулагина И.Ю. Возрастная психология. – М.: РОУ, 1996. – 180 с.

10. Лещинский В.И. Педагогическая технология личностной ориентации. - Воронеж: изд-во им. Е.А. Болховитинова, 2001. –157 с.

11. Мильруд Р.П. Методика преподавания английского языка. English Teaching Methodology: учеб. пособие для вузов / Р.П. Мильруд. – М.: Дрофа, 2005. – 253с.

12. Мильруд Р.П., Максимова И.Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам. // Иностранные языки в школе, 2000. - № 4. – С. 9-15.

13. Мильруд Р.П., Максимова И.Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам. // Иностранные языки в школе, 2000. - № 5. – С. 17-22.

14. Методическая школа Пассова. Концепция. Иноязычное образование. / Е.И. Пассов, Е.С. Кузнецова. – Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2003, - С. 48

15. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования: Учеб. пособие для студ. пед. вузов и системы повыш. квалиф. пед. кадров / Е.С. Полат, М.Ю. Бухаркина, М.В. Моисеева, А.Е. Петров. – М.: Академия, 2001. – 272с.

16. Обозов Н.Н. О трех компонентной структуре межличностного взаимодействия / Психология межличностного познания. Под ред. А.А. Бодалева. – М., 1981. – С. 80 – 92.

17. Полат Е.С. Интернет на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. - 2001. - № 2. – С. 14-19.

18. Полат Е.С. Интернет на уроках иностранного языка. // Иностранные языки в школе. - 2001. - № 3. – С. 5-12.

19. Пассов Е.И. Методическая школа Пассова. Концепция. Иноязычное образование. - Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2003. – 48с.

20. Сборник новых методик и технологий совершенствования языковой подготовки и повышения качества преподавания английского языка молодых российских преподавателей. – М.: Прометей, 2006. – 216с.

21. Сериков В.В. Личностно ориентированное образование // Педагогика. – 1994. - № 5. - С. 16 - 21.

22. Современные направления в методике обучения иностранным языкам: учебное пособие / Е.И. Пассов, Е.С. Кузнецова. – Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. – 40с.

23. Современный словарь по педагогике/ Рапацевич Е.С. – Мн.: Современное слово, 2001. – 928с.

24. Солодовченко Л.Н. Хрестоматия по теории и методике обучения иностранному языку (письменная речь): учеб. пособие/ Л.Н.Солодовченко, Л.Н. Ходакова. – Воронеж., 2002. – 153 с.

25. Спичко Н.А. Образовательная среда в обучении иностранным языкам. // Иностранные языки в школе. 200 . - №  . – С. 44-48.

26. Соколова Л.А. Рефлексивный компонент деятельности как необходимое условие развития учителя и ученика // Иностранные языки в школе. - 2005. - № 1. - С. 19-27.

27. Сысоев П.В. Языковое поликультурное образование // Иностранные языки в школе. - 2006. - № 4. - С. 2-14.

28. Упражнения как средства обучения. Часть 2: учебное пособие / Е.И. Пассов, Е.С. Кузнецова. – Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. – 40с.

29. Шевцова М.А. Формирование познавательного интереса младших школьников в процессе обучения на основе использования личностно развивающих ситуаций: Дисс…канд. пед. наук. – Воронеж, 2004. – 217 с.

30. Якиманская И. С. Технология личностно-ориентированного обучения в современной школе. - М.: Сентябрь, 2000. – 176 с.










Последнее изменение этой страницы: 2018-06-01; просмотров: 362.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...