Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

VIІ. Перепишіть та письмово перекладіть 4-й та 5-й абзаци тексту українською або російською мовою.




             

Варіант 3

I. Перепишіть наступні речення; підкресліть в кожному з них дієслово – присудок і визначте його видо-часову форму та стан. Перекладіть речення українською або російською мовою (див. зразок 1 (а)). В розділі (b) зверніть увагу на переклад пасивних конструкцій.

a) 1.The domestic consumer’s market is becoming competitive to foreign goods.

      2. At this time next week they will be boarding the plane to London.

      3. In many countries economic development has led to periods of rapid population growth.

      4. They had spent a half of their saving before they returned to the hotel.

b)  1.Financial documents were signed by the manager and the accountant.

      2. Farm productivity is increased in some developing countries.

      3. These terms will be agreed upon.

II. Перепишіть наступні речення; підкресліть Participle I і Participle II та визначте функції кожного з них, тобто вкажіть, чи є він означенням, обставиною або частиною дієслова – присудка. Перекладіть речення українською або російською мовою (див. зразок 2).

   1. People often use the terms “global” and “globalization” of industry when referring to trade between nations today.

   2. Almost everyone was covered by some form of insurance.

   3. We bought a consignment of your product made by your plant.

   4. The company was raising prices for the merchandise the whole year.

   5. There are laws setting maximum permissible prices, which are often called “price ceiling.”

   6. Used in certain way, wealth can earn income.

   7. Prices on specific goods and services will have increased by the end of the week. 

III. Перепишіть наступні речення; підкресліть в кожному з них модальне дієслово або його еквівалент. Перекладіть речення українською або російською мовою.

   1. Investment can be aimed at research and development of a new product.

   2. The company should waste more time on this project.

   3. You had to read the text about economic achievements.

   4. Most government securities (цінні папери) may be bought and sold on the Stock Exchange (біржі).

   5. They will be able to cancel their orders.

   6. Names of two applicants must be given in time.

   7. These entrepreneurs were to go to Spain in July.

   8. He was allowed to work on the second shift (друга зміна).

IV. Перепишіть наступні складнопідрядні речення. Визначте в кожному з них вид підрядного речення та перекладіть їх українською або російською мовою: a) підрядне означальне; b) підрядне додаткове; c) підрядне обставинне часу; d) підрядне умовне речення.

   1. If I spent the whole day at my report, it will be ready.

   2. She had to travel the first class which was very expensive.

   3. I shall stay at the custom-house until the goods are examined.

   4. He asked us what we thought of this agreement. 

V. Прочитайте та усно перекладіть з 1-го по 5-й абзаци тексту українською або російською мовою.

                                     Пояснення до тексту

1. refinements - удосконалення

2. aptitude - здібність

3. Second Wrangler – другий ранглер (випускник, який зайняв друге місце з іспиту з математики в Кембриджі)

4. Tripos - іспит на ступінь бакалавра з відзнакою (у Кембриджі)

5. compiled - упорядковані

6. pure – цілковита, повна

7. seminal - плодотворна

8.marginal utility – гранична корисність

                                          Alfred Marshall

                                             (1842 - 1924

1. Alfred Marshall was one of the most influential English economists of his time. Although his economics was advertised as extensions and refinements of the work of Adam Smith, David Ricardo and Thomas Robert Mafthus he extended economics away from its classical focus on the market economy and instead popularized it as a study of human behavior.

2. Marshall grew up in the London suburb of Clapham and was educated at the Merchant Taylor's School, Northwood and St John's College, Cambridge, where he demonstrated an aptitude in mathematics, achieving the rank of Second Wrangler in the Cambridge Mathematical Tripos in 1865. His success at Cambridge University led him to take an academic career. He became a professor in 1868 specializing in political economy.     

3. In the 1870s he wrote a small number of tracts on international trade and the problems of protectionism. In 1879, many of these works were compiled together into a work entitled The Pure Theory of Foreign Trade: The Pure Theory of Domestic Values. In the same year he published The Economics of Industry with his wife Mary Paley Marshall.

4. Marshall began his seminal work, the Principles of Economics, in 1881. The first volume was published in 1890 that established him as one of the leading economists of his time. The second volume, which was to address foreign trade, money, trade fluctuations, taxation, and collectivism, was never published at all.

5. Marshall's influence on codifying economic thought is difficult to deny. He popularized the use of supply and demand functions as tools of price determination; modern economists owe the linkage between price shifts and curve shifts to Marshall. He was an important part of the "marginalist revolution;" the idea that consumers attempt to adjust consumption until marginal utility equals the price was another of his contributions. The price elasticity of demand was presented by Marshall as an extension of these ideas.

VІ. а). Прочитайте питання до 1-го абзацу тексту. Із поданих варіантів відповіді вкажіть номер речення, яке містить правильну відповідь на поставлене запитання:

How did Alfred Marshall consider economics?

1. … as a dismal (гнітюча) science

2. … as a study of human behavior

3. … as a classical study of the market economy

b). Прочитайте питання до 2-го абзацу тексту. Із поданих варіантів відповіді вкажіть номер речення, яке містить правильну відповідь на поставлене запитання:

What rank did Marshall achieve in the Cambridge Mathematical Tripos ?

1. … Senior Wrangler

2. … Second Wrangler

3. … Professor

c). Прочитайте питання до 3-го абзацу тексту. Із поданих варіантів відповіді вкажіть номер речення, яке містить правильну відповідь на поставлене запитання:

What were Marshall’s tracts about?

1. … on free trade and problems of protectionism

2. … on international trade and the problems of protectionism

3. … on foreign trade

VIІ. Перепишіть та письмово перекладіть 4-й та 5-й абзаци тексту українською або російською мовою.                                            

 

Варіант 4

I. Перепишіть наступні речення; підкресліть в кожному з них дієслово – присудок і визначте його видо-часову форму та стан. Перекладіть речення українською або російською мовою (див. зразок 1 (а)). В розділі (b) зверніть увагу на переклад пасивних конструкцій.

a) 1. They are providing basic services like transportation, communication, sanitation and power.

2. The members of our delegation will be discussing the chances of opening up a new market in Holland.

3. We have prepared a breakdown (падіння) of the contract price.

4.  This firm had laid (звільнила) more workers by that time.

 b) 1.Almost every discussion about a nation’s economy is based on a concept GNP (валовий національний продукт).

     2. They were offered the goods at a low price by suppliers.

     3. The necessary papers will be sent for.

II. Перепишіть наступні речення; підкресліть Participle I і Participle II та визначте функції кожного з них, тобто вкажіть, чи є він означенням, обставиною або частиною дієслова – присудка. Перекладіть речення українською або російською мовою (див. зразок 2).

   1. The term “wage” typically refers to the earnings of workers paid by hour or unit of production.

   2. Public utilities(комунальні підприємства) are privately owned firms that provide an essential public services.

   3. When completed the new building will accommodate 500 employees.

   4. The person receiving payment in the foreign currency will want to exchange it for a domestic currency.

   5. While preparing report “Money and Economics Relation” we use a dictionary.

   6. His nominal income will have changed by the end of the month.

   7. Starting any kind of business one should know laws of business.

   8. When the government borrowed money, it was reducing taxes. 










Последнее изменение этой страницы: 2018-06-01; просмотров: 275.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...