Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Цікаві приклади. У Румунії є три форми звертання. В англійців цієї




проблеми майже немає. Граматична форма звертання на ти у них не

вживається. Звертатися на ти можна лише до Бога. У Швеції й Польщі

Вважають не зовсім ввічливим звертатися до незнайомих, а особливо до

старших і керівництва на ви, тому й вживають як компромісний варіант

Третю особу, приміром: “Чи дозволить пані її провести?”; “Чи не хоче пан

Редактор залагодити справу?”.

В українській мові, щоб надати звертанню ґречної форми, до

займенника ви додають прізвище, ім’я, по батькові чи титул, скажімо:

“Леоніде Федоровичу, вас просять до телефону”.

Ввічливим вважається звертання на ви:

- до малознайомої або незнайомої людини;

- до свого друга чи приятеля в офіційних обставинах спілкування (на

зборах чи на вченій раді, у присутності офіційних осіб тощо);

- до рівного й старшого за віком чи становищем;

- за підкреслено чемного, стриманого ставлення.

94

Звертання на ти у ділових контактах – вельми складна проблема. З

Одного боку, це ознака особливого довір’я, близькості, симпатії

однодумців. З іншого – коли, скажімо, начальник говорить ти своїм

Підлеглим, – це принизливо для обох сторін, таке звертання особливо

Ображає старших за віком.

Останнім часом услід за радикальними політичними й економічними

Змінами в суспільстві звузилася до мінімуму сфера вживання таких

поширених раніше форм звертання до незнайомих (і знайомих), як:

товаришу, громадянине. На зміну їм прийшли: добродію, пане, панове,

шановне зібрання. Але якщо форми звертання вам не до вподоби,

Вживайте безособові конструкції на зразок: “Даруйте, я зробив це не

навмисне”, “Будь ласка, зробіть мені послугу...”

Ці форми склалися в практиці людського спілкування, були

Систематизовані й визнані загальноприйнятними, оскільки форми

Спілкування в сучасному нам суспільстві надзвичайно різноманітні, то

Єдиного етикету для всіх цих форм бути не може.

95

ТЕМИ ДЛЯ САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ СТУДЕНТІВ

Тема 1.

ТЕКСТ. ЕЛЕМЕНТИ ТЕКСТУ

Що таке текст?

Тема тексту.

Засоби зв’язку в тексті.

Речення як складова частина тексту.

Дане” та “нове” в реченні.

Зв’язок речень в тексті.

Абзац як структурна одиниця тексту.

8. Смислові типи текстів:

а) розповідь;

б) опис;

В) роздум.

Література

Дудка О.О., Тевелєва Л.А. Українська __________мова: Довідник. – Х.: Веста,

2006.

2. Непийвода Н.Ф. Сам собі редактор: Порадник з української мови. –

К., 1998.

Пентилюк М.І. Культура мови і стилістика. – К.: Вежа, 1994.

Шевчук С.В. Українське ділове мовлення. – К.: Літера, 2000.

Пономарів О.Д. Стилістика сучасної української мови. – К.: Либідь,

1992.

6.

Тема 2.

ВИБІР СЛОВА В СУЧАСНІЙ УКРАЇНСЬКІЙ ЛІТЕРАТУРНІЙ

МОВІ

Мова – основний засіб спілкування.

Вибір слова – вибір способу висловлення.

Синоніми – джерело усного і писемного мовлення людини.

Вмотивований і невмотивований вибір слова в офіційно-діловому стилі

Мовлення.

Лексика діловодства.

Іншомовні слова в офіційно-діловому стилі.

Практичні поради щодо вибору слова в діловій мові.

Правильний вибір слова - ознака високої культури.

Література

96

Антисуржик. Вчимося ввічливо поводитись і правильно говорити /За

Ред. О.Сербенської: Посібник. – Львів: Світ, 1997.

Антоненко-Давидович Б.Д. Як ми говоримо? – К., 1994.

Головащук С.І. Українське літературне слововживання. – К., 1992.

Коваль А.П. Ділове спілкування. – К.: Либідь, 1992.

5. Непийвода Н.Ф. Сам собі редактор: Порадник з української мови. –

К.,1998.

Паламар Л.М., Кацавець Г.М. Українське ділове мовлення. – К.: Либідь,

1997.

Пентилюк М.І. Культура мови і стилістика. – К.: Вежа,1994.

Тараненко О.О., Брицин В.М. Російсько-український словник для

Ділових людей. – К.: “Український письменник”, 1992.

Пономарів О.Д. Культура слова: Мовностилістичні поради: Навчальний

Посібник для студентів гуманітарних спеціальностей. – К.: Либідь, 2001.

Тема 3.

РОЛЬ ТЕРМІНОЛОГІЇ У ФОРМУВАННІ

МОВНО-ПРОФЕСІЙНОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ ФАХІВЦІВ

Мова і спеціальність.

Формування мовно-професійної компетенції.

Термінологія – основа професійної мови.

Література

Коваль А.П. Культура ділової мови. – К.: “Вища школа”, 1976.

2. Непийвода Н.Ф. Сам собі редактор: Порадник з української мови. –

К.,1998.

Непийвода Н.Ф. Мова української науково-технічної літератури. – К.,

1997.

Паламар Л.М., Кацавець Г.М. Українське ділове мовлення. – К.: Либідь,

1997.

Панько Т.І., Качан І., Мацюк Г. Українське термінознавство.

Підручник. – Львів. Світ, 1994.

Пономарів О.Д. Стилістика сучасної української мови. – К.: Либідь,

1992.

Потелло Н.Я. Українська мова і ділове мовлення. – К.: МАУП, 1996.

Тараненко О.О., Симоненко Л.М. Стан сучасної наукової термінології

//Урядовий кур’єр. – 1993. – 18 березня.

Шевчук С.В. Українське ділове мовлення. – К.: “Літера”, 2000.

97

Тема 4.

ФРАЗЕОЛОГІЧНІ ______________ЗАСОБИ ДІЛОВОГО МОВЛЕННЯ

Фразеологічні одиниці та мовні кліше і штампи.

Вживання мовних штампів у діловому мовленні.

Вживання мовних кліше у професійному мовленні.

Засоби міжмовних зв’язків у межах фразеологічних одиниць.

Література

Пентилюк М.І. Культура мови і стилістика. – К.: Вежа, 1994.

Плющ М.Я. Сучасна українська літературна мова. – К.: “Вища школа”,

1996.

Пономарів О.Д. Стилістика сучасної української мови. – К.: Либідь,

1992.

Сучасна українська літературна мова: Підручник / За ред. О.Д. Пономарева.

– К., 1991,1997.

*4

98

ПРАКТИЧНІ ЗАВДАННЯ ДО КУРСУ

СТИЛІСТИКА

Завдання 1. У якому рядку допущено стилістичну помилку?

Нехай увійде слідуючий студент, бо цьому треба ще трохи

Поготовитись.

Сучасний момент надто складний і непрогнозований.

Струмінь води, що витікає з крана, через годину міг би

Перетворитися на річку.

Усе ж надали перевагу першому варіанту.

Кожен день залишає в пам’яті свій слід.

Завдання 2. У якому рядку є нелітературне слово?

Зал – зала, теза – тезис, гість – гостя.

Клавіш – клавіша, жираф – жирафа, ширина – широчінь.

Перифраз – перифраза, спазм – спазма, глибина – глибінь.

Генезис – генеза, роль – роля, відбиток __________– відбитка.

Відробіток – відробітка, бистрина – бистрінь, височина – височінь.

Завдання 3. У якому рядку допущено стилістичну помилку?

Повітря було таке запашне від гірських трав.

Нині вже розроблено ефективний метод.

Наш клас був дружній, роботящий.

У працелюбного життя завжди буде змістовне й повноцінне.

Вода з безперервним шумом обвалювалась з гори у прірву.

Завдання 4. У якому рядку наведено словосполучення зі

Стилістичною помилкою?

1. Говорити українською мовою – говорити по-українському –

Говорити по-українськи.

Додати до вище сказаного – додати до щойно сказаного – додати

До сказаного попереду.

Заввишки триста метрів – висотою у триста метрів.

Згідно з рішенням – відповідно до рішення.

Тримоторний літак – трьохмоторний літак.

Завдання 5. У якому стилі мовні штампи є стилістичним засобом, а

Не помилкою?

У науковому.

У діловому.

В інформаційному.

У розмовному.

У науково-популярному.

99

Завдання 6. У котрому реченні є стилістична помилка?

Не забудьте вимкнути світло в кімнаті.

Запиши мій адрес, я буду чекати листа.

Телеграми надіслали численні випускники Марії Романівни.

Спробуйте висвітлити це питання самостійно.

У збірнику вправи були хоч і складні, та дуже цікаві.

Завдання 7. У котрому реченні є стилістична помилка?

Ця аптека працює цілодобово.

Цікаві міроприємства запланували на серпень місяць.

Ми забронювали квиток до Києва.

Хто бажає взяти участь у конкурсі?

Наступний рік обіцяє бути більш сприятливим.

Завдання 8. Котре речення написане без стилістичної помилки?

Парикмахерська була закрита на ремонт.

Я відстав у навчанні завдяки тривалій хворобі.

Незважаючи на негоду, ми продовжили свою подорож.

Чи ти приїдеш і на слідуючу суботу?

На тій неділі у нас буде контрольна робота з математики.

Завдання 9. У якому рядку всі словосполучення семантичне і

Стилістично правильні?










Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 232.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...