Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Основные принципы и критерии стилистической правки.




Принципы правки:1. приступая к работе, полностью ознакомиться с текстом

2. нельзя начинать правку, не дочитав текст до конца

3. ориентировать себя на постоянный поиск ошибок

4. править нужно только тогда, когда понятно, в чём состоит недостаток текста и как его можно устранить

5. исправляя ошибку, нельзя не принимать во внимание окружающий текст, т. е. нельзя править предложения по отдельности

6. не нужно надолго задерживаться на трудных местах

7. изменения должны быть минимальными (не нужно исправлять всё предложение, если можно исправить одно слово)

8. свой редакторский вариант нужно постоянно соотносить с авторским и выбирать лучший – иногда правка может оказаться хуже авторского варианта

Критерии стилистической правки:
1. редактор должен определить, что обедняет язык автора, что делает его однообразным, а в чем его сила и достоинство, с чем нужно бороться и что можно автору порекомендовать.

2. точность и ясность авторской речи. Между этими понятиями существуете различие. Точность – точность словоупотреб.. Критерий точности речи – её соответствие мыслям автора. Ясность – понимание авторской речи читателем. Речь ясна, когда каждое слово в предложении при первом восприятии понимается всеми читателями именно в том значении, в котором оно употреблено пишущим.

3. доступность той категории читателей, для которой написан текст

4. краткость языка как умение передать мысль наименьшим количеством слов, отсутствие излишнего многословия. При этом краткость не должна наносить ущерб содержанию. Типичные лишние слова: канцеляризмы, штампы, неоправданные словесные повторы, неоправданное расщепление сказуемого (осуществлять правку), существительного (библиотечное учреждение).

5. выразительность речи – особенности, которые позволяют привлечь читателя, заинтересовать его. Чем богаче язык произведения, тем больше возможностей у него нестандартно и увлекательно донести до читателя мысль. При этом должны отсутствовать не несущие никакого коммуникативного значения повторения слов.


Понятие «литературный язык». Свойства литературного языка.

Литературный язык – образцовая форма языка, которая сложилась исторически. Диалекты, жаргоны, просторечие находятся за рамками литературного языка. Для него обязательны:

- наличие письменной формы выражения

- кодификация, т.е. закрепление норм литературного языка в словарях и справочниках

- наличие системы функциональных стилей (например, разговорного, книжного (официально-делового, научного, публицистического), художественного)

Современный литературный язык определяется по-разному:

- это язык от Пушкина до наших дней

- это язык, употребляемый с конца 19 века до наших дней

- это язык последнего десятилетия

Свойства литературного языка:

- нормированность

- функциональная дифференциация средств выражения

- гетерогенность как наличие вариативных возможностей выражения одного и того же смысла

- полифункциональность как способность обслуживать коммуникативные потребности любой сферы деятельности

- стабильность, медленная изменяемость, что необходимо для связи между поколениями носителей языка и обеспечения их понимания друг друга

 

Языковая норма. Свойства нормы. Процесс смены норм.

Языковая норма:

1. общепринятое регулярное употребление разнообразных языковых средств

2. социально-исторический результат речевой деятельности, коллективного представления о языке

3. предписания, правила, указания к употреблению, зафиксированные учебниками, словарями, справочниками

С. Ожегов: «Норма – совокупность наиболее пригодных для обслуживания общества средств языка, складывающаяся как результат отбора языковых элементов из числа существующих или из пассивного запаса прошлого»

Виды языковых норм:

1. нормы письменной речи (орфографические и пунктуационные)

2. нормы устной речи (орфоэпические – т.е. нормы произношения различных звуков, их сочетаний и акцентологические – т.е. нормы постановки ударений)

3. лексические нормы – нормы употреб. слов в тех значениях, которые у них есть, и в тех сочетаниях, которые возможны

4. грамматические нормы – нормы словообразования

5. морфологические нормы – нормы словоизменения различных частей речи

6. синтаксические нормы – нормы построения словосочетаний, употреб. оборотов

Варианты норм:

1. равноправные, которые являются взаимозаменяемыми в любой ситуации (твОрог – творОг, одноврЕпенно - одновремЕнно)

2. неравноправные, которые делятся на:

- хоронологические – один вариант современный, другой – устаревший (тонкая вуаль – тонкий вуаль)

- семантические – различаются значения (бронИрованный – бронирОванный, прпуски - пропуска)

- стил. – различается стил. значение (нароманИя, компАс); основной вариант может быть литературным, второй просторечным, либо основной – книжный, второй – разговорный.

Свойства языковой нормы:

1. единство и общеобязательность для всех говорящих на данном языке

2. консервативность – возможность сохранения языковых средств и правил их использования

3. динамичность – изменчивость во времени и взаимодействие разных способов языкового выражения в зависимости от условий общения

Процесс смены норм:

1. А¹ - основная норма, А² - за пределами литературного языка (А¹ - звонИт, А² - звОнит, А¹ - их, А² - ихний)

2. А¹ - основная норма, А² - допустимо в разговорной речи (А¹ - чёрный кофе, А² - чёрное кофе)

3. А¹ - основная норма, А² - основная норма, равноправная с А¹ (А¹ - одноврЕменно, А² - одновремЕнно)

4. А² - основная норма, А¹ - допустимая норма (А² - наверно, А¹ - наверное)

5. А² - единственная норма, А¹ - устаревает и уходит из языка (А² - зал, А¹ - зала)

 

Стилистическая оценка вариантов падежных окончаний имен существительных.

Развитие русского склонения представляет собой живой, активный процесс. Это приводит к появлению вариантных окончаний, получающих определенную экспрессивную окраску и дающих возможность стилистического отбора. В частности, стил. значение имеют падежные окончания, получившие профессиональную окраску, окраску разговорных форм (которые неуместны в книжных стилях) и просторечных форм (т.е. сниженных, воспринимающихся как нарушение литературной нормы). При употреблении подобных окончаний необходимо учитывать частотность их использования для правильной оценки их стилистических возможностей и для разграничивания малоупотребительных и популярных форм.

Конкретные падежные окончания существительных, имеющие стилистическую окраску:

1. окончание -у, родительный падеж, 2 склонение, мужской род, единственное число (в противовес «нормативному» окончанию -а):

а) -у обычно появляется у собирательных существительных в значении количества (чашка чаю) и при отрицании (не было чаю)

б) также может быть у отвлечённых существительных (много шуму)

в) может употребляться при наличии предлога «без» со значением отсутствия (без толку)

г) сохраняют окончание -у в этой форме вещественные существительные со значением уменьшительности, употребление которых возможно лишь в разговорной речи (положить медку)

Это окончание придаёт речи разговорную стилистику.

2. окончания -ою, -ею, творительный падеж, женский род, единственное число (в противовес «нормативным» -ой, - ей): весною здесь пеночка робко поёт. Эти варианты окончаний часто не имеют стилистического значения, они удобны в поэтической речи лишь для версификации. Многие варианты существительных с этими окончаниями и вовсе архаизовались (Россиею, демократиею)

3. окончание -е, предложный падеж, мужской род, единственное число, имеет объектное значение, отвечая на вопросы «в чём?», «о чём?» (актёр играл в «Лесе» Островского); окончание -у, предложный падеж, мужской род, единственное число, имеет обстоятельственное значение, отвечая на вопрос «где?» (в лесу раздавался топор дровосека), либо может придать разговорный оттенок (он в отпуску сейчас)

4. окончания -а, -я, именительный падеж, множественное число (в противовес «нормативным» окончаниям -ы, -и) придают профессиональный оттенок, разговорный стиль (запчастя, плоскостя, ветра)

5. нулевое окончание и окончания -ов, -ей, родительный падеж, множественное число; если нормой закреплено нулевое окончание, то второй вариант обычно воспринимается снижено (взвесьте-ка яблоков), и наоборот (а помидор нет у вас?)

 










Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 713.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...