Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

ГЕРУНДИАЛЬНЫЙ ОБОРОТ (THE GERUNDIAL CONSTRUCTION)




Существительное в притяж. падеже (-’s) /

притяж. местоимение (my, your, his, her, its, our, their) + Герундий

Первая часть герундиального оборота — притяжательное местоимение или существительное в притяжательном или общем падеже; вторая часть — герундий:

I don't object Mary's visiting us.  Я не возражаю против того, чтобы Мэри навестила нас.

В герундиальном обороте герундий выражает действие, которое совершает лицо или предмет, обозначенные местоимением или существительным, стоящим перед герундием. Весь оборот обычно переводится на русский язык придаточным предложением, подлежащее которого соответствует притяжательному местоимению или существительному в притяжательном или общем падеже, а сказуемое — герундию этого оборота:

I said about my clock being slow. Я сказал, что мои часы отстают.

Если в состав сложного герундиального оборота входит существительное, обозначающее неодушевленный предмет, то это существительное обычно стоит в общем падеже:

We know of the Earth behaving as а large magnet. Мы знаем, что Земля ведет себя, как большой магнит.

При замене местоимением существительного в общем падеже, обозначающего неодушевленный предмет, употребляется притяжательное местоимение its в единственном числе и their во множественном числе:

Mankind is interested in atomic energy being used only for peaceful need       Человечество заинтересовано в том, чтобы атомная энергия использовалась только в мирных целях.

Manking is interested in its being used only for peaceful needs. Человечество заинтересовано в том, чтобы она (атомная энергия) использовалась только в мирных целях.

Герундиальный оборот является сложным членом предложения и может выполнять функции:

1) Подлежащего:

John's doing it at once is very important. Очень важно, чтобы Джон сделал это сразу же.

2) Определения:

The process of our learning English could continue for ten months.      Процесс нашего изучения английского языка мог продолжаться десять месяцев.

3) Дополнения (беспредложного и предложного):

Forgive my doing it. Простите, что я это сделал.

He insists on our returning soon.  Он настаивает на нашем скором возвращении.

4) Обстоятельства:

By our increasing time for work we achieve better results. Увеличивая время работы, мы достигаем лучших результатов.

Герундиальный оборот иногда переводится на русский язык придаточным предложением, вводимым словами то, что; тем, что; тем, как и т.п.:

His being a well-educated person was very important for us.     То, что он был образованным человеком, было очень важно для нас.

His thoughts were interrupted by the door opening gently. Его мысли были прерваны тем, что дверь тихо отворилась.

 

ОБЪЕКТНЫЙ ПРИЧАСТНЫЙ ОБОРОТ С PARTICIPLE I ("сложное дополнение")

Существительное в общем падеже /

личное местоимение объектном пад. (me, him, her, it, us, you, them) + Причастие Конструкция "Объектный причастный оборот" состоит из существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже и причастия, которое выражает действие, производимое субъектом (существительным или местоимением). В этой конструкции употребляется только одна форма причастия — Present Participle Simple. В предложении объектный причастный оборот выступает в функции сложного дополнения. Конструкция "Объектный причастный оборот" употребляется, когда говорящий хочет подчеркнуть, что действие, выраженное причастием, не завершено, находится в процессе и совершается в момент речи. Эта конструкция употребляется после глаголов, выражающих восприятие посредством органов чувств, таких как: to see видеть, to hear слышать, to find находить, to watch наблюдать, смотреть и т.п.:

Не saw Tom coming to his house. Он увидел Тома, который подходил к его дому.

She watched the snow falling.     Она наблюдала, как падает снег.

Эта конструкция переводится на русский язык дополнительным придаточным предложением.

СУБЪЕКТНЫЙ ПРИЧАСТНЫЙ ОБОРОТ С PARTICIPLE I ("сложное подлежащее")

Существительное в общем падеже /

личное местоимение в имен. пад. (I, he, she, it, we, you, they) + Глагол - сказуемое в Passive + Причастие I

Конструкция "Субъектный причастный оборот" состоит из существительного в общем падеже или местоимения в именительном падеже и причастия, которое выражает действие, производимое субъектом, обозначенным существительным или местоимением. Между существительным (или местоимением) II причастием стоит глагол, выражающий восприятие посредством органов чувств (to see, to hear, to feel и т.п.), в форме страдательного залога:

They were heard speaking English together. Было слышно, как они разговаривают по-английски вместе.

Bill was seen swimming in the sea. Видели, как (что) Билл плавал в море.

Глагол в форме страдательного залога (were heard) переводится неопределенно-личным или безличным предложением, которое выполняет функцию главного предложения в сложноподчиненном предложении и соединяется с придаточным предложением союзом как (иногда что). Существительное (или местоимение) оборота переводится на русский язык существительным (или местоимением) в функции подлежащего придаточного предложения, а причастие — глаголом в личной форме в функции сказуемого этого предложения. В предложении субъектный причастный оборот выступает в функции сложного подлежащего.

САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ ПРИЧАСТНЫЙ ОБОРОТ С PARTICIPLE I ("сложное обстоятельство")

Существительное в общем падеже /

личное местоимение в имен. пад. (I, he, she, it, we, you, they) + Причастие I

Причастные обороты в функции обстоятельства бывают двух видов.

1. Причастные обороты, в которых причастие выражает действие, относящееся к лицу или предмету, обозначенному подлежащим предложения. Такие обороты соответствуют русским деепричастным оборотам:

Going to school, I met one of my old friends.     Идя в школу, я встретил одного из своих старых друзей.

2. Причастные обороты, в которых действие, выраженное причастием, не относится к лицу или предмету, обозначенному подлежащим предложения. В этих оборотах действие, выраженное причастием, относится к лицу или предмету, обозначенному существительным в общем падеже или местоимением в именительном падеже, которое стоит непосредственно перед причастием. Причастие как бы имеет свое собственное подлежащее. Такие конструкции называются самостоятельными причастными оборотами. Они характерны для научной прозы и письменной речи вообще, разговорному языку они не свойственны. Самостоятельный причастный оборот соответствует в русском языке придаточным обстоятельственным предложениям или самостоятельным предложениям с союзами а, но, и или с союзными наречиями причем, в то время как. В этой конструкции употребляется причастие настоящего времени во всех формах. Оно может быть обстоятельством:

1) Времени (of time):

The door having been opened, Mr. Brown came into the house. Когда дверь открылась, мистер Браун вошел в дом.

2) Причины (of cause):

It being pretty dark, we took our flashlight and went to the yard. Так как было довольно темно, мы взяли карманный фонарик и пошли во двор.

3) Образа действия или сопутствующих обстоятельств (of manner or attending circumstances):

He said good-bye and left the room, we doing the same. Он попрощался и вышел из комнаты, мы сделали то же самое.

Независимый причастный оборот может вводиться предлогом with. Такой оборот употребляется в функции обстоятельства образа действия или сопутствующих обстоятельств. Этот оборот не свойственен устной речи, чаще он встречается в описаниях (внешнего вида и т.п.). На русский язык причастный оборот с предлогом with переводится самостоятельным предложением, часто вводимым союзным наречием причем. Предлог with на русский язык не переводится:

We were going home with Bill speaking loudly to Tom. Мы шли домой, причем Билл громко разговаривал с Томом.

4) Условия (of condition):

В этой функции самостоятельный причастный оборот часто употребляется с причастиями permitting позволит (позволят) и failing не удается:

The weather permitting, we will go there in the morning. Если погода позволит, мы пойдем туда утром.

Conversations failing, compulsion remains. Если переговоры не помогут, останется применить принуждение.

ОБЪЕКТНЫЙ ПРИЧАСТНЫЙ ОБОРОТ С PARTICIPLE II ("сложное дополнение")

Существительное в общем падеже /

личное местоимение объектном пад. (me, him, her, it, us, you, them) + Причастие II

Объектный причастный оборот с Participle II представляет собой сочетание существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже с причастием прошедшего времени. В предложении этот оборот выполняет функцию сложного дополнения. Этот оборот отличается от аналогичного оборота с Participle I тем, что в нем Participle II называет действие, направленное на лицо или предмет, выраженные личным местоимением в объектном падеже или существительным в общем падеже. Оборот переводится на русский язык чаще всего придаточным дополнительным предложением. Объектный причастный оборот употребляется:

1) после глаголов, выражающих восприятие посредством органов чувств: to see видеть, to hear слышать, to feel чувствовать и т.п.:

I heard his name mentioned. Я слышал, что его имя упомянули.

2) после глаголов, выражающих умственную деятельность: to consider считать, to understand понимать и т.п.:

I consider myself engaged to Mr. Brown. Я считаю себя помолвленной с мистером Брауном.

3) после глаголов, выражающих желание: to want хотеть, to wish желать, to desire (очень) желать и т.п.:

I want the work done tomorrow. Я хочу, чтобы работа была сделана завтра.

4) после глаголов to have иметь, to get получать, брать. Глагол to have с этим оборотом означает, что действие совершается не лицом, обозначенным подлежащим, а кем-то другим за него или для него:

Не had his hair cut. Он подстриг волосы. (Не сам, а в парикмахерской или кто-то ему подстриг.)

САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ ПРИЧАСТНЫЙ ОБОРОТ С PARTICIPLE II ("сложное обстоятельство")

Существительное в общем падеже /

личное местоимение в имен. пад. (I, he, she, it, we, you, they) + Причастие II

В самостоятельном причастном обороте причастие выражает действие, относящееся не к предмету или лицу, обозначенному подлежащим предложения, а к другому существительному или (реже) к местоимению. В таких конструкциях причастие как бы имеет свое собственное подлежащее. Этот оборот состоит из двух частей. Первая часть — личное местоимение в именительном падеже или существительное в общем падеже, которое обозначает лицо, подвергающееся действию, выраженному Participle II, то есть второй частью конструкции. В предложении эта конструкция употребляется в функции различных сложных обстоятельств и на русский язык переводится придаточным обстоятельственным предложением:

The work completed, I went to the Crimea to rest. Когда работа была закончена, я поехал в Крым отдыхать.

His problem solved, he decided to go on studying at the university.     Так как его проблемы разрешились, он решил продолжить занятия в университете.

Participle II также употребляется в самостоятельном причастном обороте с предлогом with (the Prepositional Absolute Participle Construction):

John sat silent and still with his eyes stared at me. Джон сидел молча и неподвижно пристально глядя на меня.

ИНФИНИТИВ (THE INFINITIVE)

Инфинитив — это неличная форма глагола, которая только называет действие в процессе его совершения, не указывая ни лица, ни числа, ни наклонения. Инфинитив соответствует в русском языке неопределенной форме глагола (инфинитиву), которая отвечает на вопросы что делать?, что сделать?: to read читать, прочитать, to go идти, to write писать, написать и т.п. Признаком инфинитива является частица to, которая не имеет самостоятельного значения и не принимает ударения. Инфинитив в английском языке имеет формы залога и времени. Переходные глаголы имеют четыре формы инфинитива в действительном залоге и две формы в страдательном залоге.










Последнее изменение этой страницы: 2018-04-11; просмотров: 310.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...