Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Неологизмы языковые и авторские. Виды языковых неологизмов (лексические, семантические).




Типы неологизмов:

1 Языковые неологизмы – новые слова, прочно закрепившиеся в речевом обиходе, вошедшие в русскую лексику в качестве ее новых элементов (банкомат, кастинг). Их появление обусловлено объективными закономерностями развития языка.

2 Индивидуально-авторские неологизмы (окказионализмы) – слова, созданные художниками слова для придания образности художественному тексту. Как правило, они живут в контексте только данного произведения или нескольких произведений (у Есенина «звень», у Пушкина «тяжелозвонкое скаканье», у Маяковского «серпастый», «стрикозел»). Назначение таких неологизмов – остаться неповторимыми, сохранить свою свежесть. Они не переходят в разряд общеупотребительных (искл.: «маяк», «насос», «созвездие» Ломоносова). Окказионализмы возникают как стилистическое средство, к которому прибегают авторы для решения тех или иных индивидуально-экспрессивных художественных задач.

Потенциальные слова – употребляющиеся в речи единицы, искусственно образованные по продуктивным словообразовательным моделям (мусорилка). Это слова-однодневки (оскароносный, лампасоносный, сайтодержатель, вертеж).

Авторские неологизмы (окказионализмы). Их функции в речи. Отражение новых слов в современных словарях и справочных изданиях. Словари новых слов и значений.

Индивидуально-авторские неологизмы (окказионализмы) – слова, созданные художниками слова для придания образности художественному тексту. Как правило, они живут в контексте только данного произведения или нескольких произведений (у Есенина «звень», у Пушкина «тяжелозвонкое скаканье», у Маяковского «серпастый», «стрикозел»). Назначение таких неологизмов – остаться неповторимыми, сохранить свою свежесть. Они не переходят в разряд общеупотребительных (искл.: «маяк», «насос», «созвездие» Ломоносова). Окказионализмы возникают как стилистическое средство, к которому прибегают авторы для решения тех или иных индивидуально-экспрессивных художественных задач.

Потенциальные слова – употребляющиеся в речи единицы, искусственно образованные по продуктивным словообразовательным моделям (мусорилка). Это слова-однодневки (оскароносный, лампасоносный, сайтодержатель, вертеж).

Функции:

- прикрепленность к контексту

- творимость

- ненормативность

- одноразовость

- экспрессивность

Отражение в словарях:

Новые слова, как правило, в словарях не отмечают. Исключение представляет собой 4х томник Д.И.Ушакова, выходивший с 1935 по 1940 год.

Языковые неологизмы 60-7 гг. были представлены в специализированных словарях-справочниках: «Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов" (М., 1971) и "Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х годов" под ред. Н.З. Котеловой (М., 1984). Новообразования более позднего времени, как языковые, так и индивидуальные, отражены в выпусках "Новое в русской лексике", выходивших в издательстве "Русский язык" начиная с 1980 года.

Новейшая лексика включена в «Большой толковый словарь русского языка». «Толковый словарь русского языка конца XX века» Скляревский.

Лексика общеупотребительная и ограниченного употребления. Причины возникновения ограничений в употреблении слов.

Лексика социально ограниченного употребления:

Жаргон — ответвления от общенародного языка, которые служат для общения различных социальных групп. Используются термины -арго- — диалект определенной соцгруппы, создаваемый с целью языкового обособления, и сленг — то же самое.

Возникновение жаргона связано со стремлением противопоставить одну соцгруппу другой.

Создание:

1. Переосмысление общенародного языка (собачка — замок).

2. Использование заимствований (бан — вокзал — Финбан).

3. В результате создания новых слов по закономерностям грамматики общенародного языка (щипач — карманный вор).

Территориально ограниченная лексика. Причины ее существования. Понятие диалектизма. Виды диалектизмов. Отражение диалектных слов в толковых словарях. Диалектная лексика как источник пополнения литературного языка.

Диалектная лексика: ограничена той или иной территориальной закрепленностью. Фонетические диалектизмы (ж[о]на, вместо жена; дум[а]т, вместо думает — в северно-русских говорах).

Диалектные слова, которые используются в художественной литературе, называются диалектизмами.

Морфологические диалектизмы совпадают с общелитературными по значению, но отличаются звуковым комплексом: голицы, шубинки (сев.) — варежки, векша (сев) — белка.

Лексико-семантические диалектизмы совпадают в написании и произношении с литературными, но отличаются от них своим значением: бодрый (южн., рязан.) — нарядный, красивый; козюля (южн., калуж., орлов., курск.) — змея (лит. — дикая коза).

В основной массе не входят в общелитературный язык, но могут проникать через разговорную.

В соответствии с тем, какая именно специфическая черта диалекта отражена в том или ином слове, различаются диалектизмы:

- фонетические: проявление оканья, произнесениемм в соответствии с литературнымбм, фрикативное образование фонемы г и ее чередование с х в конце слова и слога, наличие только твердых долгих шипящих ж и ш,

-грамматические: общность формы дательного и творительного падежей множественного числа существительных и прилагательных,принадлежность к среднему роду существительных с суффиксом -атк-, обозначающих молодые существа, и образование форм множественного числа от той же основы с неударенным окончанием –а, употребление формы именительного падежа при обозначении прямого дополнения, мягкость согласного в 3-м лице глаголов настоящего времени единственного и множественного числа.

- словообразовательные.

- Среди лексических диалектизмов различают:собственно лексические – слова, которые имеют в литературном языке синонимы с иным корнем, семантические – слова, имеющие в данном диалекте несвойственные общенародному употреблению значения, этнографические – слова, называющие предметы и явления, которые свойственны быту населения лишь данной местности и или совсем неизвестны в других областях, или чем-то специфическим отличаются от них.

- фразеологические – устойчивые сочетания слов, известные в данном значении лишь в какой-то местности.

Отражение в словарях:

"Толковый словарь живого великорусского языка"* Владимира Ивановича Даля (1-е изд. 1863 – 1866; 7-е изд. 1978). Явлением исключительным делает этот словарь уже то, что создан он одним человеком, который работал над ним 53 года. Словарь Даля – это богатейшее собрание русской лексики.

Позднее появились словари, содержащие лексику отдельных местностей, областей: "Словарь областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении" А.О. Подвысоцкого (Спб., 1885), "Архангельский областной словарь" под ред. О.Г. Гецовой (Вып. 1–3. М., 1980 – 1983), "Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении" Г.И. Куликовского (Спб., 1892), "Материалы для объяснительного областного словаря вятского говора" Н.М. Васнецова (Вятка, 1907), "Смоленский областной словарь" В.Н. Добровольского (Смоленск, 1914), "Словарь смоленских говоров" под ред. А.И. Ивановой (Вып. 1–3. Смоленск, 1974 – 1982), "Словарь говоров Подмосковья" А.Ф. Ивановой (М., 1969), "Словарь русских народных говоров Рязанской Мещеры: А – Н" В.Т. Ванюшечкина (Воронеж, 1983), "Краткий ярославский областной словарь, объединяющий материалы ранее составленных словарей (1820 – 1956 гг.)" Г.Г. Мельниченко (Ярославль, 1961), "Донской словарь: материалы к изучению лексики донских казаков" А.В. Миртова (Ростов н/Д, 1929), "Словарь русских донских говоров" (Отв. ред. В.С. Овчинникова. Т. 1–3. Ростов н/Д, 1975 – 1976), "Псковский областной словарь с историческими данными" (Редкол.: Б.А. Ларин и др. Вып. 1–5. Л., 1967 – 1983), "Словарь вологодских говоров: А– Г" (Ред. Т.Г. Паникаровская. Вологда, 1983), "Фразеологический словарь русских говоров Сибири" под ред. А.И. Федорова (Новосибирск, 1983) и др.

Писатели вводили в речь своих героев диалектную лексику "не столько с целью достижения большей реалистичности в изображении героев, сколько с целью достижения комического эффекта путем показа "неправильной", нелитературной речи своих героев". При этом авторы особенно не заботились о правильности передачи говора, чертами которого они наделяли своих персонажей. Позднее, когда права диалектной лексики на вхождение в ткань литературных произведений расширяются, расширяется и роль этих слов. Писатели-классики привлекали диалектные слова и другие диалектные элементы, точно отражавшие особенности соответствующего говора. Но употребляли их неодинаково. У Тургенева они сосредоточены в основном в "Записках охотника", имеют чаще всего "цитатный" характер. У Толстого (как и у Бунина) диалектизмы встречаются не только при передаче речи крестьян, но и в авторском языке, где даны без каких-либо пояснений. Чехов тоже писал о русской деревне, есть у него персонажи – крестьяне, но вот диалектизмы в их речи чрезвычайно редки. (Эту функцию – передавать деревенскую речь – часто выполняют в чеховских произведениях собственно просторечные слова). Введение в литературу диалектизмов ("провинциализмов" в словоупотреблении Чехова), тем более увлечение ими противоречило его эстетическому идеалу, о чем он неоднократно говорил в письмах-рецензиях. Через тридцать с лишним лет убежденность в том, что язык художественной литературы не должен страдать провинциализмом, а быть "общерусским", прозвучит в выступлении Горького* в связи с обсуждением в печати романа Ф. Панферова "Бруски". В языке этого романа и ряде других произведений 20 – 30-х годов (например, В. Иванова, А. Караваевой, Л. Сейфуллиной) отразилось влияние имевшей тогда хождение теории о необходимости создания "нового" языка, языка революционной эпохи. Это влияние сказалось не только в широком привлечении диалектных средств (а также просторечных слов, в том числе и вульгаризмов, специальной и арготической лексики), но и в манере их использования. Ограниченное число собственно лексических и этнографических диалектизмов в речи персонажей и автора свидетельствовало о том, что диалектизмы вводились не для создания местного колорита, не как выразительные образные или характерологические средства.

Диалектная лексика является одним из источников пополнения и обогащения литературного словаря.

Будучи наиболее интенсивным в период формирования и становления литературного языка, приток диалектных средств в литературную речь продолжается и в XX веке. Этому способствовала, с одной стороны, выразительность* ряда диалектных слов (глухомань, замшелый), с другой – их лаконичность, позволявшая одним словом выразить то содержание, для которого литературный язык располагал сочетанием нескольких слов (затемно, зеленя, новосел)или более "длинным" словом.

Специальная лексика, ее функции. Термины и профессионализмы. Классификация специальной лексики (по области специального применения, степени официальной принятости и т.д.). Отражение специальной лексики в толковых и терминологических словарях. Активное взаимодействие общеупотребительной и специальной лексики в современном русском языке.

Специальная лексика – это слова и сочетания слов, обозначающие понятия определенной области знания или деятельности.

Функции:

- для характеристики той или иной профессиональной среды, производственных условий, в которых действует персонаж, для создания речевого портрета и т.д.

- вводится как один из элементов современной речи

- терминологическая лексика – важная составная часть словаря в произведениях современной научной фантастики.

- для создания метафор

- как средство создания комического. Комический эффект может возникать вследствие того, что термин попадает в несвойственный ему контекст, противоречащий не столько окружающей его лексике, сколько самой ситуации

Термин – слово или сочетание слов, являющееся официально принятым, узаконенным наименованием какого-либо понятия науки, техники и т.д. Как правило, в системе данной терминологии (т.е. в системе данной научной дисциплины или данной научной школы) термин однозначен, эмоционально и стилистически нейтрален.

- узкоспециальные

- общеупотребительные

Профессионализмы — слова и выражения, используемые группами лиц, объединенных по роду своей деятельности. (* — обяз. помета проф.)

По способу образования:

-собственно лексические. Возникают как новые наименования: шкерщик, от гл. шкерить — "потрошить рыбу".

- лексико-семантические. Возникают в процессе развития нового значения слова: елочки и лапки — разновидность кавычек у полиграфистов.

- лексико-словообразовательные— суффиксальным способом сложение слов: запаска — запасной механизм.

Терминологическая лексика— слова или словосочетания, используемые для логически точного определения специальных понятий или предметов какой-либо области науки.

Термины всегда однозначны, или присуща четко ограниченная, мотивированная специализация значения.

Способность слова выражать точное научное понятие называется дефинитивной функцией.

Отражение в словарях:

Узкоспециальные термины включаются в современные толковые словари, где их специальный характер отмечен особыми пометами: помета спец. сопровождает все узкоспециальные слова в Словаре Ожегова; пометами анат., биол., лингв, и т.д., указывающими на конкретную область употребления, – в Словаре Ушакова и в академических словарях (в 4-томном и 17-томном). В этих словарях есть и помета спец., которая используется в тех случаях, когда тот или иной термин трудно закрепить за какой-либо определенной областью науки или профессии.

Бóльшая часть узкоспециальных терминов в толковые словари не попадает. Полно и подробно термины той или иной отрасли знаний представлены в соответствующих отраслевых энциклопедических словарях (лингвистическом, медицинском, философском и т.д.), а также в фундаментальном издании "Большая советская энциклопедия".

При общеупотребительных терминах специальные пометы, как правило, в словарях отсутствуют.

Профессионализмы, сосуществующие с терминами, отражены в словарях редко.

Те же профессионализмы, которые составляют основную массу специальных обозначений в каком-либо виде занятий, в словарях приводятся (но, конечно, ограниченно) с пометами охот. (или "в речи охотников"), рыб. и под. Крайне редки в толковых словарях профессиональные жаргонизмы.

Жаргонная лексика, классификация. Ее основные признаки. Причины возникновения. Отношение лексики ограниченного употребления к литературному языку. Сфера использования жаргонизмов. Отражение жаргонной лексики в словарях.

Жаргонная лексика – это слова, употребление которых ограничено социальными факторами: принадлежностью говорящих к одной и той же социальной среде, профессии, одному и тому же возрасту, их совместным времяпрепровождением, общностью интересов и т.п., т.е. слова, используемые в жаргоне. Жаргон может возникать в любом достаточно устойчивом коллективе. Существует жаргон школьников, жаргон студентов, молодежный и армейский жаргоны, жаргоны музыкантов и любителей спорта, жаргон любителей спиртного, жаргон уголовников, жаргон торговцев и т.п. Соответственно выделяются и жаргонные слова, свойственные тому или иному жаргону.

Некоторые жаргонные слова входят в разные жаргоны и образуют так называемый интержаргон (чмо, наколоть, тусовка, тусоваться - встречаются и в речи студентов, и в речи поклонников современной музыки, и в речи школьников).

Отличительные черты:

- высокая степень экспрессивности многих из них, особенно в выражении эмоциональных оттенков (классный, крутизна - обозначают предельную степень положительной оценки, восхищение с оттенком удивления).

- большая подвижность, изменчивость. Жаргонные слова быстро умирают, уступая место новым обозначениям. Пр.: 50 – 60-е годы чувак, чувиха, кони (родители), хата - в 80-е годы их заменили мен, гирлá, черепá, хаза, флэт.

Причины возникновения:

 1. в результате стремления к специфической для данного коллектива речевой экспрессии, к выражению особого, чаще всего иронически-фамильярного отношения к реалиям действительности и к самим словам, эти реалии обозначающим (молодежный жаргон, жаргон школьников, студентов, музыкантов, жаргон спортсменов и любителей спорта).

2. как средство языкового обособления, а также языковой конспирации (арго). Пр.: язык русских офеней – бродячих торговцев, выражения уголовного мира: валабаны – деньги, всрапни – не спи, деш-дуй – двенадцать, женить –обокрасть.

Формирование жаргонной лексики происходит:

1) за счет заимствований из других языков: фэн (поклонник), шузы (обувь), пипл – англицизмы;

2) в результате переосмысления значения общенародного слова: обуть (не выполнить данное деловому партнеру обещание), кидать (выхватывать деньги, пытаясь скрыться), гады (старая обувь), штука (тысяча рублей), тачка, мотор (такси).

3) по словообразовательным моделям русского языка: балдеж (от жарг. балдеть), гудеж (от жарг. гудеть), халявщик (от жарг. халява – то, что дается даром, без усилий), прикольный (от жарг. прикол) и т.п.

Примечательно, что словообразование в жаргонах также зачастую имеет специфический характер: нередко здесь активно используются модели, которые в литературном языке либо являются непродуктивными, либо отсутствуют вообще. Так, несвойственно литературному языку и свойственно жаргонам образование существительных со значением лица путем усечения производящего слова: фанат – от фанатик, спéкуль – от спекулянт, дéмбель – от демобилизованный воин. Продуктивен в жаргонах суффикс -яр(а), непродуктивный в литературном языке: водяра (водка), понтяра (от понт – "хитрость, обман"). Существительное бормотуха (от бормотать) дешевое, низкого качества крепленое вино – отступает от общеязыковой модели соотношением значений с производящим словом (ср.: развалюха – то, что разваливается, скрипуха – то, что скрипит). Слово чернуха (то в нашей социальной, культурной жизни, что является мрачным, отталкивающим) образовано от прилагательного черный с суффиксом –ух-, порнуха от порнография все с тем же суффиксом –ух-, который обычно не образует существительные, обозначающие отвлеченные понятия.

Жаргонная лексика постоянно взаимодействует с лексикой общенародной; нередки случаи, когда жаргонные слова проникают в просторечие: накладка, напортачить, прокол, оставаясь очень богатыми в эмоционально-экспрессивном отношении. Некоторые жаргонные слова вошли в литературный язык. Таковы ныне разговорные слова жулик, липа, халтура, шпаргалка, в ударе и пр. Таким образом, жаргонные слова также являются одним из источников пополнения русского литературного языка.










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-30; просмотров: 655.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...