Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Классификация метафор (по разновидности сходства; по степени распространенности и образности; по тематическим группам и т.д.).




Виды метафор по разновидности сходства:

1 по форме: кольцо колбасы, дуги бровей, головка сыра

2 по расположению: цепь озер, крыло здания

3 по цвету: медь волос, шоколадный загар

4 по размеру/ количеству: океан слез, туча комаров

5 по степени плотности: кисель дорог, стена дождя

6 по степени подвижности: юля, стрекоза

7 по характеру звучания: вой ветра, скрипучий голос. Шепот листьев

8 по степени ценности: цвет общества, соль разговора, соль программы

9 по функциям: брачные оковы, погасить ссору, паутина лжи

10 по производимому впечатлению: ледяной взор, кислое выражение

По степени распространяемости и образности:

- общеязыковые – стрелки часов, солнце встает

- общеопотребит. образные – иносказательные значения предметов, признаков, явлений (туча, гора, море => много)

- общепоэтич. образные (он пел любовь)

- общегазт. образные (диалог экономики, долларовые инъекции)

- идивидуально-образные – используются только в текстах определенных авторов (вас приветствовали луны 2х огромных глаз. Цветаева)

Классификация метонимий (по смежности; по степени распространенности и выразительности и т.д.).

Метонимия – перенос названия по смежности и само переносное значение, возникшее благодаря такому переносу.

В зависимости от того, какой именно смежностью связаны предметы (понятия), действия, различают метонимию пространственную и логическую.

Пространственная основана на пространственном, физическом соположении предметов, явлений (многоэтажный дом, просторная изба).

Временная метонимия – предметы, явления соприкасаются по времени их существования (издание книги (действие) – роскошное подарочное издание (результат действия)).

Логическая метонимия:

- перенос названия сосуда на объём того, что в нём содержится (выпить две чашки)

- перенос названия вещества на изделие из него (серебро)

- перенос имени автора на его творение (перечитывать Гоголя)

- перенос названия действия на вещество или людей, с помощью которых это действие осуществляется (защита, нападение)

- перенос названия действия на место, где это происходит (вход, выход)

- перенос названия свойства, качества на то или того, что обнаруживает, имеет это качество (говорить грубости (грубые слова, фразы))

- перенос названия географического пункта на то, что в нем производится (Бородино – сражение, Чернобыль – авария).

Общеязыковые метонимии сами по себе абсолютно невыразительны и подчас не воспринимаются как переносные значения (в словарях под цифрами 2,3)

Общепоэтические (общелитературные) выразительные метонимии (лазурь)

Общегазетные метонимии (быстрый – быстрая вода, быстрые секунды)

Индивидуальные (авторские) метонимии.

Лексическая омонимия и смежные явления: омоформы, омофоны, омографы.

Омонимы(homos – один) – слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению.

Липа (дерево) – липа (фальшивка).

Омоформы – слова, одинаковые по звучанию, случайно совпавшие в одной из своих форм (три, печь)

Омографы – слова, одинаковые по написанию, но разные по звучанию (жаркОе – жАркое)

Омофоны – слова, которые пишутся по-разному, но звучат одинаково (грипп, гриб)

Лексическая омонимия. Причины возникновения омонимов в русском языке. Использование омонимов в речи. Отражение омонимов в словарях.

Омонимы(homos – один) – слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению.

Липа (дерево) – липа (фальшивка).

Омонимия, как и полисемия, является ресурсом для повышения выразительно-изобразительных качеств речи.

Причины появления омонимов в русском языке:

1 Результат исторических звуковых изменений (лук: лоукъ (овощ), л къ (оружие)).

2 Результат заимствования из разных языков (брак: супружество из старославянского языка, дефект из немецкого).

3 Заимствованные слова-омонимы могут быть омонимичны в исходном языке (бокс – спорт, бокс – помещение в английском).

4 Существование пар, где одно из слов исконно русское, а другое – заимствованное (клуб – русское клубок, клуб – английское общество).

5 Образование слов по разным словообразовательным моделям (овсянка – крупа, овсянка – птица; матроска – одежда, матроска – жена матроса).

6 Результат полного расхождения значений многозначного слова, когда только специальный этимологический анализ может установить связь (болтать – говорить, болтать – мешать).

Использование омонимов в речи:

Экспрессивные возможности омонимов прежде всего касаются именно смысловой, содержательной стороны высказывания. Неразличие омонимов и омонимичных созвучий может привести к возникновению неожиданных ситуаций неугадывания «нераспознования» подлинного смысла. Омонимы, а также омонимичные созвучия, наряду с многозначностью – основной материал для создания каламбура. Каламбуры часто используются в сатирической литературе, юморесках, анекдотах, сатирических и шуточных стихотворениях. Одна из сфер применения каламбура – современная реклама, с её общей установкой на словесную игру.

Слова-омонимы широко употребляются в поэзии, являясь средством создания рифмы. Как правило, используя в качестве рифмующихся слов омонимы, поэты прибегают к омофонам, омоформам либо омонимическим звукосочетаниям. Собственно, омонимы, или омонимы лексические встречаются очень редко. Это объясняется тем, что лексические омонимы, т.е. слова, абсолютно во всем, кроме значения, совпадающие, дублирующие друг друга, рядоположенные в системе языка, делают рифму бедной. Омофоны же и омоформы придают стихотворной строке прочность и упругость.

Проблема отражения омонимов в словарях:

одна и та же пара иногда интерпретируется по-разному. Пр.: мех–мех в "Словаре русского языка" С.И. Ожегова дается как омонимы, а в 4-томном "Словаре русского языка" под ред. А.П. Евгеньевой – как разные значения одного и того же слова. Так же по-разному (как омонимы и как многозначные слова) рассматриваются в указанных словарях и слова гнать (заставлять двигаться в каком-то направлении) и гнать (добывать перегонкой), лист (дерева) и лист (стали, бумаги), ломаться (разрушаться) и ломаться (кривляться), палата (большое, богатое помещение) и палата (название представительных органов или их составных частей) и нек. др. Тот факт, что разъединение значений многозначного слова и превращение их в омонимы происходит постепенно, отмечается "Словарем омонимов русского языка" О.С. Ахмановой. В нем фиксируется множество случаев так называемых незавершившихся процессов распада полисемии для таких, например, слов, как белый (снег, облако) и белый (контрреволюционный), довольно (удовлетворенно) и довольно (достаточно), красный (цвета крови) и красный (революционный), класс (капиталистический) и класс (в школе), парк (большой сад) и парк (место ремонта автомобилей и пр.), сажать (на стул) и сажать (деревья, цветы), треснуть (дать трещину, расколоться) и треснуть (сильно упарить) и др.










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-30; просмотров: 297.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...