Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава I. Юридический словарь башкирского языка. 6 страница




 - руника, слово «наг» со значением «сказал; сделал» из текста Оношадского блюда Пермского края. Сейчас используется слово « » со значением «поступил; совершил поступок».

 - руника, слово «нт» со значением «претворить в жизнь» из текста Калмашской плиты из Чекмагушевского района. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - уйгурика, словосочетание «нрдин гбл» со значением «пещера Нуратдина» из наскального текста пещеры Мурадымово Кугарчинского района. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - уйгурика, слово «нг ил» со значением «год дракона» изтекстов монеты Бирских курганов. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - уйгурика, слово «нг» со значением «дракон» изтекстов монеты Бирских курганов.Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - арабика, слово «наг или» со значением «драконов год» из текстов книги «Дивани луга тэт турки Махмуда Кашгарского. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - арабика, слово «нг» со значением «крепкий» из текстов шэжэрэ башкир юрматинцев. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - арабика, слово «никах» со значением «бракосочетание» из текстов метрических книг сел Зианчуринского района. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - арабика, порядковое окончание числительных со значением «-ой; -ый» из текстов эпитафий сел Зианчуринского района. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - арабика, порядковое окончание числительных со значением «-ой; -ый» из текста эпитафии села Калкаман (Нижнее Кунакбаево) Оренбургской области. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - арамео-сирийское письмо, слово «нс» со значением «текст» из текстов кумбазов сел Зианчуринского района. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - арамео-сирийское письмо, слово «нтк» со значением «наставление; агитация» из текстов кумбазов сел Зианчуринского района. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - арамео-сирийское письмо, слово «нау» со значением «новый» из текстов кумбазов сел Зианчуринского района. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - таласско-сирийское письмо, слово «низлу» «говорит тот, кто сошел с пути истинного; говорит заблуждающийся» из текстов сулп Мелеузовского района. Сейчас, возможно, сохранилься в корне слова « » со значением «неграмотный».

 - таласско-сирийское письмо, слово «нирзг» со значением «относяшийся к таинственному; относящийся к таинству» из текстов сулпы Мелеузовского района. Сейчас не используется.

 - юнанское письмо, слово «нтби» со значением «мои пожелания» из текста послания болгарского (бурджанского) хана Тервеля. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - иероглифы, по тексту скалы «Тамгаташ» села Янги-Кульчибаево Бирского района. Композиции иероглифов «Собака+род» использованы для написания слова «Нч +рэ» со значением «собачий род (род ашина)».

 - письмо кхароштхи, слово «насеhи\\письмо». По тексту на блоках мавзолея села Старые-Казанчи Аскинского района.

О

"Омбудсмен" – термин современного литературного башкирского языка означающий уполномоченного по правам человека, в задачу которого входит сбор информации о нарушениях прав человека и содействие тем, чьи права были нарушены.

 - таласско-сирийское письмо, слово «огтр» со значением «возвышай» из текстов сулпы Мелеузовского района. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

П

"Парламент" - термин современного литературного башкирского языка означающий общенациональное представительное учреждение государства, осуществляющее законодательные функции.

"Парламент республикаhы\\Парламентская (парламентарная) республика" - термин современного литературного башкирского языка означающий форму республики, которая характеризуется тем, что правительство формируется партиями, обладающими большинством в парламенте и несет перед парламентом политическую ответственность.

"Преамбула" - термин современного литературного башкирского языка означающий вводную или вступительную часть законодательного акта.

"Принципиаль нормалар\\Нормы-принципы" – термин современного литературного башкирского языка означающий предписания, выражающие и закрепляющие принципы права.

"Президент республикаhы\\Президентская республика" - термин современного литературного башкирского языка означающий форму республики, при которой президент одновременно является главой государства и главой исполнительной власти, избирается населением или выборщиками, он свободен в назначении министров, а парламент не вправе отправить их в отставку как персонально, так и всем кабинетом.

"Пhакаи\\ " кхароштхиписьменное написание башкирского слова "пэйки\\гонец; почтальон" по тексту кумбаза села Старо-Субханкулово Бурзянского района.

"Пш\\ " арамейское написание башкирского слова "эш\\дело; работа" по текстам кумбазов из сел Зианчуринского района.

"Псh\\ " руническое написание башкирского слова "баскак\\наместник" по тексту эпитафии села Старый-Калмаш Чекмагушевского района.

 - письмо брахми, слово «папhа» со значением «папа (Римский)». Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - письмо кхароштхи, слово «пака» со значением «чистый; безгрешный» из текста эпитафии могильника «Кугэрсен куз» Учалинского района. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - арамео-сирийское письмо, слово «пл» со значением «пул; весы рая» из текстов кумбазов сел Зианчуринского района. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - арамео-сирийское письмо, слово «пш» со значением «деяния; работа» из текстов кумбазов сел Зианчуринского района. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - кириллица, слово «перстень» из текста перстня болгарского (бурджанского) хана Калоина. Сейчас используется слово « » с тем же значением.

 - письмо брахми, слово «пhадаишhа» со знашением «падишах; царь; император» из текста печати Илишевского района. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - иероглифы, по тексту скалы «Тамгаташ» села Янги-Кульчибаево Бирского района. Композиции упрощенных иероглифов «мышка+ лук +река» использованы для написания словосочетания «П(сh)+д(зн)+ рэ» со значением «(от) Пд-а род».

 - армянское письмо, слова «Пhвкт птрчумугнйу\\Благодать ты наша уйми чуму и тяжкий труд». По тексту молитвы на кипчакском языке.

 

Р

"Рэсми булмаган йыйынтык\\Неофициальная инкорпорация" - термин современного литературного башкирского языка означающий создание издание сборников организациями и отдельными лицами по своей инициативе и без санкции компетентных государственных органов.

"Рэсми англатма\\Официальное толкование" - термин современного литературного башкирского языка означающий разъяснение смысла правовых норм, которое дается уполномоченными на то субъектами (государственными органами и должностными лицами), закрепляется в специальном акте и имеет обязательное значение для других субъектов.

"Ратификация" – термин современного литературного башкирского языка означающий окончательное утверждение международного договора высшим органом государственной власти или главой государства.

"Республика" – термин современного литературного башкирского языка означающий правления при которой высшие органы государственной власти либо избираются народом, либо формируются представительными учреждениями. В историческом башкирском праве использовались термины "будун\\..." и "йомhуриэт\\..."

"Референдум" – термин современного литературного башкирского языка означающий всенародное голосование по наиболее важным вопросам государственной жизни.

"Раджа\\ " брахмиписьменное написание башкирского слова "раджа" по тесту на стенках горшков Благовещенскоо музея.

"Раиhа\\ " кхароштхиписьменное написание башкирского слова "Рая\\Богиня" по тексту эпитафии могильника "Кугарсен куз" в Учалискм районе.

"Рада\\ " кхароштхиписьменное написание башкирского слова "рэдэ\\порядок" по тексту эпитафии могильника "Кугарсен куз" в Учалинском районе.

"Рсул Аллh\\ " арабописьменное написание башкирского слова "рэсул Аллаh\\посланник всевышнего" по тексту эпитафии села Темясево Баймакского района.

"Рс\\ " руническое написание башкирского слова "рас\\правда" по тексту эпитафии села Старо-Калмашево Чекмагушевского района.

"Рд\\ " руническое написание башкирского слова "рэт\\порядок" по тексту эпитафии села Старо-Калмашево Чекмагушевского района.

 - руника, слово «рунг» со значением «принадлежащий раввину» из текстов стереотипа реки Урген Зианчуринского района. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - руника, слово «рд» со значением «» из текстов Калмашской плиты села Старо-Калмашево Чекмагушевского района. Сейчас используется в виде « » со значением «порядок».

 - руника, слово «рз» со значением «согласие» из текстов Калмашской плиты села Старо-Калмашево Чекмагушевского района. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 

 - согдийское письмо (уйгурика), слово «Рминлн» со значением «византийский» из текста тюркской медали. Сейчас изпользуется в виде « » с тем же значением.

 - письмо кхароштхи, слово «рада» со значением «порядок; текущее время» из текста из текста эпитафии могильника «Кугэрсен куз» Учалинского района. Сейчас используется в виде « » в том же значении.

 - арамео-сирийское письмо. Слово «Ру» со значением «раввин; иудейский священник» из текстов кумбазов сел Зианчуринского района. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - латиница, слово «рмнлнус» со значением «римский; у римлян» из текста медали Асен шада из уфимской частной коллекции. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - письмо кхароштхи, слово «рсу\\ правда». По тексту на блоках мавзолея села Старые-Казанчи Аскинского района.

С

"Санкция" - термин современного литературного башкирского языка означающий часть нормы права, указывающая на неблагоприятные последствия наступающие вследствие нарушения диспозиции.

"Сецессия" - термин современного литературного башкирского языка означающий право выхода субъекта федерации из ее состава (в одностороннем порядке).

"Социаль нормалар\\Социальные нормы" - термин современного литературного башкирского языка означающий правила поведения, регулирующие отношения между людьми.

"Субъектив хокук\\Субъективное право" - термин современного литературного башкирского языка означающий меру возможного поведения субъекта в правоотношении.

"Суверенитет" – термин современного литературного башкирского языка означающий верховенство и независимость власти (государственный, национальный, народный).

"Сиклэнгэн монархия\\Ограниченная монархия" - термин современного литературного башкирского языка означающий организацию высшей государственной власти, при которой власть монарха ограничена конституцией или каким-либо представительным органом.

"Сэйэсэт\\Политика" - термин современного литературного башкирского языка означающий сферу деятельности, связанную с отношениями между различными субъектами по поводу управления обществом и осуществления государственной власти.

"Сэйэси партия\\Политическая партия" - термин современного литературного башкирского языка означающий добровольное объединение людей, которое выражает волю данной социальной группы и стремится «завоевать» или удержать государственную власть, осуществлять влияние на политику в соответствии со своей программой.

"Суд власы органдары\\Органы судебной власти" - термин современного литературного башкирского языка означающий государственные учреждения, осуществляющие правосудие.

"Сэйэси режим\\Политический (государственно-правовой) режим" - термин современного литературного башкирского языка означающий совокупность приемов, методов и способов, с помощью которых осуществляется государственная власть.

"Сана\\ " кхароштхиписьменное написание башкирского слова "второй" по тексту печатки найденной в Самарской области.

"Сана\\ " кхароштхиписьменное написание башкирского слова "сэнэ\\время" по тексту кумбаза села Старо-Субханкулово Бурзянского района.

"Сарин\\ " уйгурописьменное написание башкирскго слова "сарын\\их царя" по тексту берестяных грамт из Укека.

"Сар\\ " кхароштхиписьменное написание башкирского слова "сар\\царь" по тексту печатки найденной в Пермьском крае.

"Сбh\\ " иероглифическое написание башкирского слова "сабкын\\посланник" по текстам печаток села Бахмут из Нуримановского района.

"Сфатдин\\ " арабописьменное написание башкирского слова "сайфетдин\\чистота веры".

"Субук\\ " написание круглым хазарским письмом башкирского слова "hабак\\обучение" по текстам кумбазов из сел Башкортостана.

 - иероглиф, слово «сбк» со значением «нагайка; гонец» из текста печатки Бахмутского могильника Нуримановского района. Сейчас используется в виде « » со значением «розги» и « » со значением «гонец».

 - руника, предположительно слово «стр(ан)» со значением «всевышний» из текста эпитафии села Кулушево Учалинского района. Сейчас не употребляется.

 - руника, слово «садк» со значением «правдивый; искренний; истинный; лучший друг» из текста Калмашской плиты Чекмагушевского района. Сейчас употребляется как антропоним « » с тем же значением.

 - руника, слово «сгд» со значением «эпоха; время» из текстов Перешепинских печаток Украины. Сейчас используется в виде « » со значением «часы».

 - руника, слово «см» со значением «потомок; затем; после; потом» из текста Калмашской плиты Чекмагушевского района. Возможно сейчас употребляется в виде « » как союз «и; после».

 - руника, слово «сммэ» со значением «последующие потомки» из текста Калмашской плиты села Старо-Калмашево Чекмагушевского района. Возможно, сейчас умотребляется как обобщающее слово « » в значении «все».

 - руника, слово «снэ» со значением «год» из текста эпитафии кладбища «Улуг зиарат» у села Баимово Баймакского района. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - уйгурика, слово «скн» со значением «чекань» из текста медали села Умбетово Зианчуринского района. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - арабика, слово «сраи» со значением «Сарай» из текстов монет Брик-Алгинского клада Белебеевского района. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - арабика, словосочетание «сузим аул трур» со значением «мое слово то» из текста ярлыка Кучук султана. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - арабика, слово «сичган или» со значением «год мышки» из текстов книги «Дивани луга тэт турки» Махмуда Кашгарского. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

 - письмо брахми, слово «санага» со значением «творчество; работа» из текстов кумбазов сел Зианчуринского района. Сейчас употребляется в виде « » с тем же значением.

 - китайский иероглиф для написания слова «сокор» со значением «яма; восемь» из текста монеты села Батталово Учалинского района. Сейчас используется в виде « » со значением «яма» и «» со значением «восемь».

 - китайский иероглиф для написания слова «сокор» со значением «яма; восемь» из текста монеты села Батталово Учалинского района. Сейчас используется в виде « » со значением «яма» и « » со значением «восемь».

 - арамейское письмо, слово «сhh» со значением «чеканщик монет» из текста эпитафии села Сагитово Зианчуринского района. Сохранился в корне слова « » со значением «молоток».

 - арамейско-сирийское письмо, слово «сф» со значением «софист» из текстов кумбазов сел Зианчуринского района. Сейчас используют в виде « » в том же сначении.

 - арамео-сирийское письмо, слово «смэхэт» со значением «источник; начало» из текстов кумбазов сел Зианчуринского района. Сейчас не употребляется.

 -латиница, слово «сре» со значением «царь» из текстов монет болгарских (бурджанских) ханов. Сейчас используют в виде « » с тем же значением.

 - письмо кхароштхи, слово «страпа\\сатрап». По тексту на стенке горшка из городища Аркаим.

 - согдийское письмо (уйгурика), слово «скранлгус\\сакральное слово» по тексту памятника «Уйгурская версия биографии Сюань Сзяня».

Т

"Тыйыу\\Табу" – термин современного литературного башкирского языка означающий религиозный запрет, налагаемый на какой-либо предмет, действие, слово и т.п., нарушения которого будто бы влечет неминуемую жестокую карч (болезнь, смерть) со стороны фантастических духов и богов. В башкирском историческом праве использовали термины "мэхрук\\...", "харам\\...", "...\\...".

"Тоб англатма\\Доктринальное (научное) толкование" термин современного литературного башкирского языка означающий – разъяснение норм права научно-исследовательскими учреждениями, отдельными учеными в статьях, монографиях, научных комментариях, устных и письменных обсуждениях проектов нормативных актов.

"Тарихи-юридик англатма\\ Историко-юридический способ толкования" - термин современного литературного башкирского языка означающий уяснении смысла правовых норм на основе исследования историко-политических условий их принятия.

"Ташка бастырыу\\Опубликование закона (промульгация)" - термин современного литературного башкирского языка означающий помещение принятого закона в определенном печатном издании с целью широкого ознакомления с его содержанием общественности и отдельных граждан, а также должностных лиц.

"Техник нормалар\\Технико-юридические нормы" - термин современного литературного башкирского языка означающий технические нормы, закрепленные в законодательстве.

"Техник нормалар hэм кагизэлэр\\Технические нормы – термин современного литературного башкирского языка означающий правила, характеризующие отношения людей к природе, технике, орудиям и средствам производства.

"Тhанада\\ " кхароштхиписьменное написание башкирского слова "Тан дэуеренэ караусы\\относяшийся к эпохе Тань" по тексту печатки найденной в Самарской области.

"Ттк\\ " уйгурописьменное написание башкирского слова "тоток\\наместник" по текстам берестяных грамот из Укека.

"Тбк\\ " руническое написание башкирского слова "табыйг\\письменная продукция; эпитафия" по наскальному тексту села Кутушево Учалинского района.










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-10; просмотров: 216.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...