Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава I. Юридический словарь башкирского языка. 2 страница




"Азт\\ " рунописьменное написание башкирского слова "азат\\свободный" по тексту эпитафии села Первое-Иткулово Баймакского района.

"Аср\\ " рунописьменное написание башкирского слова "гасыр\\эпоха правления" по тексту эпитафии села Старо-Калмачево Чекмагушевского района.

"Аллаh\\ " арабописьменное написание башкирского слова "алла\\Всевышний" по текстам башкирских эпитафий.

"Амсг\\ " уйгурописьменное написание башкирского слова "мисаг\\мир; соглашение" по тексту медали Асен шада найденной в селе Утягулово Зианчуринского района.

"Апдс\\ " рунописьменное написание башкирского слова "иптэш\\товарищ" по тексту эпитафии села Старо-Калмачево Чекмагушевского района.

 - слово-символ (по всей видимости, антропоним) «Эдэ» со значением «Отец» из надписи на поверхности бронзового кельта из уфимских могильников. Сейчас используется только в виде « » в значении «отец».

 - руническое написание слова «Аб» со значением «дом; место жительства». Дается по тексту каменной грамоты сырта Накас у села Санъяп Кугарчинского района. На современном письменном башкирских языках (кириллица, арабика, латиница) сохранилась в следующих значениях: « », которые переводятся как «дом».

 - руническое написание слова «Абданч» со значением «место проживания; родина». Дается по тексту каменной грамоты сырта Накас у села Санъяп Кугарчинского района. Сейчас используется только как топоним в форме « ».

- написание слова «адм» калмашским вариантом рунического письма. Переводится в значении «человек; мужчина; прародитель». Сейчас используется в виде « ». Дается по тексту памятника «Киленташ» из Альшеевского района.

 - руническое написание слова «адт» со значением «историческое право; исторический закон». Дается по рунописьменным текстам памятника «Киленташ» из Альшеевского района. Сейчас используется только в виде « » с тем же значением.

 - руническое написание слова «амадш» со значением «единоутробный». Дается по рунописьменным текстам сырта Накас из Кугарчинского района. Сейчас используется только в виде « » с тем же значением.

 - уйгурское письмо, слово «асик» со значением «монета». Из текстов медали-монеты села Умбетово Зианчуринского района. То же что и «акса».

 - уйгурское письмо, слово «агаа» со значением «офицер». Из текстов пайцза села Кугарчи Зианчуринского района. Сейчас используется только в виде « » с тем же значением.

 - уйгурское письмо, слово «азада» со значением «от сына к сыну». Из текстов пайцза села Кугарчи Зианчуринского района. Сейчас не употребляется.

 - уйгурское письмо, слово «азаман» со значением «все время; от эпохи к эпохе». Из текстов пайцза села Кугарчи Зианчуринского района. Сейчас используется только в виде « » с тем же значением.

 - уйгурское письмо, словосочетание «андбнан» со значением «под присягой; с клятвой» из текстов берестяных грамот Укекского городища. Сейчас используется только в виде» » с тем же значением.

 - уйгурское письмо, слово «(А)гзги» со значением «принадлежащий девочке» из текста харауса Башкирского государственного музея искусств имени Нестерова. Текст выполнен в виде орнамента. Сейчас используется только в виде « » с тем же значением.

 - Калмыцкое письмо, антропоним и титул «аурлук» из текста башкирской монеты, времен Башкиро-калмыцкой конфедерации, со значением «остов государства; Хоорлук (антр)». Сейчас используется только в значении «матица» в виде « ».

 

 - китайские иероглифы, слово-символ «(а)ск» со значением «кусок; отрезок; отрезать; монета» из монеты времен Бумын кагана найденной у села Батталово Учалинского района. Сейчас используется только в виде « » в значении «монета».

 - китайские иероглифы, слово-символ «дом и отрезать». Композит «Эв+кс» со значением «душа; суть» из монеты времен Бумын кагана найденной у села Батталово Учалинского района. Сейчас используется только в виде « » в значении «душа».

 - хазарское письмо, слово «амт» со значением «надежда» из текста анонимного «Киевского письма». Сейчас используется только в виде « » с тем же значением.

 - хазарское письмо, слово «ашр» со значением «первое столетие; век» из текста анонимного «Киевского письма». Сейчас используется только в виде « » с тем же значением.

- хазарское письмо, слово «аруз» со значением «метрика; сведительство» из текста анонимного «Киевского письма». Сейчас используется только в виде « » с тем же значением.

 - хазарское письмо, слово «арминиа» со значением «Армения» из письма царя Иосифа Хасдаю. Сейчас используется только в виде « » с тем же значением.

 - хазарское письмо, слово «аиш» со значением «жизнь; пропитание» из письма царя Иосифа Хасдаю. Сейчас используется только в виде « » с тем же значением.

- хазарское письмо, приставка принадлежности имен существительных «ал» со значением «род; семейство». Сейчас используется только в виде « » с тем же значением.

 - хазарское письмо, слово «ау» со значением «дом» из письма царя Иосифа Хасдаю. Сейчас используется только в виде « » с тем же значением.

 - арабское письмо, слово «асанли» со значением «принадлежащий роду Асана», из текста башкирских эпитафий в западном Казахстане. « » - современные написания слова «асанлы» со значением «из рода Асан йырава». Арабописьменный текст дается по бурзяно-тангаурским эпитафиям из Казахстана.

 - арабское письмо, слово «ауфат» со значением «умер; ушел в мир иной», из текста башкирских эпитафий в западном Казахстане. « » - современные написания слова «ауфат» со значением «умер; ушел в мир иной». Арабописьменный текст дается по бурзяно-тангаурским эпитафиям из Казахстана.

 арабское письмо. « » - современные написания слова «аугли» со значением «сын». Арабописьменный текст дается по бурзяно-тангаурским эпитафиям из Казахстана.

 - арабское письмо, слово «аидди» со значением «созрел; созрела; стал(а) совершеннолетним(ней)», из вышивных текстов hараусов Башкирского государственного художественного музея. Сейчас используется в виде « ». с тем же значением.

- письмо кхароштхи, слово «атана» со значением «принадлежащий эпохе династии Тан; эпоха Тан» из текста эпитафии кладбища «Кугарсен куз» в Учалинском районе. Сейчас используется в виде словосочетания « ».

 - арамео-сирийское письмо, слово «ага» со значением «старший брат; офицер» из текста кумбаза из Бижбулякского района. Сейчас используется только в виде « » с тем же значением.

 - армянское письмо, слова «Адмз бйзн\\Отче наше» по тексту молитвы на кипчакском (половецком языке).

Б

"Балиглык\\Дееспособность" – термин современного литературного башкирского языка означающий способность лица своими действиями осуществлять права и обязанности.

"Башкарма власт органдары\\Исполнительные органы государственной власти" – термин современного литературного башкирского языка означающий органы, призванные обеспечить реализацию политики государства и исполнения законов, принятых представительными органами.

"Батшалык\\Монархия" - термин современного литературного башкирского языка означающий форму правления, при которой верховная государственная власть формально (полностью или частично) сосредоточена в руках единоличного главы государства – монарха (фараона, короля, царя, императора, шаха) и в большинстве случаев являющаяся пожизненной и передаваемой по наследству.

"Берзэм нормалар\\Мононормы" - термин современного литературного башкирского языка означающий единые, нерасчлененные специфические социальные нормы (образцы, правила поведения) первобытного общества.

"Блгариа\\ " уйгурописьменное написание башкирского слова "Булгар\\Булгария" по текстам берестяных грамот из Укека.

"Бhараи\\ " брахмиписьменное написание башкирского слова "...\\..." по текстам на стенке горшков из Благовещенского музея.

"Бhудесатhа\\ " кхароштхиписьменное написание башкирского слова "Богдусатhа\\Богдусатва" по тексту кумбаза села Старо-Субханкулово Бурзянского района.

"Бкэ\\ " рунописьменное написание башкирского слова "вечность; вечный" по тексту эпитафии села Старый-Калмаш Чекмагушевского района.

"Бкг\\ " арабописьменное написание башкирского слова "вечность; вечный" по тексту эпитафии кладбища "Улуг зиарат" в Баймакском районе.

"Бэс\\ " рунописьменное написание башкирского слова "бэст\\конец; край; окончание" по тексту эпитафии села Старый-Калмаш Чекмагушевского района.

"Бг\\ " уйгурописменное написание башкирского слова "бэк; бей" по тексту браслета из Исянгуловского музея Зианчуринского района.

"Бнау\\ " уйгурописьменное написание башкирского слова "баныу\\дочь" по тексту эпитафии села Кулучево Учалинского района.

"Блэр\\ " рунописьменное написание башкирского слова "булгар" по тексту эпитафии села Старый-Калмаш Чекмагушевского района.

 - руника, слово «бат» со значением «письмо; повесть» из текста памятников сырта Накас у села Санъяпово Кугарчинского района. Современные написания слова

 - руника, слово «бкн» со значением «стал вечностью» из текста эпитафии села Иткулово Первое Баймакского района. Современные написания слова -  со значением «ушел в вечность».

 - латиница, словосочетание «башгирд ал даhила» со значением «внутренние башкиры» из текстов «Карты мира» Аль Идриси. Сейчас не употребляется.

 - латиница, словосочетание «бакия булгар мин ал турк» со значением «древние булгары из рода тюрков» из текстов «Карты мира» Аль Идриси. Сейчас не употребляется.

 - латиница, словосочетание «башгирд ал hарига» со значением «башкирская столица» из текстов «Карты мира» Аль Идриси. Сейчас не употребляется.

 - уйгурика, слово «бсар» со значением «не имея возможностей; безысходность» из текстов берестяных грамот Укекского городища. Современные написания слова .

 - уйгурика, слово «бк» со значением «князь» из текста пайцзы села Кугарчи Зианчуринского района. См. слово «бк».

 - запись китайским иероглифом слова «Бутурук; буюрук» со значением «окончание речи; приказ» из текста монеты села Батталово Учалинского района. Современные написания слова .

 - арабика, слово «бргу» со значением «бирка; марка; знак таможенный; тамга» из текста бирки села Утягулово Зианчуринского района. Современные написания слова .

 - арабика, предложение «баhадурлк курина» со значением «за храбрость» из текста одноименной медали царя Александра I. Современные написания слова .

- арабика, слово (титул) «буга», этимология еще не выяснена. Сейчас не употребляется. Из текста эпитафии села Старо Калмашево Чекмагушевского района. Сейчас не употребляется.

 - якобитское письмо «сирто», слово «баhлие» со значением «имеющий оценку; имеющий цену» из текста кумбаза села Старо Субханкулово Бурзянского района. Современные написания слова .

 - письмо брахми, сложное слово «бhараи» со значением «не постоянное мнение» из текста куска керамики Благовещенского историко-краеведческого музея. Сейчас не употребляется.

 - письмо брахми, слово «бhа» со значением «цена; ценность; значение» из текста кусков керамики из Благовещенского историко-краеведческого музея. Современные написания слова .

 - письмо брахми, слово, антропоним «Балаиематтра» со значением «Сын Майтреи», имя гуннского кагана Баламира из текстов каменной печати из Илишевского района. Современные написания слова .

-арамейское письмо, слово «бслбз» со значением «главный правитель страны; василевс» из текстов монет Иштугановских курганов Мелеузовского района. Сейчас не используется.

 - иероглифы, по тексту скалы «Тамгаташ» села Янги-Кульчибаево Бирского района. Композиции упрощенных иероглифов «Баран+река+пика»» использованы для написания слова «Бр+рэ+нн» со значением «Род овцы - пиконосцы».

 - иероглифы, по тексту скалы «Тамгаташ» села Янги-Кульчибаево Бирского района. Композиции упрощенных иероглифов «голова обезьяны+ лук+лук+река» использованы для написания словосочетания «Мз+д(зн)+д(зн) рэ» со значением «главный справляющий правосудие род».

 - письмо кхароштхи, слово «Басекhарде\\Башкорт» из карты мира Гекатея Милетского.

У

"Вето" – термин современного литературного башкирского языка означающий запрет, налагаемый главой государства на решение органа исполнительной или законодательной власти.

"Власть (социальная)" – термин современного литературного башкирского языка означающий способность и возможность оказывать определяющее воздействие на деятельность, поведение людей с помощью воли, авторитета, насилия.

"Уз акылында булыу\\Вменяемость" – термин современного литературного башкирского языка означающий нормальное состояние психики здорового человека; выражается в способности отдавать отчет в своих действиях и руководить ими.

"Унитар дэулэттэр\\Унитарные государства" –термин современного литературного башкирского языка означающий цельные, единые, централизованные государства, состоящие из различных административно-территориальных единиц и не имеющие в своем составе других государств или гос.образований, характеризуются также наличием единой системы центральных органов власти, единой конституцией, судебной системы, гражданства и пр.

"Урындагы узидара\\Местное самоуправление" - термин современного литературного башкирского языка означающий особый вид публичной власти, осуществляющей самостоятельное решение населением какой-либо территориальной общности (сельская община, район, город и т.п.) вопросов местного значения с финансированием за счет местных ресурсов и под ответственность населения указанной общности.

"Вазифауи шэхес\\Должностное лицо" – термин современного литературного башкирского языка означающий лицо, осуществляющее постоянно или временно функции представителя власти, а также занимающее постоянно или временно в государственных иди общественных учреждениях должности, связанные с выполнением организационно-распорядительных или административных обязанностей.

"Уз аллы хокуки килешеу\\Диспозитивный (автономный) метод правого регулирования" – термин современного литературного башкирского языка означающий способ воздействия, предоставляющий субъектам права возможность урегулировать отношения между собой в пределах, определенных законом.

"Вэкэлэт\\Делегированное (легальное) правотворчество" –термин современного литературного башкирского языка означающий издание правительством (или другими органами исполнительной власти) в соответствии с Конституцией и иными законами или по уполномочию парламента нормативных актов.

"Выждан нормалары\\Нормы морали" – термин современного литературного башкирского языка означающий правила поведения, регулирующие отношения между людьми на основе представлений о добре и зле, о справедливости и несправедливости и т.д.

"Уткэн закондарзы кулланыу\\Переживание закона (ультраактивность)" – термин современного литературного башкирского языка означающий продолжение действия норм закона после его отмены.

"Власть буленеше\\Разделение властей" - термин современного литературного башкирского языка означающий политико-правовое учение о разделении властных функции (законодательной, исполнительной, судебной), осуществляемых относительно независимо друг от друга (систем сдержек и противовесов).

"Вакигалар\\События" - термин современного литературного башкирского языка означающий один из видов юридических фактов, которые не связаны с волей участников конкретного правоотношения.

"Взави\\ " хазарское написание башкирского слова "Вазифа\\должность" по тексту перстня-печатки из Волгоградской области.

"Углн\\ " арабописьменное написание башкирского слова "улан" по тексту....

"Васада\\ " кхароштхиписьменное написание башкирского слова "Васита\\посол" по тексту печати найденной на берегу Уфы в Иглинском районе.

"Умаута\\ " брахмиписьменное написание башкирского слова "hомай ятагы\\прибижище" по тексту эпитафии села Кизги Архангельского района.

- уйгурика, словосочетание «у табк» со значением «и книжный текст; и книжное слово» из текстов берестяных грамот Укекского городища. Современные написания слова  с тем же значением.

-иероглиф (слово-символ) «собака». Читается как «Уау (W)» « », или «Ырр» « », или «Шнг» « », в разных диалектах по-разному.

 - руника, слово композит «Учч+нчыкд» со значением «покровители волки и собаки» из текстов валунов сырта Накас у села Санъяп Кугарчинского района. Сейчас используется в виде «» со значением «потомки волков и собак».

- уйгурика, слово «влиб» со значением «завоевав; заняв территорию» из текстов берестяных грамот Укекского городища. Современные написания слова « ».

 - слово «угит» со значением «нравоучения; поучения» из текстов берестяных грамот Укекского городища. Современные написания слова « » с тем же значением.

 - уйгурика, слово «валд» со значением «дитя; ребенок» из текста пайцза села Кугарчи Зианчуринского района. Современные написания слова « » с тем же значением.

- арабика, слово «угли» со значением «(его) сын» из текста эпитафии села Нижнее Кунакбаево (Калкаман) Ток Соранского междуречья Оренбургской области.  - словосочетание «уади Артиш» со значением «пойма Иртыша» из карты Мира Махмуда Кашгарского. Сейчас пишется в виде « ».

 - арабика, словосочетание «уади Аттил» со значением «пойма Итиля (Волги)» из карты Мира Махмуда Кашгарского. Сейчас пишется в виде « ». Современные написания слова « ».

 - арабика, словосочетание «уфат булти» со значением «умер» из текста эпитафии села Борагол Зианчуринского района. Сейчас используется в виде «» с тем же значением.

 - арабика, слово «уфат» со значением «смерть» из текстов эпитафий и метрических книжек сел Зианчуринского района. Сейчас используется в виде «» с тем же значением.

 - китайский иероглиф со словом «умманнг; дойом» со значением «общий» из текста монеты села Батталово Учалинского района. Сейчас пишется в виде « ».

 - китайский иероглиф, слово композит «ув+кс» со значением «душа; память; обида.» из текста монеты села Батталово Учалинского района. Сейчас используется в виде: «» со значением «душа»; «» со значением «обида».

 - арамейское письмо, слово «вгзм» со значением «предупрежден» из текста печатки-перстня из Биляра. Сейчас не употребляется.










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-10; просмотров: 190.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...