Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Часть IV. АМЕРИКА – СТРАНА НАЧИНАНИЙ 4 страница




 

Олкотт сообщает, что, работая над Исидой в Нью-Йорке, Блаватская пользовалась всеми доступными книгами, в том числе и из его домашней библиотеки. Что касается материалов для Исиды, которых нельзя было найти в доступных литературных источниках, то, по словам Олкотта, она черпала их из астрального света и от Учителей — Братьев, Адептов, с помощью своих чувств души. "Откуда мне это известно? — спрашивает он и сам же отвечает: — По опыту двух лет нашего совместного труда над Исидой и многих лет, отданных другой литературной работе" [116]. Мэрион Мид утверждает, что поездка Е.П.Б. к Корсону закончилась разрывом их отношений. Она будто бы утратила дружбу профессора. В подтверждение своей версии Мид приводит одно из писем Блаватской к Корсону, где есть такие строки: "Это уже третье письмо, которое я пишу Вам и не получаю ответа. Вы сердитесь?" [117]. Но вот перед нами ответ Корсона. Он уверяет, что его ответное письмо просто затерялось. "С чего бы это мне сердиться? Разве мы не расстались лучшими друзьями? И разве не стала наша дружба только крепче за время нашего общения? Я чувствую себя одиноким после Вашего отъезда и хотел бы, чтобы Вы вернулись". Много лет спустя, когда его попросили назвать самого выдающегося из всех замечательных людей, которых он встречал в своей жизни, он назвал госпожу Блаватскую [118]. По возвращении в Нью-Йорк работа над Исидой продолжалась в ускоренном темпе, и Е.П.Б. полгода не выбиралась из дому. Она пишет Надежде, что трудится теперь по восемнадцать часов в день и питается одной овсянкой. "Лучше вместо овсянки, — отвечала тётушка, — кушай ростбифы и окорока, а себя не губи... " [119]. Несмотря на огромный объём Исиды (а в книге более тысячи страниц убористым шрифтом), Е.П.Б. явно не ищет писательской славы и популярности. Вот что она пишет в предисловии:

 

«Мы вполне отдаём себе отчёт, насколько серьёзное дело мы предпринимаем, и в подтверждение можем сказать наперёд, что будет не удивительно, если против нас ополчатся следующие слои общества: Христиане, которые усмотрят, что мы ставим под сомнение свидетельства истинности их веры**120. Учёные, которые обнаружат, что их притязания отнесены в один разряд с притязаниями римской католической церкви на непогрешимость, а также что мудрецы и философы древнего мира в некоторых отношениях поставлены выше их. Псевдоучёные, разумеется, будут яростно поносить нас. Сторонники широкой церкви*** и поборники секуляризации обнаружат, что мы не принимаем их подхода, но требуем признания всей истины. Литераторы и различные авторитеты, скрывающие свои истинные убеждения из уважения к общественным предрассудкам. Продажные писаки и паразиты прессы, бесчестящие благородную профессию и спекулирующие её властью, которая посильней королевской, с лёгкостью станут насмехаться над вещами, слишком чудесными для их понимания; ведь гонорар для них дороже искренности. Многие выступят с честной критикой; многие явят лицемерие. Но мы смотрим в будущее... мы работаем для более светлого завтра» [121].

«Это более светлое завтра, указывает она в другом месте, не ждет нас за ближайшим поворотом. Даже двадцатый век вряд ли увидит его — может быть, это случится в двадцать первом, если для этого будут созданы определённые предпосылки» [122].

 

Глава 10. «Мир новых идей»

 

Осенним днём 1876 года профессор Александр Уайлдер, известный как знаток и приверженец философии Платона, археолог, писатель, редактор и практикующий врач [123], был у себя дома в Ньюарке, когда трель дверного колокольчика возвестила о появлении нежданного гостя. Им оказался полковник Олкотт. В статье "Как была написана Исида", напечатанной в 1908 году, Уайлдер рассказывает, что Олкотта "ко мне направил м-р Дж.У.Боутон", издатель, для которого Уайлдер уже редактировал несколько книг. Олкотт объяснил, что "г-жа Блаватская закончила работу над книгой по оккультизму и философии, и они обратились к м-ру Боутону с просьбой издать её". Уайлдер говорит, что так и не понял, почему Олкотта направили именно к нему, ибо никто не знал о его "страстном увлечении мистикой и трансцендентальной философией". Уайлдер продолжает:

 

«М-р Боутон за несколько дней до этого уехал в Англию, я не раз навещал его, даже приезжал из Ньюарка попрощаться с ним утром в день его отъезда. Но он ни словом не обмолвился о рукописи. Действительно ли он ожидал, что я стану читать её, или же собирался отклонить это предложение, но не хотел отказывать прямо? Теперь я склонен думать, что он направил полковника Олкотта ко мне, чтобы не отказывать самому. Однако в то время я посчитал, что м-р Боутон вправду хочет, чтобы я изучил рукопись, хотя его поведение не укладывалось в рамки принятых деловых отношений. И я взялся за эту работу. Это был действительно солидный труд, отражавший исследования в самых разных областях знания, требующий усердия и основательного знакомства с самыми разными предметами... Считая себя обязанным действовать в интересах м-ра Боутона, я не выказал чрезмерного восторга. Я счёл своим долгом проявить взыскательность. Я сообщил ему, что рукопись представляет собой плод обширных исследований, что, с точки зрения современной мысли, она заключает в себе целую революцию, но, на мой взгляд, она слишком объёмиста, чтобы издание её оказалось делом прибыльным. Тем не менее м-р Боутон тут же согласился издавать этот труд»

Поскольку рукопись была слишком большая, Уайлдеру пришлось сокращать её, но он убрал "лишь такие понятия и фрагменты, которые можно было бы считать избыточными". Он продолжает:

 

«Полковник Олкотт очень хотел, чтобы я познакомился с госпожой Блаватской, [и после долгих колебаний] я отправился вместе с ним на Сорок седьмую улицу, в их тогдашнюю обитель... Ни манерой держаться, ни сложением она не походила на то, что я ожидал увидеть. Высокая, но не рослая; лицо человека, который много видел, много размышлял, много путешествовал, много испытал... Она была интереснейшей собеседницей и свободно чувствовала себя во всех областях, которых мы касались. По-английски она говорила так бегло, как это бывает лишь у владеющих языком в совершенстве и думающих на нём... Она воспринимала идею в той форме, в которой та была высказана, и излагала собственные мысли ясно, кратко и зачастую ярко... Всё, что она не принимала или не считала заслуживающим внимания, она немедленно характеризовала словечком "flapdoodle"*. Я никогда его раньше не слышал и не встречал. После того как книга была напечатана и поступила в продажу, возникли споры о том, кто же её настоящий автор. Многие отказывали г-же Блаватской в компетентности и образованности, необходимых для написания подобного труда... Некий священник русской православной церкви из Нью-Йорка пытался приписать авторство мне... хотя никому из знающих мой литературный стиль и в голову не пришло бы признать во мне автора Разоблаченной Исиды» [124].

Уайлдер опровергает ещё один слух, распространявшийся спиритуалистами и до сих пор выдаваемый за достоверный факт в некоторых биографиях Е.П.Б. Так, говорили, будто Исида осталась от барона Йозефа Генри Луи Пальма, — рукопись, по слухам, обнаружили в чемодане покойного барона [125]. Действительно, теософы с участием отнеслись к больному барону, и Олкотт даже приютил его у себя. Но после его смерти в чемодане нашли только обесцененные акции и долговые расписки, которые он завещал ТО, да несколько рубашек с меткой Олкотта, которые барон у него стянул. Позже Олкотт выяснил, что человек этот разыскивался полицией нескольких европейских городов. Однако барон оставил американцам один поистине бесценный подарок: согласно его завещанию, труп должны были кремировать. Это повлекло за собой сразу два сенсационных события. Первое заключалось в том, что заупокойная служба прошла 29 мая 1876 года в Масонском храме Нью-Йорка, а второе имело место шестью месяцами позже, когда тело было предано сожжению в крематории д-ра Фрэнсиса Лемуана, только что выстроенном им для себя. Кремация, первая в Соединённых Штатах, состоялась 6 декабря в Вашингтоне (Западная Пенсильвания), и описание церемонии появилось на страницах семи тысяч газет и журналов по всему свету [126]. В итоге ТО обвинили в святотатстве и насаждении языческих обрядов. Олкотт присутствовал на кремации. Некоторые периодические издания сообщили, что там была и Е.П.Б. Но в тот же самый день она пишет Уайлдеру: "Олкотт, наверное, вернётся в пятницу. Я поехать не могла, хоть меня и ждут там сегодня. Сказать по правде, не нахожу никакой радости в том, чтобы выбросить 40 или 50 долларов ради удовольствия видеть, как сжигают человека. В Индии я достаточно насмотрелась на то, как горят и мёртвые и живые" [127]. Примерно в это же время у книги появилось название. Его смысл следует искать в известной надписи на древней статуе Исиды: "Я — всё, что было, есть и будет, и мой покров не поднимал ни один из смертных". "Я назвала книгу Покров Исиды, — пишет Е.П.Б., — и этот заголовок проходит по всему первому тому" [128]. Но прежде чем был набран второй том, она получила от Боутона следующее письмо, датированное 8 мая 1877 года:

 

«Наш общий друг Содеран зашёл ко мне вчера вечером и сообщил нечто действительно важное... Выяснилось, что книга под названием "Покров Исиды" опубликована в Англии — и книга весьма неплохая. Как ни странно, но нам в голову одновременно пришла одна и та же мысль — слегка изменить название книги, и мы оба предложили в точности одно и то же, а именно — "Разоблаченная Исида". Во многих отношениях это название кажется мне более удачным, поскольку несёт в себе ясный смысл, чего не скажешь о первом» [129].

 

К броскому подзаголовку — "Ключ к тайнам древней и современной науки и теологии" — тоже, вполне вероятно, приложил руку Боутон. Е.П.Б. не одобрила ни название, ни подзаголовок: "Кто и когда утверждал, что книга говорит об этом или о чём-то похожем? Уж, во всяком случае, не автор" [130]. (Впрочем) владельцем авторских прав выступал Боутон, и Блаватская не имела доступа к набору книги. Один экземпляр книги Е.П.Б. подарила Алфреду Уоллесу, написав при этом:

 

«Это название в действительности неправомочно, потому что я не открываю арканы грозной богини — Исиды. Вам, жившему на Востоке, мне нет необходимости говорить, что высшие мистерии и тайны никогда не выдавались широкой публике... Хоть я и не снимаю покров с богини из Саиса, но всё же, надеюсь, сумела показать, в каком месте Покров её святилища может быть приподнят, [ибо] только там можно найти ответ на тайну тайн — что есть человек, каково его происхождение, на что он способен и в чём его предназначение» [131].

 

Уоллес отвечает ей 1 января 1878 года:

 

«Милостивая государыня, Премного благодарен Вам за чудесный подарок — за эти два прекрасных тома. Очень занят, поэтому пока смог прочесть только отдельные главы. Я восхищён обширной эрудицией и интереснейшими предметами, затронутыми в этих двух томах. Более того, Вы прекрасно владеете всеми тонкостями нашего языка, так что на сей счёт Вам нечего опасаться критики. Ваша книга откроет многим спиритуалистам целый мир новых идей и непременно будет иметь огромное значение в тех исследованиях, которые ныне столь усердно ведутся... Алфред Р. Уоллес» [132].

 

Оба тома Исиды вышли в сентябре 1877 года с посвящением "Теософскому обществу, основанному в Нью-Йорке в 1875 г. от Р. X. для изучения изложенных здесь предметов". Книга мгновенно обрела успех. Блаватская удивлялась этому больше других. Американ букселлер" сообщал: "То, как расходится книга... неслыханно для подобного труда, весь тираж [в тысячу экземпляров] разошёлся за десять дней... Спрос на неё весьма примечательный и намного превосходит ожидания издателей" [133]. Затем последовало ещё несколько тиражей. (С тех пор Исида переиздаётся постоянно; сейчас, например, только на английском ее публикуют три разных издательства). Вот выдержки из рецензий в американских периодических изданиях:

 

«Надо признать, что это замечательная женщина, которая читала больше, видит острее и мыслит шире, нежели самые учёные мужи. Её труд изобилует цитатами из работ на многих языках, но не с тем чтобы лишний раз продемонстрировать эрудицию автора, а чтобы подкрепить доказательствами её неординарные взгляды... страницы пестрят сносками, где в качестве авторитетных источников выступают самые глубокие писатели прошлого... [Книга] требует самого серьёзного внимания со стороны философов и заслуживает вдумчивого прочтения. — Бостон ивнинг трэнскрипт.

Удивительная книга и по содержанию, и по манере изложения. Некоторое представление о её диковинности и широте содержания можно составить уже по тому, что один только указатель насчитывает пятьдесят страниц, и мы можем, ничем не рискуя, сказать, что подобный тематический указатель никогда ещё не составлялся ни одним человеком... [Книга], конечно же, привлечёт внимание всех, кто интересуется историей, теологией и тайнами древнего мира. — Дейли грэфик.

Тот, кто внимательно прочтет эту книгу, пожалуй, будет знать всё о чудесном и мистическом, кроме, быть может, ключа к нему... Нетрудно предвидеть, как примут эту книгу. Благодаря поразительным неповторимым особенностям, смелости, многогранности и огромному разнообразию затрагиваемых вопросов, это одно из самых замечательных произведений нашего века. — Нью-Йорк хералд» [134].

 

Редактор "Нью-Йорк таймс" написал Боутону, что они не решились давать статью об Исиде из-за "священного ужаса перед г-жой Блаватской и её письмами" [135]. А лондонский "Паблик опинион", суровой критики которого страшились и писатели, и художники, назвал книгу "одной из самых выдающихся работ девятнадцатого века" [136]. Известный британский издатель и книготорговец Бернард Куорич писал Боутону 27 декабря 1877 г., что "книга, несомненно, разойдётся в Англии и станет классической. Я очень рад возможности стать вашим английским представителем" [137]. И уж совсем нельзя было ожидать, что Исиду прочтет знаменитый британский философ Герберт Спенсер! В дневнике Олкотта есть страница, исписанная почерком Е.П.Б. в его отсутствие:

 

«19 октября [1878 г.]. Некая мисс Поттер, высокая, юная, образованная дочь миллионера, пришла ко мне с рекомендательным письмом от Э[мили] К[излинг6ери] из Лондона. Настаивала на встрече. Полжизни прожила в семье Герберта Спенсера. Знает Гексли и Тиндаля. Интересуется теософией; сомневается в спиритуализме. Она и ВОСЕМЬ ЕЁ СЕСТЁР — материалистки. Герберт Спенсер читал Исиду и нашёл в ней прекрасные и оригинальные новые идеи» [138].

 

Д-р Джон Уэйсс в книге Происхождение, развитие и судьба английского языка и литературы отмечает, что Исида — это целая "энциклопедия новых выражений и фактов, так живо поданных, что они интересны даже человеку несведущему" [139]. В аналитической таблице он сопоставляет английский язык многих выдающихся авторов, и из неё, пишет Олкотт, можно сделать вывод, что английский Е.П.Б. "практически идентичен языку д-ра Сэмюэла Джонсона, который, можно сказать, настолько близок к классически совершенному английскому, насколько это вообще возможно" [140]. "Немало почестей было оказано Е.П.Б. после выхода в свет Разоблаченной Исиды", — сообщает Джадж. В их числе — подаренный одним индийским принцем очень древний экземпляр Бхагавадгиты в переплёте из перламутра с золотом [141]. Ещё одна новость стала сенсацией для американских масонов. Выяснилось, что знаменитая г-жа Блаватская получила от масонов Англии диплом одной из высших степеней в масонском ордене**142. Многие не поверили этому. Е.П.Б. ответила скептикам через масонский журнал, воспользовавшись случаем противопоставить восточное масонство западному. Недавно обнаружились дополнительные сведения об этом событии. Гоумс рассказывает:

 

«Содеран восторженно писал о ней своим друзьям-масонам в Англию, в том числе Джону Яркеру, "великому мастеру древнего и изначального ритуала свободных каменщиков". Оценив эрудицию, проявленную в Исиде, Яркер выслал Блаватской диплом, удостоверяющий её принадлежность к высшему рангу адаптивного масонства*** — рангу Крон-принцессы... Содеран торжественно извещает читателей Знамени Света [2 февраля 1878 г.]: "Более высокого знака масонского отличия для женщины просто не существует, и эта награда запомнится масонскому братству как событие исторической важности". Когда же возник вопрос о её правах на столь высокое звание, Яркер счёл необходимым заявить: "Я удостоил г-жу Блаватскую той степени, на которую она имела полное право по всем международным правилам и обычаям того, что называется высоким масонством. В то же время я прекрасно сознаю, что древние источники дали ей то, чего сам я дать ей был бы не в состоянии"» [143].

 

Первый том Разоблаченной Исиды озаглавлен Наука, второй — Теология. В предисловии к первому тому говорится:

 

«Труд, представленный нами на суд публики, есть результат довольно близкого знакомства с восточными адептами и изучения их науки. Он обращен к тем, кто готов воспринять истину, где бы она ему ни встретилась, и готов защищать ее, невзирая на бытующие предрассудки. Это попытка помочь изучающему выявить живые начала, лежащие в основе философских систем прежних времён... Назначение [этой книги] отдать всем должное и излагать правду без злобы и предвзятости. Однако нет в ней ни снисхождения к господствующим заблуждениям, ни уважения к узурпированному авторитету. Она требует признать за обобранным прошлым те его достижения, в которых ему так долго отказывали. Она призывает вернуть позаимствованные у него одеяния и восстановить оклеветанные, но славные имена. Ни на один из обрядов, ни на одно из вероисповеданий, ни на одну из научных гипотез критика её не направлена в каком-либо другом смысле. Люди и партии, секты и школы — их век для мира что краткий день. И только ИСТИНА, Сияющая с вершины своей адамантовой скалы, — вечна и превыше всего».

 

В предисловии ко второму тому Е.П.Б. пишет:

 

«Будь это возможно, мы бы сделали так, чтоб труд сей прошёл мимо многих христиан, которым чтение его не принесёт пользы, ибо не для них он был писан. Мы имеем в виду тех, кто с чистым сердцем и искренне верует в свою церковь, тех, в чьей безгрешной жизни отражается прекрасный пример Пророка из Назарета, чьими устами дух истины во всеуслышание обращался к человечеству... Они облагораживают христианство, но придали бы такое же сияние любой другой вере, какую бы ни исповедовали... Их можно встретить и теперь — на кафедре и на церковной скамье, во дворце и в хижине; но усиливающийся материализм, мирские заботы и лицемерие быстро сокращают их число среди верующих. Их любовь к ближнему и наивная детская вера в непогрешимость своей Библии, догм и духовенства дают возможность в полной мере раскрыться всем добродетелям, свойственным нашей натуре... мы всегда избегали вступать в дискуссии с ними, чтобы ненароком не задеть их чувства и не быть повинными в жестокости; также не хотелось бы нам лишить хоть кого-то... его слепой веры, если именно она делает для него возможной праведную жизнь и спокойную смерть»

 

В последней главе книги приводятся знаменитые "Десять основных правил Исиды":

 

«Чтобы понять принципы естественных законов... читатель должен помнить основные положения восточной философии, которые мы последовательно разъясняли. Повторим их вкратце:

1. Чудес нет. Всё, что происходит, есть результат закона — вечного, непреложного, пребывающего в постоянном действии.

2. Природа триедина: имеется видимая, объективная природа; природа невидимая, постоянно присутствующая, наполняющая энергией, точная модель первой и её жизненный принцип; и поверх них — дух, источник всех сил, единственный вечный и нерушимый.

3. Человек также триедин: у него имеется объективное, физическое тело; сообщающее ему жизнь астральное тело (или душа), подлинный человек**** и над ними обоими витает, осеняя их, третий — повелитель, бессмертный дух. Когда подлинному человеку удаётся с ним слиться — он становится бессмертным.

4. Магия как наука — есть знание этих принципов и способа, посредством которого всезнание и всемогущество духа и его власть над силами природы могут быть приобретены человеком ещё в теле. Магия как искусство — есть применение этого знания на практике.

5. Злоупотребление сокровенным знанием есть колдовство; использование во благо-истинная магия или МУДРОСТЬ.

6. Медиумизм — это противоположность адептства; медиум есть пассивное орудие посторонних воздействий; адепт, напротив, сам владеет собою и управляет всеми низшими силами.

7. Поскольку всё, что когда-либо было, есть и будет, запечатлевается в астральном свете, или на скрижали невидимой вселенной, то посвященный адепт, пользуясь зрением духа, может узнать всё, что [в нашей солнечной системе] когда-либо было известно или может таковым стать.

8. Человеческие расы различаются степенью духовной одарённости так же, как цветом кожи, телосложением или любыми другими внешними признаками; одни народы от природы более склонны к провидчеству, другие — к медиумизму.

9. Одна из ступеней магического мастерства — произвольное сознательное выделение внутреннего человека (астральной формы) из внешнего человека (физического тела). У отдельных медиумов встречается такое выделение, однако оно бессознательное и непроизвольное... ни время, ни пространство — не препятствие для странствующей астральной формы. Тавматург, основательно овладевший оккультной наукой, может сделать так, что сам он (то есть его физическое тело) как будто исчезнет, или он может принять любой внешний облик, какой только пожелает. Он может сделать свою астральную форму зримой или придать ей Протееподобную наружность.

10. Краеугольный камень МАГИИ — глубокое практическое знание магнетизма и электричества, их качеств, соотношений и потенциальных возможностей.

Подытожим в нескольких словах всё сказанное: МАГИЯ ЕСТЬ духовная МУДРОСТЬ; природа — материальный союзник, ученик и слуга мага. Один общий жизненный принцип напитывает всё, и он управляем усовершенствованной человеческой волей... Адепт может управлять чувственным восприятием других людей – неадептов — и изменять состояние их физических и астральных тел; он может также управлять духами стихий и использовать их по своему усмотрению. Но он не может повелевать бессмертным духом какого-либо человеческого существа, живого или мёртвого, ибо все такие духи равным образом суть искры Божественной Сущности и не подлежат никакому внешнему господству» [144].

 

Доктрина реинкарнации (перевоплощения) в Исиде явно присутствует, хотя и не очерчена столь четко, как в последующих работах. Е.П.Б. пока ограничивается тем, что готовит почву для более сочувственного восприятия этого учения обществом, и, касаясь его в Исиде, она предпочитает пользоваться термином метемпсихоз. На протяжении многих веков это понятие на Западе выражало идею о том, что человек проходит многие жизни, прежде чем достичь совершенства. Имеется ещё одно слово — трансмиграция, — которым обозначают повторное рождение. Однако оно не совсем подходит по той причине, что часто применяется для выражения идеи о том, что человек может перевоплотиться в царствах ниже человеческого. На Востоке это весьма распространённая идея, ибо духовенство пользуется ею, пугая животными воплощениями нерадивых мирян, не соблюдающих установленные кастовые обряды. Теософия же утверждает, что "человеком становятся раз и навсегда". Если самосознание индивидуума пробудилось и он стал ответственным существом, он уже не может вернуться в животное состояние; он достиг той точки, откуда нет пути назад. Когда писалась Исида, Е.П.Б. не воспользовалась термином реинкарнация ещё и по той причине, что его употреблял французский спиритуалист Аллан Кардек, согласно которому перерождение происходит немедленно, без периода покоя между воплощениями. И в тех случаях, когда Е.П.Б. в Исиде как бы отрицает реинкарнацию, она имеет в виду смысл, вкладываемый в это понятие французскими спиритуалистами [145]. На этом основании некоторые критики стали утверждать, что до отъезда из Соединённых Штатов на исходе 1878 года и начала индийского периода её жизни Е.П.Б. не признавала перевоплощение [146]. Следующий отрывок из Исиды свидетельствует об обратном:

 

«Учение о метемпсихозе изрядно осмеивалось учёными мужами и отвергалось теологами, но понятое правильно в его приложении к неразрушимости материи и бессмертию духа — оно предстало бы как возвышенная концепция... Не было сколь-нибудь известного философа, который не придерживался бы учения о метемпсихозе, как его преподавали брахманы, буддисты, а позже пифагорейцы... [Отцы церкви] Ориген и Климент Александрийский, Синесий и Халцидий все в него верили; и гностики, единодушно провозглашенные историей самыми утончёнными, образованными и просвещёнными людьми, все верили в метемпсихоз... Если бы метемпсихоз пифагорейцев был основательно объяснён и сопоставлен с современной теорией эволюции, то обнаружилось бы, что он восполняет все "недостающие звенья" в её цепи. Но кто же из наших учёных согласится тратить своё драгоценное время на причуды древних?» [147]

 

Смысл процесса человеческой эволюции путём перевоплощения объясняется в следующем отрывке из Исиды:

 

«Эта философия учит, что природа никогда не оставляет свою работу незавершённой; если не удалась первая попытка, она предпринимает следующую. Когда природа развивает человеческий зародыш, смысл заключается в том, чтобы человек стал совершенным — физически, умственно и духовно. Тело его должно вырастать, достигать зрелости, изнашиваться и умирать; его ум должен раскрываться, созревать и обретать гармоничную уравновешенность; его божественный дух должен озарять внутреннего человека и легко сливаться с ним. Ни один человек не завершит свой великий цикл, или "круг необходимости", пока всё это не достигнуто. Как неповоротливые участники конных бегов ещё только преодолевают первую четверть дистанции, в то время как победитель уже пересекает финишную черту, так же и в беге [к сознательному] бессмертию некоторые души опережают остальных и достигают цели, когда мириады участников едва передвигаются под тяжестью материи где-то рядом с отправной точкой. Некоторые неудачники выбывают насовсем, теряя всякие шансы на награду; некоторые возвращаются назад той же дорогой и начинают снова... Так, подобно оборотам колеса, постоянно сменяют друг друга смерть и рождение...» [148]

 

Издатель Исиды, по словам Олкотта, был "так удивлён и доволен", что книга продаётся столь хорошо, "что в воскресенье, 10 февраля 1878 года, в моём присутствии, предложил ей [Е.П.Б.] 5000 долларов в качестве авторской доли, если она согласится написать следующую книгу, которая ещё чуть-чуть "разоблачит" Исиду. Он собирался напечатать всего 100 экземпляров по цене 100 долларов за каждый". "Несмотря на крайнюю нужду в деньгах, — говорит Олкотт, — она отказалась от этого предложения на том основании, что сейчас ей не позволено разглашать другие тайны помимо тех, какие уже открыты в Исиде" [149]. Однако в этой книге заложено больше, чем кажется на первый взгляд, ибо, как заметила она однажды, "в Исиде имеются объяснения сотен тайн, только полусокрытые... ожидая лишь приложения разума, направляемого толикой оккультного знания, чтобы выйти на белый свет" [150]. В другой раз она пишет, что, признавая "все внешние, чисто литературные огрехи и недостатки", она, тем не менее, настаивает на том, что "Разоблаченная Исида содержит множество оригинальных и дотоле не разглашавшихся сведений по оккультным вопросам. ...Я отстаиваю... положения [этого труда] и содержащиеся в нём учения, ничуть не опасаясь обвинений в самомнении, поскольку ни положения эти, ни учение я не считаю своими, о чём неизменно заявляла; я утверждаю также, что они представляют величайшую ценность для мистиков и изучающих теософию" [151]

Глава 11. «Ламасери»

 

"C конца 1876 года и на протяжении двух последующих лет Теософское общество как организация было достаточно пассивным", — сообщает Олкотт и продолжает:

 

«Его Устав стал мёртвой буквой, собраний почти не было... Признаки его растущего влияния проявлялись в увеличении местной и иностранной корреспонденции основателей Общества, в их полемических статьях в периодической печати; открылись филиалы Общества в Лондоне и на Корфу и наладились связи с теми, кто проявлял интерес к теософии в Индии и на Цейлоне. Влиятельные спиритуалисты, присоединившиеся к нам вначале, все покинули Общество; наши собрания в комнате, которую мы сняли в Моттмемориал-холл, на Мэдисон-авеню в Нью-Йорке, прекратились; членские взносы, платившиеся при вступлении, были отменены... но вместе с тем наша идея никогда не была такой живой, а само движение — преисполненным энергии. Оно ещё не обзавелось всеми последующими внешними атрибутами, и дух его бился в нашем сознании, сердце и душе. Дом Е.П.Б. на углу Восьмой авеню и Сорок седьмой улицы стал настоящей штаб-квартирой, превратившись в "самый притягательный салон столицы". Е.П.Б. переехала туда в июне 1876 года или, может быть, на месяц или два позже» [152].










Последнее изменение этой страницы: 2018-06-01; просмотров: 261.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...