Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Не все то золото, что блестит. 2 страница




После сего Эраст и Лиза, боясь не сдержать слова своего, всякий вечер виделись (тогда, как Лизина мать ложилась спать) или на берегу реки, или в березовой роще, но всего чаще под тению столетних дубов (саженях в осьмидесяти от хижины) – дубов, осеняющих глубокий чистый пруд, еще в древние времена ископанный. Там часто тихая луна, сквозь зеленые ветви, посребряла лучами своими светлые Лизины волосы, которыми играли зефиры[39] и рука милого друга; часто лучи сии освещали в глазах нежной Лизы блестящую слезу любви, осушаемую всегда Эрастовым поцелуем. Они обнимались – но целомудренная, стыдливая Цинтия[40] не скрывалась от них за облако: чисты и непорочны были их объятия. «Когда ты, – говорила Лиза Эрасту, – когда ты скажешь мне: „Люблю тебя, друг мой!“, когда прижмешь меня к своему сердцу и взглянешь на меня умильными своими глазами, ах! тогда бывает мне так хорошо, так хорошо, что я себя забываю, забываю все, кроме – Эраста. Чудно! Чудно, мой друг, что я, не знав тебя, могла жить спокойно и весело! Теперь мне это непонятно, теперь думаю, что без тебя жизнь не жизнь, а грусть и скука. Без глаз твоих темен светлый месяц; без твоего голоса скучен соловей поющий; без твоего дыхания ветерок мне неприятен». – Эраст восхищался своей пастушкой – так называл Лизу – и, видя, сколь она любит его, казался сам себе любезнее. Все блестящие забавы большого света представлялись ему ничтожными в сравнении с теми удовольствиями, которыми страстная дружба невинной души питала сердце его. С отвращением помышлял он о презрительном сладострастии, которым прежде упивались его чувства. «Я буду жить с Лизою, как брат с сестрою, – думал он, – не употреблю во зло любви ее и буду всегда счастлив!» – Безрассудный молодой человек! Знаешь ли ты свое сердце? Всегда ли можешь отвечать за свои движения? Всегда ли рассудок есть царь чувств твоих?

Лиза требовала, чтобы Эраст часто посещал мать ее. «Я люблю ее, – говорила она, – и хочу ей добра, а мне кажется, что видеть тебя есть великое благополучие для всякого». Старушка в самом деле всегда радовалась, когда его видела. Она любила говорить с ним о покойном муже и рассказывать ему о днях своей молодости, о том, как она в первый раз встретилась с милым своим Иваном, как он полюбил ее и в какой любви, в каком согласии жил с нею. «Ах! Мы никогда не могли друг на друга наглядеться – до самого того часа, как лютая смерть подкосила ноги его. Он умер на руках моих!» – Эраст слушал ее с непритворным удовольствием. Он покупал у нее Лизину работу и хотел всегда платить в десять раз дороже назначаемой ею цены, но старушка никогда не брала лишнего.

Таким образом прошло несколько недель. Однажды ввечеру Эраст долго ждал своей Лизы. Наконец пришла она, но так невесела, что он испугался; глаза ее от слез покраснели. «Лиза, Лиза! Что с тобою сделалось?» – «Ах, Эраст! Я плакала!» – «О чем? Что такое?» – «Я должна сказать тебе все. За меня сватается жених, сын богатого крестьянина из соседней деревни; матушка хочет, чтобы я за него вышла». – «И ты соглашаешься?» – «Жестокий! Можешь ли об этом спрашивать? Да, мне жаль матушки; она плачет и говорит, что я не хочу ее спокойствия, что она будет мучиться при смерти, если не выдаст меня при себе замуж. Ах! Матушка не знает, что у меня есть такой милый друг!» – Эраст целовал Лизу, говорил, что ее счастие дороже ему всего на свете, что по смерти матери ее он возьмет ее к себе и будет жить с нею неразлучно, в деревне и в дремучих лесах, как в раю. – «Однако ж тебе нельзя быть моим мужем!» – сказала Лиза с тихим вздохом. – «Почему же?» – «Я крестьянка». – «Ты обижаешь меня. Для твоего друга важнее всего душа, чувствительная, невинная душа, – и Лиза будет всегда ближайшая к моему сердцу».

Она бросилась в его объятия – и в сей час надлежало погибнуть непорочности! – Эраст чувствовал необыкновенное волнение в крови своей – никогда Лиза не казалась ему столь прелестною – никогда ласки ее не трогали его так сильно – никогда ее поцелуи не были столь пламенны – она ничего не знала, ничего не подозревала, ничего побоялась – мрак вечера питал желания – ни одной звездочки не сияло на небе – никакой луч не мог осветить заблуждения. – Эраст чувствует в себе трепет – Лиза также, не зная отчего – не зная, что с нею делается... Ах, Лиза, Лиза! Где ангел-хранитель твой? Где – твоя невинность?

Заблуждение прошло в одну минуту. Лиза не понимала чувств своих, удивлялась и спрашивала. Эраст молчал – искал слов и не находил их. «Ах, я боюсь, – говорила Лиза, – боюсь того, что случилось с нами! Мне казалось, что я умираю, что душа моя... Нет, не умею сказать этого!.. Ты молчишь, Эраст? Вздыхаешь?.. Боже мой! Что такое?» – Между тем блеснула молния и грянул гром. Лиза вся задрожала. «Эраст, Эраст! – сказала она. – Мне страшно! Я боюсь, чтобы гром не убил меня, как преступницу!» Грозно шумела буря, дождь лился из черных облаков – казалось, что натура сетовала о потерянной Лизиной невинности. – Эраст старался успокоить Лизу и проводил ее до хижины. Слезы катились из глаз ее, когда она прощалась с ним. «Ах, Эраст! Уверь меня, что мы будем по-прежнему счастливы!» – «Будем, Лиза, будем!» – отвечал он. – «Дай бог! Мне нельзя не верить словам твоим: ведь я люблю тебя! Только в сердце моем... Но полно! Прости! Завтра, завтра увидимся».

Свидания их продолжались; но как все переменилось! Эраст не мог уже доволен быть одними невинными ласками своей Лизы – одними ее любви исполненными взорами – одним прикосновением руки, одним поцелуем, одними чистыми объятиями. Он желал больше, больше и, наконец, ничего желать не мог, – а кто знает сердце свое, кто размышлял о свойстве нежнейших его удовольствий, тот, конечно, согласится со мною, что исполнение всех желаний есть самое опасное искушение любви. Лиза не была уже для Эраста сим ангелом непорочности, который прежде воспалял его воображение и восхищал душу. Платоническая любовь уступила место таким чувствам, которыми он не мог гордиться и которые были для него уже не новы. Что принадлежит до Лизы, то она, совершенно ему отдавшись, им только жила и дышала, во всем, как агнец, повиновалась его воле и в удовольствии его полагала свое счастие. Она видела в нем перемену и часто говорила ему: «Прежде бывал ты веселее, прежде бывали мы покойнее и счастливее, и прежде я не так боялась потерять любовь твою!» – Иногда, прощаясь с ней, он говорил ей: «Завтра, Лиза, не могу с тобою видеться: мне встретилось важное дело», – и всякий раз при сих словах Лиза вздыхала.

Наконец, пять дней сряду[41] она не видала его и была в величайшем беспокойстве; в шестой пришел он с печальным лицом и сказал ей: «Любезная Лиза! Мне должно на несколько времени с тобою проститься. Ты знаешь, что у нас война, я в службе, полк мой идет в поход». – Лиза побледнела и едва не упала в обморок.

Эраст ласкал ее, говорил, что он всегда будет любить милую Лизу и надеется по возвращении своем уже никогда с нею не расставаться. Долго она молчала, потом залилась горькими слезами, схватила руку его и, взглянув на него со всею нежностию любви, спросила: «Тебе нельзя остаться?» – «Могу, – отвечал он, – но только с величайшим бесславием, с величайшим пятном для моей чести. Все будут презирать меня; все будут гнушаться мною, как трусом, как недостойным сыном отечества». – «Ах, когда так, – сказала Лиза, – то поезжай, поезжай, куда бог велит! Но тебя могут убить». – «Смерть за отечество не страшна, любезная Лиза». – «Я умру, как скоро тебя не будет на свете». – «Но зачем это думать? Я надеюсь остаться жив, надеюсь возвратиться к тебе, моему другу». – «Дай бог! Дай бог! Всякий день, всякий час буду о том молиться. Ах, для чего не умею ни читать, ни писать! Ты бы уведомлял меня обо всем, что с тобою случится, а я писала бы к тебе – о слезах своих!» – «Нет, береги себя, Лиза, береги для друга твоего. Я не хочу, чтобы ты без меня плакала». – «Жестокий человек! Ты думаешь лишить меня и этой отрады! Нет! Расставшись с тобою, разве тогда перестану плакать, когда высохнет сердце мое». – «Думай о приятной минуте, в которую опять мы увидимся». – «Буду, буду думать об ней! Ах, если бы она пришла скорее! Любезный, милый Эраст! Помни, помни свою бедную Лизу, которая любит тебя более, нежели самое себя!»

Но я не могу описать всего, что они при сем случае говорили. На другой день надлежало быть последнему свиданию.

Эраст хотел проститься и с Лизиной матерью, которая не могла от слез удержаться, слыша, что ласковый, пригожий барин ее должен ехать на войну. Он принудил ее взять у него несколько денег, сказав: «Я не хочу, чтобы Лиза в мое отсутствие продавала работу свою, которая, по уговору, принадлежит мне». – Старушка осыпала его благословениями. «Дай господи, – говорила она, – чтобы ты к нам благополучно возвратился и чтобы я тебя еще раз увидела в здешней жизни! Авось-либо моя Лиза к тому времени найдет себе жениха по мыслям. Как бы я благодарила бога, если б ты приехал к нашей свадьбе! Когда же у Лизы будут дети, знай, барин, что ты должен крестить их! Ах! Мне бы очень хотелось дожить до этого!» – Лиза стояла подле матери и не смела взглянуть на нее. Читатель легко может вообразить себе, что она чувствовала в сию минуту.

Но что же чувствовала она тогда, когда Эраст, обняв ее и последний раз, в последний раз прижав к своему сердцу, сказал: «Прости, Лиза!» Какая трогательная картина! Утренняя заря, как алое море, разливалась по восточному небу. Эраст стоял под ветвями высокого дуба, держа в объятиях свою бледную, томную, горестную подругу, которая, прощаясь с ним, прощалась с душою своею. Вся натура пребывала в молчании.

Лиза рыдала – Эраст плакал – оставил ее – она упала – стала на колени, подняла руки к небу и смотрела на Эраста, который удалялся – далее – далее – и наконец скрылся – воссияло солнце, и Лиза, оставленная, бедная, лишилась чувств и памяти.

Она пришла в себя – и свет показался ей уныл и печален. Все приятности натуры сокрылись для нее вместе с любезным ее сердцу. «Ах! – думала она. – Для чего я осталась в этой пустыне? Что удерживает меня лететь вслед за милым Эрастом? Война не страшна для меня; страшно там, где нет моего друга. С ним жить, с ним умереть хочу или смертию своею спасти его драгоценную жизнь. Постой, постой, любезный! Я лечу к тебе!» – Уже хотела она бежать за Эрастом, но мысль: «У меня есть мать!» – остановила ее. Лиза вздохнула и, преклонив голову, тихими шагами пошла к своей хижине. – С сего часа дни ее были днями тоски и горести, которую надлежало скрывать от нежной матери: тем более страдало сердце ее! Тогда только облегчалось оно, когда Лиза, уединясь в густоту леса, могла свободно проливать слезы и стенать о разлуке с милым. Часто печальная горлица соединяла жалобный голос свой с ее стенанием. Но иногда – хотя весьма редко – златой луч надежды, луч утешения освещал мрак ее скорби. «Когда он возвратится ко мне, как я буду счастлива! Как все переменится!» – от сей мысли прояснялся взор ее, розы на щеках освежались, и Лиза улыбалась, как майское утро после бурной ночи. – Таким образом прошло около двух месяцев.

В один день Лиза должна была идти в Москву, затем чтобы купить розовой воды, которою мать ее лечила глаза свои. На одной из больших улиц встретилась ей великолепная карета, и в сей карете увидела она – Эраста. «Ах!» – закричала Лиза и бросилась к нему, но карета проехала мимо и поворотила на двор. Эраст вышел и хотел уже идти на крыльцо огромного дому, как вдруг почувствовал себя – в Лизиных объятиях. Он побледнел – потом, не отвечая ни слова на ее восклицания, взял ее за руку, привел в свой кабинет, запер дверь и сказал ей: «Лиза! Обстоятельства переменились; я помолвил жениться; ты должна оставить меня в покое и для собственного своего спокойствия забыть меня. Я любил тебя и теперь люблю, то есть желаю тебе всякого добра. Вот сто рублей – возьми их, – он положил ей деньги в карман, – позволь мне поцеловать тебя в последний раз – и поди домой». – Прежде нежели Лиза могла опомниться, он вывел ее из кабинета и сказал слуге: «Проводи эту девушку со двора».

Сердце мое обливается кровью в сию минуту. Я забываю человека в Эрасте – готов проклинать его – но язык мой не движется – смотрю на небо, и слеза катится по лицу моему. Ах! Для чего пишу не роман, а печальную быль?

Итак, Эраст обманул Лизу, сказав ей, что он едет в армию? – Нет, он в самом деле был в армии, но, вместо того чтобы сражаться с неприятелем, играл в карты и проиграл почти все свое имение. Скоро заключили мир, и Эраст возвратился в Москву, отягченный долгами. Ему оставался один способ поправить свои обстоятельства – жениться на пожилой богатой вдове, которая давно была влюблена в него. Он решился на то и переехал жить к ней в дом, посвятив искренний вздох Лизе своей. Но все сие может ли оправдать его?

Лиза очутилась на улице и в таком положении, которого никакое перо описать не может. «Он, он выгнал меня? Он любит другую? Я погибла!» – вот ее мысли, ее чувства! Жестокий обморок перервал их на время. Одна добрая женщина, которая шла по улице, остановилась над Лизою, лежавшею на земле, и старалась привести ее в память. Несчастная открыла глаза – встала с помощию сей доброй женщины, – благодарила ее и пошла, сама не зная куда. «Мне нельзя жить, – думала Лиза, – нельзя!.. О, если бы упало на меня небо! Если бы земля поглотила бедную!.. Нет! небо не падает; земля не колеблется! Горе мне!» – Она вышла из города и вдруг увидела себя на берегу глубокого пруда, под тению древних дубов, которые за несколько недель перед тем были безмолвными свидетелями ее восторгов. Сие воспоминание потрясло ее душу; страшнейшее сердечное мучение изобразилось на лице ее. Но через несколько минут погрузилась она в некоторую задумчивость – осмотрелась вокруг себя, увидела дочь своего соседа (пятнадцатилетнюю девушку), идущую по дороге, – кликнула ее, вынула из кармана десять империалов[42] и, подавая ей, сказала: «Любезная Анюта, любезная подружка! Отнеси эти деньги к матушке – они не краденые – скажи ей, что Лиза против нее виновата, что я таила от нее любовь свою к одному жестокому человеку, – к Э... На что знать его имя? – Скажи, что он изменил мне, – попроси, чтобы она меня простила, – бог будет ее помощником, – поцелуй у нее руку так, как я теперь твою целую, – скажи, что бедная Лиза велела поцеловать ее, – скажи, что я...» Тут она бросилась в воду. Анюта закричала, заплакала, но не могла спасти ее, побежала в деревню – собрались люди и вытащили Лизу, но она была уже мертвая.

Таким образом скончала жизнь свою прекрасная душою и телом. Когда мы там, в новой жизни, увидимся, я узнаю тебя, нежная Лиза!

Ее погребли близ пруда, под мрачным дубом, и поставили деревянный крест на ее могиле. Тут часто сижу в задумчивости, опершись на вместилище Лизина праха; в глазах моих струится пруд; надо мною шумят листья.

Лизина мать услышала о страшной смерти дочери своей, и кровь ее от ужаса охладела – глаза навек закрылись. – Хижина опустела. В ней воет ветер, и суеверные поселяне, слыша по ночам сей шум, говорят: «Там стонет мертвец: там стонет бедная Лиза!»

Эраст был до конца жизни своей несчастлив. Узнав о судьбе Лизиной, он не мог утешиться и почитал себя убийцею. Я познакомился с ним за год до его смерти. Он сам рассказал мне сию историю и привел меня к Лизиной могилке. – Теперь, может быть, они уже примирились!

1792 год

 

Б

1. На какие части можно разделить повесть? Озаглавьте их.

2. Охарактеризуйте повествователя. Откуда ему известны изображенные в повести события? Почему автор доверяет рассказ об этих событиях именно этому герою?

3. Пронаблюдайте по тексту, как жесты, мимика, поступки характеризуют героев.

4. Проанализируйте внутренние монологи (внутренние размышления). Какова их роль в произведении?

5. Почему Карамзин не ограничивается упомянутыми выше средствами характеристики героев, а использует еще и прямую авторскую характеристику?

6. Проследите по тексту, когда началось охлаждение чувств Эраста к Лизе. Как в этом проявляется мастерство Карамзина в изображении переживаний и состояний героев?

7. Перечитайте пейзажные фрагменты повести: утро глазами влюбленной Лизы, дождь после «падения» Лизы, пейзаж перед отъездом Эраста на войну. Какова их роль в тексте?

8. Пронаблюдайте, как меняются времена года в повести. Установите соответствие между временем года и происходящими событиями. Сделайте вывод из своих наблюдений.

 

 

-------------------------

Повесть «Бедная Лиза» была воспринята читателями как живой рассказ об их настоящей жизни. Окрестности Симонова монастыря, панорама Москвы, изображение ее хозяйственной жизни, церквей и дворцов, природные пейзажи, служащие экспозицией и предваряющие события повести, были хорошо знакомы, узнаваемы и создавали впечатление реальности происходящего. В начале повести создается также характерное для сентиментализма грустное настроение и печальные мотивы: «Страшно воют ветры в стенах опустевшего монастыря, между гробов, заросших высокою травою, и в темных переходах келий». Неумолимо проходящее время жизни запечатлено в образах седого старца, «преклонившего колена перед распятием», и юного монаха «с бледным лицом, с томным взором». На таком фоне разворачивается история бедной Лизы.

Сюжет повести построен на любовном конфликте между чувствительной и добродетельной девушкой Лизы и красивого юноши из богатой, знатной семьи – Эраста. Чувство, возникшее между ними, естественно и правдиво: Лизу привлекает доброе сердце и необыкновенность Эраста, он же поражен ее чистотой, искренностью и самоотверженностью. Главное условие их любви выражено в словах: «И крестьянки любить умеют!» Это высказывание подчеркивает новаторство повести: раньше такое высокое чувство, как любовь, описывалось применительно к благородным и знатным по происхождению героям. Это открытие стало для Эраста откровением, и он полюбил Лизу. Вспомните, как поражен был герой повести Пушкина «Барышня-крестьянка» молодой дворянин Алексей Берестов исключительными качествами мнимой крестьянки Акулины, на самом деле поместной барышни Лизы.

Кульминацией любовного чувства становится испытание: за Лизу сватают молодого крестьянина из богатой семьи. Эраст оказывается перед выбором: он должен или стать выше разделяющего их социального неравенства, женившись на Лизе, или оставить ее. Добрый, но слабый характером Эраст обманывает Лизу и женится на пожилой, богатой вдове, чтобы спастись от разорения. Таким образом, в повести поставлены две важнейшие проблемы времени: социальное неравенство между людьми и характер современного человека, определяющий его выбор в жизни.

Карамзин стремится воздействовать на чувства читателей постоянными обращениями, беседой с ними, многочисленными восклицаниями, употреблением эмоциональных эпитетов, оценочной лексики. Например, автор делает читателя свидетелем встречи Эраста и Лизы, используя слова: «Всякий догадается, что…» или «глаза его были – нужно ли сказывать где?» Речи героев акцентируются восклицанием «ах»: «Ах, Лиза, Лиза! Что с тобою сделалось?» – восклицает автор, старушка-мать говорит: «Ах, Лиза! Как он хорош и добр!» Лиза спрашивает Эраста: «Ах, Эраст! Всегда ли ты будешь любить меня?» Эраст убеждает Лизу: «Ах нет, Лиза! Ей не надобно ничего сказывать». Герои повести охарактеризованы оценочными эпитетами: нежная Лиза, добрая старушка, безрассудный молодой человек. Так же эмоционально охарактеризованы действия героев, их состояние, окружающий мир: Лиза тихим голосом поет жалобные песни, Эраст думает о презрительном сладострастии в его прошлой жизни. Эмоционален и строй авторской речи, и высокие выражения, употребляемые для придания выразительности повествованию: «Там часто тихая луна сквозь зеленые ветви, посребряла лучами своими светлые Лизины волосы, которыми играли зефиры и рука милого друга».

Весь мир «Бедной Лизы» оказался очень близким, знакомым читателям. Повесть вызвала многочисленные подражания в русской литературе, а Симонов пруд, в котором утопилась несчастная девушка, стал известен в Москве как Лизин пруд – место свидания влюбленных пар и любовных переживаний.

 

В

1. Укажите содержательные и стилистические особенности произведений сентиментализма.

2. Чем похожа повесть на предшествующие произведения европейской литературы? Чем отличается от них?

3. Каков смысл названия повести? Отвечая на вопрос, задумайтесь о неоднозначности звучания названия.

4. Как название повести отражает особенности ее конфликта? Социальный или любовный конфликт повести, по-вашему, является ведущим? Обоснуйте свою позицию.

5. С какой целью повествователь с самого начала своего рассказа предупреждает читателя о трагическом финале истории?

6. Какова главная идея повести?

7. Какое противопоставление положено в основу системы образов повести? Как в этой антитезе проявляется авторская позиция?

8. Согласны ли вы с утверждением, что для главных героев повести характерен внутренний разлад, несоответствие идеала действительности? Подтвердите свои мысли текстом повести.

9. Согласны ли вы с утверждением, что Эраст – неоднозначный герой? Подтвердите свою точку зрения текстом произведения. Эраст по-гречески означает «любящий». Оправдывает ли герой свое имя? Обоснуйте.

10. Имя Лизы означает «кроткая», «тихая». Соответствует ли героиня своему имени? Обоснуйте свою точку зрения.

 

Ж

1. Повести «Бедная Лиза» Н.М.Карамзина и «Барышня-крестьянка» А.С.Пушкина: сходство и различие. Роль традиции Карамзина в творчестве Пушкина.

2. Современные любовные романы и произведения сентиментализма: общее и различное в изображении человеческих страстей.

3. Образ автора-рассказчика в повести Н.М.Карамзина «Бедная Лиза». (Рекомендуемая литература: В.Н.Топоров. «Бедная Лиза» Карамзина: Опыт прочтения. М., 1995. Глава «Рассказчик-автор»).


Александр Николаевич Радищев

Портрет

(1749-1802)

 

А

Читая тексты, включенные в данный раздел, соберите материал для устного (письменного) развернутого ответа на вопрос. Согласны ли вы с точкой зрения исследователей: «Радищев обращался прежде всего не к разуму, а к сердцу читателя. Писатель хотел в нем встретить своего “сочувственника”, хотел тронуть его картиной человеческих страданий»?

Размышляя над высказыванием, найдите ответы на вопросы:

· Почему рассказ ведется от лица путешественника? Кто этот человек? Каков он?

· Выделите основные идеи книги. Пронаблюдайте, как они выражаются. В каких случаях и зачем, рассуждая, повествователь обращается к читателю?

· Кому адресована книга? Каков, по-вашему, идеал читателя для Радищева.

· Отметьте фрагменты текста, в которых переданы чувства и переживания повествователя. Какие художественные средства использует автор?

· Пронаблюдайте по тексту, меняется ли интонация рассказчика. Сделайте вывод из своих наблюдений.

 

_________________

 

Александр Николаевич Радищев – русский писатель, философ-просветитель, государственный служащий, образцово исполнивший свой гражданский долг. Жизнь Радищева пришлась на вторую половину XVIII и самое начало XIX веков. Дух исторического времени отразился на судьбе писателя: в царствование Екатерины II он достиг вершины служебной карьеры и впоследствии был лишен всего, осужден и сослан, при Павле I амнистирован, а Александр I вернул Радищева в столицу для государственной службы незадолго до гибели писателя.

Жизнь и деятельность Радищева отличались разнообразием занятий и интересов. С одной стороны, он был успешным служащим, делающим высокую карьеру: в 1790 году Радищев был назначен директором санкт-петербургской таможни и мог достичь впоследствии министерского поста. С другой – в этом же 1790 году Радищев в своей домашней типографии печатает 650 экземпляров книги «Путешествие из Петербурга в Москву», осуждавшей самодержавную власть, заклеймившей крепостничество и ярко показавшей язвы российской жизни. За эту книгу Екатерина II назвала Радищева «бунтовщиком хуже Пугачева», и писатель был приговорен к смертной казни, замененной позже на ссылку и заключение в остроге. Радищев был хорошим семьянином, отцом семи детей, он дорожил благополучием семьи, но в то же время смело и честно высказывал свои вольнолюбивые идеи, даже зная о жестоких последствиях своих поступков.

Жизнь Радищева, твердость в утверждении своей гражданской позиции невзирая на тяготы и лишения можно назвать подвижнической, а самого писателя – подвижником.

Жизнь рода Радищевых тесно связана с историей Росси XVIII века. Дед писателя Афанасий Прокофьевич Радищев был одним из «потешных»[43] Петра I, участвовал в Полтавской битве и дослужился до звания бригадира; отец, Николай Афанасьевич Радищев, был просвещенным дворянином-помещиком, увлекавшимся историей и богословием, знавшим несколько иностранных языков. Александр Радищев родился в 1749 году, и первые годы жизни провел в имении отца. В возрасте 6 лет мальчик был перевезен в Москву и первоначальное образование получил дома. Затем он окончил курс гимназии Московского университета и после пажеский корпус, и в числе лучших учеников был послан для изучения юридических наук в Лейпцигский университет. В 1771 году Радищев возвращается из Германии, и с этого времени начинается его служебная и писательская деятельность.

До 1790 года Радищев успешно продвигается по службе и одновременно занимается переводческой и литературной работой. Он пишет на исторические, политические и философские темы, начинает создавать литературные произведения. Радищев сочиняет оду«Вольность» (1781-1783), которая по содержанию предвосхищает вольнолюбивую поэзию Пушкина, пишет повесть «Дневник одной недели» (1773), одно из первых произведений русского сентиментализма. В 1780-е годы Радищев работает над главной книгой своей жизни – «Путешествие из Петербурга в Москву». Написание этой книги совпадает по времени и по духу с американской войной за независимость (1777-1784) и Великой Французской революцией (1789-1793).

В ссылке Радищев продолжает творческую работу: сочиняет философские труды. В 1801 году Радищев был возвращен из ссылки в Петербург и привлечен к государственной законотворческой работе. В 1802 году в знак протеста против оскорбительного отношения к своему мнению и гражданской позиции Радищев покончил жизнь самоубийством, приняв яд.

 

Б

1. Какие факты биографии Радищева свидетельствуют о его принципиальной гражданской позиции?

2. Что означает слово «подвижник»? Почему Радищева называют подвижником?

 

 

Книга А.Н.Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву»

«Путешествие из Петербурга в Москву» – уникальное произведение в русской литературе. Эта книга представляет собой собрание очерков, написанных в разное время и на разные темы. Например, глава «Слово о Ломоносове», восхваляющая великого русского ученого и поэта, создавалась Радищевым в 1780-1788 годах, а глава «Медное» о продаже крепостных написана в 1785 году. В книгу также включены поэтические фрагменты (строфы оды «Вольность» и комментарии к ним в главе «Тверь»), драматические сцены (разговор двух дам в главе «Зайцово»). Всего в книге 25 глав, в которых отразились размышления автора о всей российской действительности: от тяжелейшей судьбы крестьян и привольной, сытой жизни помещиков и вельмож до обличения деспотической самодержавной власти и жестоких законов государства и общественных нравов.

Тематическое разнообразие книги объединяет мотив путешествия: автор-повествователь едет по русской земле, проезжает через города и села, встречает разных людей и видит реальную жизнь. Такой прием организации произведения позволяет показать читателю Россию изнутри, побуждает лично его увидеть и почувство-

Термин авторможет употребляться в двух значения: 1) писатель, создающий произведение – Радищев, Фонвизин, Пушкин или другие; 2) образ повествователяв произведении. Личность писателя и его образ могут быть очень близки, иногда неразличимы, но никогда не совпадают. Так, Радищев повествует от первого лица, и может сложиться впечатление, что он пишет о себе самом, однако «я» в книге – это домысливаемый или вымышленный образ повествователя).

вать описываемое. Главы-очерки «Путешествия…» озаглавлены по названиям городов и почтовых станций, встречаемых по пути автора. Каждая из них посвящена определенной теме. Так, например, в главе «Яжелбицы» автор, проезжая через этот городок, видел похороны человека, который винил и проклинал себя, что стал причиной смерти сына, поскольку в молодости вел порочный образ жизни, подорвал свое здоровье, и сын его родился слабым и больным. И главной темой главы стало страстное осуждение распущенности человека, его привычек к пьянству и другим губительным занятиям. А в главе «Завидово» обличается знатный и никчемный вельможа, для которого у проезжих отбирают лошадей, которому все подобострастно прислуживают, пренебрегая всеми остальными людьми.

Тема и содержание главы, по замыслу Радищева часто соотносятся с названием или характером места. Так, в благостном, наполненном колокольным звоном Клину автор встречает слепого старика-праведника, сказывающего народную песню про Алексея Божьего человека. В главе «Пешки» автор показывает нищету подневольных крестьян и жестокосердие и жадность помещиков, а в главе «Черная грязь» автор потрясен надругательством над тем, что должно быть священно – браком между людьми: самовластный господин распоряжается судьбами своих крепостных, вынуждая к женитьбе людей, не любящих друг друга.

Из 650 экземпляров книги, напечатанных в 1790 году Радищевым, до нашего времени дошли лишь 17. Большинство тиража было уничтожено самим автором во время следствия, а следующее издание «Путешествия…» появилось в 1858 году в Лондоне, его напечатал знаменитый русский писатель Александр Иванович Герцен. Книга Радищева была настолько опасна для императорской власти, что на суде была объявлена покушением на здоровье императрицы и государственной изменой. Поэтому приговор был максимально суров – смертная казнь, и только амнистия по случаю победы России в войне позволила заменить казнь на ссылку в Илимск, мрачный сибирский острог.










Последнее изменение этой страницы: 2018-04-11; просмотров: 341.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...