Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Основні випадки вживання часів
INDEFINITE Present Indefinite 1.Для вираження звичайної повторюваної або постійної дії стосовно теперішнього часу. We call this engine “diesel”. – Ми називаємо такий двигун «дизель».
2.Для вираження дії або стану, які необмежені якимись часовими рамками та відбуваються незалежно від волі людини. The Earth goes round the Sun. - Земля обертається навколо Сонця. 3.Для вираження дії, яка відбувається в момент мовлення, з дієсловами, що не вживаються в Continuous: to like – подобатися to know – знати to love – любити to feel – відчувати to hate – ненавидіти to understand – розуміти to wish – бажати to notice – помітити to desire – бажати to forget – забувати to see – бачити to believe – вірити to seem – здаватися to recognize – впізнавати to appear – здаватися to possess – володіти to contain – вміщувати to consist – складатися to remember – пам’ятати to want – хотіти
I don’t understand this phenomenon. – Я не розумію цього явища.
4.Для вираження майбутньої дії в підрядних реченнях часу та умови, які приєднуються сполучниками: if – якщо till, until – до тих пір поки unless – якщо тільки не as soon as – як тільки provided that – при умові що as long as – поки when – коли before – перед тим як
If someone weighs 70 kilos at the North Pole, he will doubtless weigh less at the equator. - Якщо хто-небудь буде важити 70 кг на Північному полюсі, то на екваторі він, безумовно, важитиме менше.
5.Для вираження запланованої дії в майбутньому, здебільшого з дієсловами, які означають рух: to go – йти to sail – відпливати to come – приходити to return – повертатися to leave – від’їжджати to arrive – прибувати to start – вирушати
The train for Kyiv leaves at 9.40 p.m. – Поїзд до Києва від’їжджає в 9.40 вечора.
6.Для пожвавлення розповіді для вираження дії або ряду дій в минулому: Fore more than one century scientists were working hard to discover the secret of atom. - Більше ніж сторіччя вчені з різних країн наполегливо працювали, щоб дізнатись таємницю атома. Past Indefinite 1.Для вираження одноразової або постійної минулої дії з такими часовими обставинами: yesterday – вчора on Monday – в понеділок last week – минулого тижня in 1991 – в 1991 an hour ago – годину тому during the war – під час війни at 5 o’clock – о 5 годині just now – тільки що the other day – цілими днями та ін.
The reaction ended 5 minutes ago. - Реакція закінчилася 5 хвилин тому.
2.Для вираження ряду послідовних дій у минулому: Dmitry Mendeleyev received a secondary education at the Tobolsk Gymnasium and then entered the Petersburg Pedagogical Institute from which he graduated with a gold medal in 1857. - Дмитро Мендєлєєв отримав середню освіту в Тобольській гімназії, потім вступив до Петербурзького педагогічного інституту, який закінчив з золотою медаллю в 1857 році.
3.Для вираження повторюваної дії в минулому. Last month we repeated that experiment several times. - Минулого місяця ми декілька разів повторювали той експеримент.
Примітка: З цією метою також вживаються конструкції would + Infinitive та used to + Infinitive: In my youth I used to go in for sports. - В юності я, бувало, займався спортом. They would repeat the experiment many times to achieve necessary accuracy. - Вони повторювали експеримент багато разів, щоб досягти потрібної точності.
Future Indefinite 1.Для вираження одноразової, постійної або повторюваної дії в майбутньому. At the next conference we shall speak on decisive trends in modern science. - На наступній конференції ми поговоримо про вирішальні тенденції в сучасній науці. Примітка: Future Indefinite іноді виражає не майбутню, а передбачену дію, яка відноситься до теперішнього часу. Таке вживання Future Indefinite зустрічається в ділових листах та газетах чи журнальних статтях і перекладається теперішнім часом з виразами мабуть, певно, можливо. You will expect that this question has already been settled. - Ви, мабуть, очікуєте, що питання вже врегульовано.
Примітка: 1. В підрядних реченнях умови та часу замість Future Indefinite вживається Present Indefinite. If a current flows through a conductor, it will set up a magnetic field in the neighbourhood of the conductor. - Якщо через провідник пройде струм, він утворить магнітне поле поряд з провідником. 2. Крім Future Indefinite для вираження майбутньої дії вживаються: а) вираз to be going to + Infinitive: Today we are going to change the conditions of this reaction to see whether we can accelerate it. - Сьогодні ми збираємось змінити умови цієї реакції, щоб побачити, чи можемо ми її прискорити.
б) Present Continuous: We are taking our exam on Monday. - Ми здаємо свій екзамен в понеділок. в) Present Indefinite (див. Present Indefinite п.5): The delegation leaves next Tuesday. - Делегація від’їздить наступного вівторка. г) Future Continuous: Next Tuesday I will be meeting the representative of the firm to clear up all these points. - Наступного вівторка я зустрінусь з представником фірми, щоб прояснити ці питання. CONTINUOUS Present Continuous 1.Для вираження дії, що відбувається в момент мовлення: We are carrying on a very complicated experiment now. - Ми зараз проводимо дуже складний експеримент. 2.Для вираження дії, що відбувається в певний період теперішнього часу, хоч і не обов’язково в момент мовлення: The firm is carrying on negotiations for the purchase of ore. - Ця фірма веде переговори щодо придбання руди.
3. Для вираження тривалої дії, що відбувається одночасно з іншою дією, яка відноситься до теперішнього часу: The engineers are testing the equipment at the plant while the managers are settling some packing problems. – Інженери тестують обладнання на заводі, в той час як менеджери вирішують деякі проблеми з упаковкою.
4. Для вираження тривалої дії в майбутньому замість Future Continuous в підрядних часу та умови: Wake me upif I am sleeping when you come. - Розбуди мене, якщо я буду спати, коли ти прийдеш.
5. Для вираження запланованої майбутньої дії з дієсловами, що означають рух (обов’язково з обставиною часу): They are flying to Washington tomorrow. - Завтра вони вилітають до Вашингтону.
Past Continuous 1.Для вираження дії, що відбувалась, тривала в певний момент в минулому. Цей момент може бути вказаний: а) обставинами часу: at 5 o’clock – о п’ятій at noon – опівдні at midnight – опівночі at that moment – в той час та ін..
At that time electrical engineering was just making its first steps. - В той час електротехніка робила свої перші кроки.
б) іншою минулою дією, вираженою дієсловом в Past Indefinite. The apparatus was working when they came. - Апарат працював, коли вони прийшли.
2.Для вираження дії, що тривала протягом якогось періоду часу в минулому: In June the firm was carrying on negotiations for the purchase of wheat. - У червні фірма вела переговори стосовно купівлі пшениці.
3.Past Continuous вживається іноді разом з Past Indefinite з такими виразами часу, як all day long– весь день, all day yesterday – вчора весь день, all the time – весь час, the whole evening – цілий вечір, from 9 till 5 – з 9 до 5 та ін. для вираження дії як процесу: The engineers were testing the machines all day yesterday. – Інженери тестували машини весь вчорашній день. Але коли дія з такими виразами часу є однією з двох або кількох дій, які відбувались одна за іншою, вживається Past Indefinite: I came home at 4, had an hour’s rest, and then worked the whole evening. – Я прийшов додому о четвертій, годину відпочив, а потім працював весь вечір. 4.Для вираження двох одночасних дій, коли треба підкреслити тривалість або процес: While he was looking through the catalogue, I was writing a reply to the firm. – Поки він проглядав каталог, я писав відповідь фірмі.
Future Continuous 1.Для вираження тривалої дії, що відбуватиметься в якийсь момент або період часу в майбутньому. Цей момент може бути вказаний іншою майбутньою дією, вираженою дієсловом в Present Indefinite в підрядних часу та умови, або такими означеннями часу: at 10 o’clock – о десятій at noon – опівдні at midnight – опівночі at that moment – в той час та ін.
The apparatus will be working when they come. – Апарат буде працювати, коли вони прийдуть.
2.Для вираження наміру виконати дію, коли мова йде про заздалегідь намічену дію: He will be meeting us at the station. – Він зустріне нас на вокзалі.
PERFECT Present Perfect 1.Для вираження дії, яка відбулася до моменту мовлення, коли головним є результат цієї дії, а не вона сама. Час дії не зазначається: My supervisor has gone to Kyiv. - Мій керівник поїхав до Києва. (Неважливо коли він поїхав, головне, що зараз він у Києві)
2.В реченнях з такими обставинами часу: а) що означають період часу, який ще не закінчився: today – сьогодні this week – цього тижня this year – цього року this morning – сьогодні вранці та ін.
I have not seen him today. - Сьогодні я його не бачив.
б) що означають період часу, який почався в минулому і тривав до моменту мовлення: up to now, up to the present – до цього часу lately – нещодавно, за останній час recently – останнім часом so far – до цього часу since – відтоді not yet – ще не We haven’t finished the experiment yet. - Ми ще не закінчили цей експеримент.
в) для вираження дії або стану, що триває з якогось моменту в минулому аж до моменту мовлення (переважно з дієсловами, які не вживаються в Continuous), найчастіше з прийменникамиfor – протягом (період тривалої дії), since – з… (початок дії): How long have you been here? - Скільки часу ви вже тут? I have known him since his childhood. - Я знаю його з дитинства.
г) з прислівниками неозначеного часу та частотності: ever – коли-небудь never – ніколи often – часто seldom – рідко already – вже just – щойно yet – ще Have you ever done business with a foreign firm? - Ви коли-небудь вели справи з іноземною фірмою?
Примітка: Present Perfect ніколи не вживається з такими означеннями минулого моменту або періоду часу, як: yesterday – вчора last week – минулого тижня an hour ago – годину тому at 4 o’clock – о четвертій годині in October – в жовтні in 1995 – в 1995 році on Tuesday – у вівторок та ін., а також у питальних реченнях з when(коли?). З такими обставинами вживається Past Indefinite.
Past Perfect 1.Для вираження дії, що відбулася раніше іншої минулої дії, позначеної дієсловом у Past Indefinite: They informed us that they had chartered the s.s. “Nova” for the transportation of goods. - Вони проінформували нас, що вони зафрахтували пароплав «Нова» для транспортування товарів.
Примітка: Під час переліку минулих послідовних дій дієслова вживаються у Past Indefinite: They chartered the vessel, loaded the goods and sent us a telegram. - Вони зафрахтували судно, повантажили товари та послали нам телеграму.
Але якщо така послідовність перервана згадкою про дії, що відбулися раніше, то вони позначаються дієсловами у Past Perfect. Якщо зустрічається цілий ряд передминулих дій, тільки декілька перших позначаються дієсловами у Past Perfect, решта – у Past Indefinite. Але перейти з Past Perfect на Past Indefinite в одному реченні неможливо.
2.Для вираження минулої дії, що закінчилася до певного моменту в минулому, який позначається словосполученнями з прийменником by – до: They had finished the loading by the 1st of May. - Вони закінчили завантаження до 1-го травня.
Примітка: В складнопідрядному реченні з підрядним, яке починається з after - після того як, дія підрядного речення передує дії головного. Якщо існує необхідність підкреслити, що дія підрядного передує головному реченню, то дієслово підрядного вживається у Past Perfect. Якщо такої необхідності немає, то дієслово підрядного речення вживається у Past Indefinite. After they had settled some problems, they signed the contract. - Після того, як вони врегулювали декілька проблем, вони підписали контракт. After he signed the letter, he asked the secretary to send it off. - Після того, як він підписав листа, він попросив секретарку відіслати його.
3. В складнопідрядних реченнях з підрядним, яке починається з when – коли, дія головного може передувати дії підрядного, і, навпаки, дія підрядного може передувати дії головного. Якщо дія головного речення передує дії підрядного, то в головному вживається Past Perfect, а у підрядному - Past Indefinite: We had shipped the goods when the telegram came. - Ми вже відвантажили товари, коли прийшла телеграма.
Наявність частки not в головному реченні вказує на те, що дія не встигла відбутися до початку іншої минулої дії: We had not shipped the goods, when the telegram came. - Ми ще не відвантажили товари, коли прийшла телеграма.
Якщо дія підрядного передує дії головного, то в підрядному часто вживається Past Indefinite. Але якщо виникає необхідність підкреслити, що дія підрядного речення відбулася раніше дії головного, то після when можна вжити Past Perfect: I remembered it when they had gone. - Я згадав це, коли вони (вже) пішли.
4. В складнопідрядних реченнях с підрядним, яке починається з before –перед тим як, до того як, дія головного речення передує дії підрядного, тому в головному вживається Past Perfect (іноді - Past Indefinite), а в підрядному - Past Indefinite: We had shipped the goods before your telegram arrived. - Ми (вже) відвантажили товари, до того як прийшла телеграма.
Іноді Past Perfect вживається в підрядному реченні, а в головному - Past Indefinite. В такому випадку before перекладається ще до того як: Director returned before we had discussed the contract. - Директор повернувся ще до того, як ми обговорили (встигли обговорити) контракт.. 5. В складнопідрядних реченнях с підрядним, яке починається з until (till) –поки … не,до тих пір поки…не, і в головному і в підрядному вживається Past Indefinite. Але коли необхідно підкреслити, що дія підрядного речення передує дії головного після till (until) вживається Past Indefinite: They watched the loading until all the cases had been loaded. - Вони спостерігали за відвантаженням, поки всі ящики не були повантажені. 6. В головних реченнях, коли підрядне починається з when, який є частиною сполучника з прислівником hardly (scarcely) в головному реченні - hardly (scarcely)… when –ледь (тільки)…як, не встиг…як: The secretary had hardly finished typing a letter when the manager brought another one. - Не встигла секретарка закінчити друкування листа, як менеджер приніс ще одного. Past Perfect вживається також у головному реченні, коли підрядне починається зі сполучника than, який є частиною складеного сполучника з прислівником no sooner головного речення - no sooner… than: She had no sooner finished typing a letter than the manager brought another one. - Не встигла вона закінчити друкувати листа, як менеджер приніс ще одного.
Future Perfect 1. Для вираження дії, яка відбудеться до визначеного моменту в майбутньому. Цей момент може бути виражений: а) обставиною часу: by 2 o’clock – до другої години by Monday – до понеділка by the end of the year – до кінця року by that time – до того часу та ін.
We shall have shipped all the goods by the end of the year. - Ми відвантажимо всі товари до кінця року.
б) іншою майбутньою дією, вираженою дієсловом в Present Indefinite в підрядних реченнях часу та умови: We shall have shipped all the goods when you come. - Ми вже відвантажимо всі товари, коли ви приїдете.
PERFECT CONTINUOUS Present Perfect Continuous 1.Для вираження тривалої дії, яка почалася в минулому, продовжується в момент мовлення або у теперішньому часі. При вживаніPresent Perfect Continuous завжди вказується період часу дії: for an hour – протягом години for a month – протягом місяця for a long time – протягом довгого часу, давно lately – останнім часом since yesterday – відучора all day – весь день
I have been thinking over this contract all day. - Я думаю про цей контракт весь день.
2.Для вираження тривалої дії, яка почалася в минулому та щойно закінчилася: I feel tired as we have been discussing the points for three hours. - Я почуваюся втомленим, тому що ми обговорювали ці пункти 3 години.
3.В питальних реченнях з since when – з якого часу, відколи та how long – як довго, скільки часу: How long have you been doing business with that firm? - Як довго ви ведете справи з тією фірмою?
Past Perfect Continuous 1.Для вираження тривалої дії, яка почалася раніше іншої дії в минулому, вираженої Past Indefinite, та ще відбувалася в момент її виконання з такими обставинами часу: for 3 weeks – протягом 3 тижнів for a long time – протягом довгого часу, давно та ін.
Director had been going through the morning mail for half an hour when our customer rang. – Директор продивлявся ранкову пошту вже півгодини, коли подзвонив наш клієнт.
2.Для вираження тривалої минулої дії, яка закінчилася безпосередньо перед іншою минулою дією: They felt tired as they had been discussing the terms of payment for almost 5 hours. - Вони почувалися втомленими, тому що обговорювали умови оплати майже 5 годин. Future Perfect Continuous 1.Для вираження тривалої майбутньої дії, яка почнеться раніше іншої майбутньої дії та буде виконуватися в момент її настання. By the beginning of the next year we shall have been working with this firm for 15 years. - На початок наступного року ми буде працювати з цією фірмою вже 15 років.
Примітка: Така форма вживається дуже рідко.
ВПРАВИ 1.Визначте час дієслова-присудка та перекладіть: 1. A simple experiment with a glass of water and a postcard will show you how real this pressure is. 2. Under ordinary circumstances light travels in straight lines and does not bend around the objects. 3. Instead of replying to my words he gave me the article he referred to in his report. 4. The apparatus will be working when you come. 5. In the sixties of that century electrical engineering was just making its first, rather timid, steps. 6. We have denoted work by the letter M. 7. The air around us has always been under pressure. 8. After I had finished the inspection of the new engine I spoke to the engineer. 9. Genetics is making a fresh surge forwards. 10. In the 17th century alchemists used many materials in their search for “the philosopher’s stone”. 11. They did not find any above-norm concentrations of minerals in plants. 12. We have been considering the decay of unstable nuclei. 13. For many centuries scientists of the world have been successfully working to uncover still unsolved secrets of nature. 14. When I came they had already been discussing the problem for an hour. 15. Director was speaking to somebody on the telephone and the secretary was typing a letter. 2. Поставте дієслово в дужках в потрібну форму та перекладіть: 1. It (to take) the Earth 24 hour to rotate round its axis. 2. Einstein (to present) his theory of relativity in 1905. 3. The recent advancements in instrumentation (to facilitate) the solution of this problem. 4. The first section of the combine (to commence) operation next year. 5. Your experiment (not to give)good results until you (to change) the speed. 6. In our experiments we usually (to apply) the latest instruments. 7. Considerable changes currently (to take place). 8. It (to be) very difficult in early days of the atom smashing do deliver a hit on the nucleus. 9. Since when it (to become) possible to use computer in typing? 10. Genetics (to make) a fresh surge forwards. 11. That day I ( to make) acquaintance with Professor N. who (to write) the book.. 12. Director will not be available at that time. He (to receive) a foreign delegation. 13. At their last meeting they (to discuss) every detail of the building. 14. He (to enter) the laboratory, (to switch) the light and (to begin) calculating the results of the experiments. 15. In recent years a considerable number of works (to appear) on various problems of elementary particle physics. 16. The apparatus (work) when you come. 17. The scientists (to discuss) the results for three hours before they (to come) to this conclusion. 18. When I came they (to discuss) the new method of producing high quality steel. 19. We left the port after the ship (to disappear). 20. After returning home he (to resume) his work. 3. Перекладіть: 1. Розвиток транспорту значно скоротив за останні 200 років витрати на подорожі. 2. Будинки, збудовані з полімерів, будуть і міцними і дешевими. 3. Транспорт в багатьох відношеннях впливає на наше життя. 4. Декілька університетів країни проводять фундаментальні дослідження з автоматизації цього процесу. 5. Механік встановить це обладнання ще до травня. 6. Ми на знаємо, на які результати вони чекають. 7. На останньому засіданні майже всі заперечували проти цієї пропозиції. 8. Коли ми увійшли, юрист перевіряв контракт. 9. Супутникове телебачення поширилося по всьому світі. 10. Більше століття тому одна американська газета запропонувала значну винагороду тому, хто винайде замінник слонової кістки. 11. Багато студентів-медиків спостерігали за операцією, яку виконував відомий хірург. 12. Фрахтувальники подали на розгляд до арбітражу листи, якими вони обмінювалися з судновласниками. 13. Ми не очікували, що вони вже опублікували цю інформацію. 14. Протягом багатьох століть вчені працюють, щоб розкрити таємниці природи. 15. Інженер-механік зайнятий, він замінює пошкоджені частини.
УЗГОДЖЕННЯ ЧАСІВ НЕПРЯМА МОВА
Якщо в головному реченні дієслово-присудок виражає минулу дію (Past Indefinite), то дієслово-присудок в підрядному реченні має бути в одному з минулих часів або в майбутньому з точки зору минулого: They informed us that they had already shipped the goods. - Вони повідомили нам, що вже відвантажили товар. Схематично зміни часових форм дієслів-присудків підрядних речень можна представити як зсув вліво:
Таким чином: Present Indefinite è Past Indefinite Present Continuous è Past Continuous Present Perfect è Past Perfect Present Perfect Continuous è Past Perfect Continuous Past IndefiniteèPast Perfect Для майбутніх часів існує форма Future-in-the-Past, яка відрізняється від відповідних майбутніх часів зміною: shall/will è should/would
Director said, “We shall sign the contract next Monday”. Director said they would sign the contract the following Monday.
При зміні часових форм відбуваються також деякі інші зміни: this è that these è those here è there now è then yesterday è the day before today è that day tomorrow è (the) next day, the following day ago è before, earlier last week è the week before next year è the next / following year та ін.
The notice said that the conference on the problem would be held at our university the next year. – В об’яві говорилося, що конференцію з цієї проблеми буде проведено в нашому університеті наступного року.
|
||
Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 334. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |