Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
ТАРАС БУЛЬБА. РЕДАКЦИЯ МИРГОРОДА. 1835 г 14 страница
ОТРЫВОК ПРОМЕЖУТОЧНОЙ РЕДАКЦИИ ТОЙ ЖЕ ГЛАВЫ "ТАРАСА БУЛЬБЫ"
Все пришли в ярость козаки. ["Отмщайте за товарищей, братцы!" кричал] "А ну, братцы товарищи", закричал Тарас: "вбивайтесь в ряды и отымайте и не давайте!". Но больше всех закипел гневом куренный атаман Кукубенко. Еще молодой был он, но многих, многих рыцарских <достоинств?> был полон козак. В любви и почете был от всех козаков и наверно был некогда Незамайновец. Вбился он <с> своим остальным <войском?> в самую середину и в гневе первого попавшегося иссек в капусту вместе с конем, достал и того, и другого, протискался к пушке и отбил уже. А уже там, видит, хлопочет Уманский курень, и уж Степан Гуска отбивает главную пушку. [Поворот<ил>] Оставил он тех козаков и поворотил с своими <к> гуще. Так, где прошли козаки, — так там и улица, где поворотились, — так уж там и переулок. [Как <1 нрзб.>] [Как снопы [повалил] [повалились на обе]. Так уж и видно, как редеет куча и валят<ся?> снопами ляхи. А у возов [бьется с своими куренный Вовтузенько] у самых Вовтузенько и [[напереди]] спереди Черевиченько. А там далеко, подальше, у самых дальних возов, Диогтяренко, куренный атаман, [три] четверых отбил [[не]] и поднял на копья двух шляхтичей. [Да вот] [одно<го> бойкого] Да недолго <отдыхал?>, и уже [<напал на ляха?> увертливого и прыткого <2 нрзб.>] сцепился один на один с уверт<ливым ляхом?>. Из знатного был рода <лях?> и кругом был увешан дорогою сбруею и 400 одних слуг было с ним. Нагнал он Диогтяренко. "[Вот нет] Нет из собак козаков ни одного, кто бы посмел противустать" кричал <он> и [сильно] притиснул крепко. "А вот есть же!" сказал и выступил вперед Мосий Шило. Сильный был он козак. Уже не раз атаманствовал он на море и много натерпелся всяких <бед>. Схватили их турки у самого Трапезементу и забрали всех [пленниками] невольниками на корабль [пропуск в рукописи]. "Так есть же такие, которые бьют вас, собак!" сказал он, кинувшись, и уж то-то рубились они! И наплечники, и зерцала погнулись [у них от] у обоих [от них] от ударов. Уже вражий лях разрубил на нем железную рубаху и вбил ему суровые клещи <?> в самое <тело?>: зачервонела козацкая рубаха. Но не поглядел на то [козак] Шило; а [[так как]] замахнулся всей жилистою рукою (тяжка была коренастая рука) и оглушил его [тя(жко?>] незапно по голове. Разлетелась медная шапка, зашатался и грянулся лях. А Шило [[нагнувшись двух]] тут же оглушенного принялся рубить и крестить. Ей, козак! оборотись назад, не добивай врага своего!. Не оборотился козак, а тем часом один из слуг убитого хватил его длинным ножом в шею: повернулся козак, и уж досталось бы смельчаку, но он пропал в пороховом дыме. Со всех сторон поднялось хлопанье из самопалов. Пошатнулся Шило и почуял, что смертная была та рана. Упал он и закрыл рукою рану, чтобы оборотиться к своим. "Прощайте, ланы-братья товарищи! Пусть на веки веков будет слава православной русской земле и [всему] на [страх проклятым врагам] пагубу всем христовым врагам!" И зажмурил ослабшие глаза и [умер козак] поник головою.
ТАРАС БУЛЬБА
Такими словами встретил старый Бульба двух сыновей своих, учившихся в киевской бурсе и приехавших уже на дом к отцу. Тр — домой; П — уже домой "Не смейся, не смейся, батьку!" сказал, наконец, старший из них. Тр — батько "Ну, давай на кулаки!" говорил Бульба, засучив рукав: "посмотрю я, что за человек ты в кулаке!" Тр — говорил Тарас "Ну, давай на кулаки!" говорил Бульба, засучив рукав: "посмотрю я, что за человек ты в кулаке!" КАБ2, ЛБ4; П, Тр — рукава И отец с сыном, вместо приветствия после давней отлучки, начали садить друг другу тумаки, ~ то отступая и оглядываясь, то вновь наступая. Тр — насаживать Дети приехали домой, больше году их не видели, а он задумал нивесть что: на кулаки биться! Тр — не видали А ты, бейбас, что стоишь и руки опустил?" говорил он, обращаясь к младшему: "что ж ты, собачий сын, не колотишь меня? КАБ2, ЛБ4; П, Тр — не поколотишь Вот где наука, так наука! КАБ2, ЛБ4; П, Тр — нет Ты бы спрятала их обеих себе под юбки да и сидела бы на них, как на куриных яйцах. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — под юбку Да горелки побольше, ~ чтобы играла и шипела, как бешеная. Тр — горелки, не Бульба повел сыновей своих в светлицы, откуда проворно выбежали две красивые девки-прислужницы, ~ прибиравшие комнаты. КАБ2 — повел [детей] Бульба повел сыновей своих в светлицы, откуда проворно выбежали две красивые девки-прислужницы, ~ прибиравшие комнаты. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — в светлицу Бульба повел сыновей своих в светлицы, откуда проворно выбежали две красивые девки-прислужницы, ~ прибиравшие комнаты. КАБ2 — откуда [пугливо и] Бульба повел сыновей своих в светлицы, откуда проворно выбежали две красивые девки-прислужницы, в червонных монистах, прибиравшие комнаты. КАБ2 — монистах [уб<иравшие>] Бульба повел сыновей своих в светлицы, откуда проворно выбежали две красивые девки-прислужницы, в червонных монистах, прибиравшие комнаты. КАБ2 — прибиравшие [в] Они, как видно, испугались приезда паничей, не любивших спускать никому, или же просто хотели соблюсти свой женский обычай ~ долго закрываться от сильного стыда рукавом. КАБ2 — или же просто [руководились женским обычаем: ув<идевши>] Они, как видно, испугались приезда паничей, не любивших спускать никому, или же просто хотели соблюсти свой женский обычай: вскрикнуть ~ и потом долго закрываться от сильного стыда рукавом. КАБ2 — вскрикнуть [или] Они, как видно, испугались приезда паничей, не любивших спускать никому, ~ увидевши мужчину, и потом долго закрываться от сильного стыда рукавом. КАБ2 — мужчину [им не закрыться] [если не закрыться] Светлица была убрана во вкусе того времени, о котором живые намеки остались только в песнях, да в народных думах, уже не поющихся более на Украйне бородатыми старцами-слепцами, ~ когда начались разыгрываться схватки и битвы на Украйне за унию. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — больше Светлица была убрана во вкусе того времени ~ в сопровождении тихого треньканья бандуры, и в виду обступившего народа; во вкусе того бранного, трудного времени, когда начались разыгрываться схватки и битвы на Украйне за унию. КАБ2 — сопровождении [тихой] [многострунной] [своей] Светлица была убрана во вкусе того времени, ~ и в виду обступившего народа; во вкусе того бранного, трудного времени, когда начались разыгрываться схватки и битвы на Украйне за унию. Тр — в виду Светлица была убрана во вкусе того времени, ~ и в виду обступившего народа; во вкусе того бранного, трудного времени, когда начались разыгрываться схватки и битвы на Украйне за унию. КАБ2 — народа — [бра<нного?>] Светлица была убрана во вкусе того времени, ~ и в виду обступившего народа; во вкусе того бранного, трудного времени, когда начались разыгрываться схватки и битвы на Украйне за унию. КАБ2 — когда [пошли] Всё было чисто, вымазано цветной глиною. КАБ2 — чисто [убра<но>] Окна в светлице были маленькие, с круглыми, тусклыми стеклами, какие встречаются ныне только в старинных церквях, сквозь которые иначе нельзя было глядеть, как приподняв надвижное стекло. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — церквах Окна в светлице были маленькие, ~ сквозь которые иначе нельзя было глядеть, как приподняв надвижное стекло. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — подвижное На полках по углам стояли кувшины, бутыли и фляжки зеленого и синего стекла, ~ что было весьма обыкновенно в те удалые времена. КАБ2 — времена. [Липовые] Берестовые скамьи вокруг всей комнаты; ~ было очень знакомо нашим двум молодцам, приходившим каждый год домой на каникулярное время, приходившим потому, что у них не было еще коней, и потому, что не в обычае было позволять школярам ездить верхом. КАБ2 — комнаты [шир<окий>] Берестовые скамьи вокруг всей комнаты; огромный стол под образами в парадном углу; ~ было очень знакомо нашим двум молодцам, приходившим каждый год домой на каникулярное время, приходившим потому, что у них не было еще коней, и потому, что не в обычае было позволять школярам ездить верхом. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — переднем Бульба только при выпуске их послал им из табуна своего пару молодых жеребцов. КАБ2 — молодых [жеребят] Бульба по случаю приезда сыновей велел созвать всех сотников ~ он им тот же час их представил, говоря: "Вот, смотрите, какие молодцы! На Сечь их скоро пошлю". КАБ2 — сыновей [тотчас же] Бульба по случаю приезда сыновей ~ и когда пришли двое из них и есаул Дмитро Товкач, старый его товарищ, он им тот же час их представил, говоря: "Вот, смотрите, какие молодцы! На Сечь их скоро пошлю". КАБ2 — двое [сотников и старый] Бульба по случаю приезда сыновей ~ он им тот же час их представил, говоря: "Вот, смотрите, какие молодцы! На Сечь их скоро пошлю". Тр — представил сыновей; КАБ2 — их [показал] представил Гости поздравили и Бульбу и обеих юношей и сказали им, что доброе дело делают, и что нет лучшей науки для молодого человека, как Запорожская Сечь. КАБ2 — и Бульбу и [сыновей] Гости поздравили и Бульбу и обеих юношей и сказали им, что доброе дело делают, и что нет лучшей науки для молодого человека, как Запорожская Сечь. КАБ2 — что [они доброе дело сделают] Гости поздравили и Бульбу и обеих юношей и сказали им, что доброе дело делают, и что нет лучшей науки для молодого человека, как Запорожская Сечь. КАБ2 — Сечь. [Тарас усадил гостей за стол] Ну ж, паны браты, садись всякий, где кому лучше за стол. КАБ2 — браты, [всех] Чтобы бусурменов били, и турков бы били, и татарву били бы; когда и ляхи начнут что против веры нашей чинить, то и ляхов бы били! КАБ2, ЛБ4; П, Тр — татаров То-то, сынку, дурни были латынцы: они и не знали, есть ли на свете горелка. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — латинцы "Вишь, какой батько!" подумал про себя старший сын, Остап: "всё, старый собака, знает, а еще и прикидывается." Тр — батька "Вишь, какой батько!" подумал про себя старший сын, Остап: "всё, старый собака, знает, а еще и прикидывается." КАБ2, ЛБ4; П, Тр — старая А признайтесь, сынки, крепко стегали вас березовыми и свежим вишняком по спине и по всему, что ни есть у козака? КАБ2, ЛБ4; П, Тр — веником А может, так как вы сделались уже слишком разумные, так, может, и плетюганами пороли? КАБ2 — А [так] Чай не только по субботам, а доставалось и в середу и в четверги? КАБ2, ЛБ4; П, Тр — в среду и в четверг "Нечего, батько, вспоминать, что было", отвечал хладнокровно Остап: "что было, то прошло!" КАБ2, ЛБ4; П, Тр — нет "Пусть теперь попробует!" сказал Андрий: "пускай только теперь кто-нибудь зацепит ~ будет знать она, что за вещь козацкая сабля!" Тр — теперь кто-нибудь только Да когда на то пошло, то и я с вами еду! Тр — поеду Это был один из тех характеров, которые могли только возникнуть в тяжелый ~ козак). КАБ2, ЛБ4; П, Тр — возникнуть только Это был один из тех характеров, которые ~козачество — широкая, разгульная замашка русской ~ и козак). КАБ2 — замашка [славянского духа] Это был один из тех характеров, которые ~ замашка русской природы, — и когда ~ козак). КАБ2 — русской [могучей] Это был один из тех характеров, которые ~ и льготные места ~ козак). Тр — удобные Это был один из тех характеров, которые ~ степу: что байрак, то козак" (что маленький пригорок, там уж и козак). Тр — где Это было, точно, необыкновенное явленье русской силы: его вышибло из народной груди огниво бед. КАБ2 — Это было [дивное] Это было, точно, необыкновенное явленье русской силы: его вышибло из народной груди огниво бед. КАБ2 — силы [которую такими сверкающими шарами] Вместо прежних уделов, мелких городков, наполненных псарями и ловчими, вместо враждующих и торгующихся городами мелких князей ~ против нехристианских хищников. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — торгующих Уже известно всем из истории, как их вечная борьба и беспокойная жизнь спасли Европу от сих неукротимых стремлений, грозивших ее опрокинуть. КАБ2 — их [только] Уже известно всем из истории, как их вечная борьба и беспокойная жизнь спасли Европу от сих неукротимых стремлений, грозивших ее опрокинуть. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — нет Уже известно всем из истории, как их вечная борьба и беспокойная жизнь спасли Европу от сих неукротимых стремлений, грозивших ее опрокинуть. Тр — набегов Короли польские, очутившиеся, наместо удельных князей, властителями сих пространных земель ~ выгоды таковой бранной сторожевой жизни. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — этих Короли польские, ~ хотя отдаленными и слабыми, поняли значенье козаков и выгоды таковой бранной сторожевой жизни. КАБ2 — слабыми [уже] Короли польские ~ хотя отдаленными и слабыми, поняли значенье козаков и выгоды таковой бранной сторожевой жизни. КАБ2 — поняли [выгоды и] Короли польские ~ поняли значенье козаков и выгоды таковой бранной сторожевой жизни. КАБ2 — значенье [их, [[внача<ле>]] и потому вначале льстили им и поощряли это бранное расположение] Короли польские ~ поняли значенье козаков и выгоды таковой бранной сторожевой жизни. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — такой Короли польские ~ поняли значенье козаков и выгоды таковой бранной сторожевой жизни. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — строптивой Они поощряли их и льстили сему расположению. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — этому Под и отдаленною властью гетьманы, избранные из среды самих же козаков, преобразовали околицы и курени в полки и правильные округи. КАБ2 — преобразовали [их] Это не было строевое собранное войско, ~ какого бы не в силах были набрать никакие рекрутские наборы. КАБ2 — не было [его] Это не было строевое собранное войско, ~ какого бы не в силах были набрать никакие рекрутские наборы. КАБ2 — собранное [видное] Это не было строевое собранное войско, ~ какого бы не в силах были набрать никакие рекрутские наборы. КАБ2 — войско [оно было рассыпано <1 нрзб.>] Это не было строевое ~ вооружении, получа плату один только червонец от короля, и ~ наборы. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — один только червонец платы Это не было строевое ~ набрать никакие рекрутские наборы. КАБ2 — никакие [нынешние] Кончился поход, — воин уходил в луга и пашни, ~ и был вольный козак. КАБ2 — был [всегда] Современные иноземцы дивились тогда справедливо необыкновенным способностям его. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — справедливо дивились тогда Современные иноземцы дивились тогда справедливо необыкновенным способностям его. КАБ2 — способностям [козака. Чего не умел сделать] Не было ремесла, которого бы не знал козак: накурить вина, ~ это было ему по плечу. КАБ2 — накурить вина, [собрать] Не было ремесла, которого бы не знал козак: накурить вина, ~ гулять напропало, пить и бражничать, как только может один русский, — всё это было ему по плечу. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — напропалую Кроме рейстровых козаков, считавших ~ толпы охочекомонных: стоило ~ мух! КАБ2 — охочекомонных. [Стоило только задеть немного за живое это бранное поколение] Вы, плугари, гречкосеи, овцепасы, баболюбы! полно вам ~ губить силу рыцарскую! КАБ2, ЛБ4; П, Тр — овцеводы Вы, плугари, гречкосеи, овцепасы, баболюбы! полно вам за плугом ходить да пачкать в землю ~ и губить силу рыцарскую! КАБ2, ЛБ4; П, Тр — в земле Вы, плугари, гречкосеи, овцепасы, баболюбы! полно вам ~ губить силу рыцарскую! КАБ2 — силу [козацкую в продо<?>] И слова эти были, как искры, падавшие на сухое дерево. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — падающие Пахарь ломал свой плуг, ~ бил горшки в доме. КАБ2 — Пахарь [бросал] Пахарь ломал свой плуг, бровари и пивовары кидали свои кади и били бочки, ремесленник ~ бил горшки в доме. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — бровары Пахарь ломал свой плуг, бровари и пивовары кидали свои кади и били бочки, ремесленник ~ бил горшки в доме. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — кадки Пахарь ломал свой плуг, бровари и пивовары кидали свои кади и били бочки, ремесленник ~ бил горшки в доме. Тр — разбивали Пахарь ломал свой плуг, ~ торгаш посылал к чорту и ремесло и лавку, бил горшки в доме. КАБ2 — торгаш [бросал] Пахарь ломал свой плуг, ~ бил горшки в доме. КАБ2 — бил [даже] Словом, русский характер получил здесь могучий, широкий размах, дюжую наружность. КАБ2 — здесь [дю<жий>] Словом, русский характер получил здесь могучий, широкий размах, дюжую наружность. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — крепкую Тарас был один из числа коренных, старых полковников ~ и отличался грубой прямотой своего нрава. КАБ2 — прямотой [и силой] Тогда влияние Польши начинало уже оказываться на русском дворянстве. КАБ2 — оказываться [как] Неугомонный вечно, он считал себя законным защитником православия. ЛБ4; КАБ2 — [Всегда] неугомонный вечно; П, Тр — Вечно неугомонный Неугомонный вечно, он считал себя законным защитником православия. КАБ2 — православия [и угнетенного] Сам с своими козаками производил ~ комиссары не уважили в чем ~ во славу христианства. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — не уважали Сам с своими козаками ~ за саблю, именно: когда комиссары ~ во славу христианства. КАБ2 — когда [посмеялись] Сам с своими козаками производил ~ над православием и не почтили предковского закона ~ во славу христианства. КАБ2 — и не [ув<ажали?>] Сам с своими козаками производил ~ не почтили предковского закона и ~ во славу христианства. Тр — обычая предков Теперь он тешил себя ~ сыновьями своими на Сечь и ~ рыцаря. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — в Сечь Теперь он тешил себя заранее мыслью, ~ как поглядит на первые подвиги их в ратной науке и бражничестве, которое почитал тоже одним из главных достоинств рыцаря. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — почиталось Но при виде их свежести, рослости, ~ и он на другой же день решился ехать с ними сам, хотя необходимостью этого была одна упрямая воля. КАБ2 — рослости [и всех могучих, телесных красот] Он уже хлопотал и отдавал приказы, ~ отобрал слуг, которые должны были завтра с ними ехать. КАБ2 — ехать [поручил] Есаулу Товкачу передал свою власть вместе с крепким наказом ~ он подаст из Сечи какую-нибудь весть. КАБ2 — Товкачу [определил обо<?>] Хотя он был и навеселе, и в голове еще бродил хмель, однако ж, не забыл ничего. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — в голове его Даже отдал приказ напоить коней и всыпать им в ясли крупной и первой пшеницы, и пришел усталый от своих забот. Тр — лучшей "Сыны мои, сыны мои милые! что будет с вами? что ждет вас?" говорила она, и слезы остановились в морщинах, изменивших ее когда-то прекрасное лицо. Тр — прекрасное когда-то лицо ее; П — когда-то прекрасное лицо ее. Она видела мужа в год два-три дня, и потом несколько лет о нем не бывало слуха. КАБ2, ЛБ4; П, Тр — слуху Она терпела оскорбления, даже побои; она видела из милости только оказываемые ласки ~ набрасывало суровый колорит свой. Тр — ласки, оказываемые только из милости Она ~ она была какое-то странное существо в этом сборище безженных рыцарей, на которых разгульное Запорожье набрасывало суровый колорит свой. М; ЛБ4, П, Тр — безжизненных Вся любовь, ~ всё обратилось у ней в одно материнское чувство. ЛБ4; П, Тр — у нее Кто знает, может быть, при первой битве татарин срубит им головы, ~ и за каждый кусочек которых, за каждую каплю крови она отдала бы всё. Тр — а за каждую каплю крови их она отдала бы себя всю Рыдая, глядела она им в очи, которые всемогущий сон начинал уже смыкать, и думала: авось ~ задумал оттого так скоро ехать, что много выпил. Тр — когда Рыдая, глядела она им в очи, которые всемогущий сон начинал уже смыкать, и думала: авось ~ задумал оттого так скоро ехать, что много выпил. Тр — смыкать их Она всё сидела в головах милых сыновей своих, ни на минуту не сводила с них глаз своих и не думала о сне. ЛБ4; П, Тр — нет Она просидела до самого света, ~ желала, чтобы ночь протянулась, как можно дольше. Тр — нет Она просидела до самого света, вовсе не была утомлена и внутренне желала, чтобы ночь протянулась, как можно дольше. ЛБ4; П, Тр — не утомилась Живее, стара, готовь нам есть, потому что путь великий лежит! Тр — путь лежит великий Бурсаки вдруг преобразились ~ с тысячью складок и со сборами, перетянулись золотым очкуром; к очкуру прицеплены были длинные ремешки, с кистями и прочими побрякушками, для трубки. Тр — со сборами и Казакин алого цвета, ~ чеканные турецкие пистолеты были задвинуты за пояс; сабля брякала по ногам их. ЛБ4; П, Тр — засунуты Казакин алого цвета, сукна яркого, как огонь, опоясался узорчатым поясом; ~ сабля брякала по ногам их. Тр — нет Бедная мать! Она как увидела их, она и слова не могла промолвить, и слезы остановились в глазах ее. Тр — мать как увидела их Бульба вскочил на своего Чорта, который бешено отшатнулся, ~ потому что Бульба был чрезвычайно тяжел и толст. Тр — Тарас Когда увидела мать, что уже и сыны ее сели на коней, ~ она прилипнула к седлу его и с отчаяньем во всех чертах не выпускала его из рук своих. ЛБ4; П, Тр — прилипла Когда увидела мать, что уже и сыны ее сели на коней, ~ она прилипнула к седлу его и с отчаяньем во всех чертах не выпускала его из рук своих. Тр — в глазах Но, когда выехали они за ворота, она со всею легкостию дикой козы ~ обняла одного из них с какою-то помешанною, бесчувственною горячностию; ее опять увели. Тр — нет Но, когда выехали они ~ козы, несообразной ее летам, ~ увели. Тр — несообразно Но, когда выехали они за ворота, она со всею легкостию дикой козы, несообразной ее летам, выбежала за ворота, ~ ее опять увели. Тр — выбежала она Но, когда выехали они за ворота, она ~ обняла одного из них с какою-то помешанною, бесчувственною горячностию; ее опять увели. ЛБ4; П, Тр — из сыновей Молодые козаки ехали смутно и удерживали слезы, боясь отца своего, который ~ не старался этого показывать. Тр — нет Молодые козаки ~ боясь отца своего, который, однако же, с своей стороны, тоже был несколько смущен, хотя не старался этого показывать. Тр — с своей стороны был тоже Молодые козаки ехали смутно и удерживали слезы, боясь отца своего, который ~ не старался этого показывать. ЛБ4; П, Тр — старался этого не показывать Они, проехавши, оглянулись ~ в землю; только стояли на земле две трубы от их скромного домика, да ~ ножек. Тр — видны были над землей две трубы скромного их домика Они, проехавши, оглянулись ~ домика, да одни только вершины дерев, ~ ножек. Тр — нет Они, проехавши, оглянулись ~ белки; один только дальний луг ~ когда поджидали в нем чернобровую козачку, боязливо летевшую через него с помощию своих свежих, быстрых ножек. Тр — нет Они ~ могли припомнить всю историю жизни, от лет, когда ~ ножек. Тр — историю своей Они ~ могли припомнить всю историю жизни, от лет, когда катались по росистой ~ ножек. ЛБ4; П, Тр — валялись Они ~ поджидали в нем чернобровую козачку, боязливо летевшую через него с помощию своих свежих, быстрых ножек. Тр — перелетавшую Они ~ поджидали в нем чернобровую козачку, боязливо летевшую через него с помощию своих свежих, быстрых ножек. Тр — ног Вот уже ~ одиноко торчит на небе; уже равнина, которую они проехали, кажется издали горою и всё собою закрыла. ЛБ4; П, Тр — в небе Старый Тарас думал ~ о которых всегда почти плачет козак, желавший бы, чтобы вся жизнь его была молодость. Тр — нет Он думал о том, кого он встретит на Сечи из своих прежних сотоварищей. Тр — на Сече Они тогда были, как все поступавшие в бурсу, дики, воспитаны на свободе, и там уже они обыкновенно несколько шлифовались ~ друг на друга. Тр — обыкновенно они Старший, Остап, начал с того свое поприще, что в первый год еще бежал. Тр — еще год Ни к чему не могли они привязать своих познаний, хотя бы даже менее схоластических. ЛБ4; П, Тр — Учившиеся им ни к чему не могли Эта бурса составляла совершенно отдельный мир: в круг высший ~ они не допускались. ЛБ4; П, Тр — Эти бурсаки составляли Многим из них это было вовсе ничего и ~ они бежали на Запорожье, если умели найти дорогу и если сами не были перехватываемы на пути. ЛБ4; П, Тр — убегали Многим из них это было вовсе ничего и ~ умели найти дорогу и если сами не были перехватываемы на пути. ЛБ4; П, Тр — нет Остап Бульба ~ с большим старанием учить логику и даже богословию, но никак не избавлялся неумолимых розг. ЛБ4; П, Тр — богословие Остап Бульба ~ с большим старанием учить логику и даже богословию, но никак не избавлялся неумолимых розг. ЛБ4; П, Тр — нет Остап Бульба ~ с большим старанием учить логику и даже богословию, но никак не избавлялся неумолимых розг. ЛБ4; П, Тр — розог Меньшой брат его, Андрий, имел чувства несколько живее и как-то более развиты. ЛБ4; П, Тр — развитые Он был более изобретатель, нежели его брат; ~ вовсе не думая просить о помиловании. ЛБ4; П, Тр — изобретательнее своего брата Женщина ~ он, слушая философские диспуты, видел ее поминутно, свежую, черноокую, нежную. ЛБ4; П, Тр — философические Иногда он забирался и в улицу аристократов, ~ где жили малороссийские и польские дворяне, и домы были выстроены с некоторою прихотливостию. П, Тр — и где Один раз, когда он зазевался, наехала почти на него колымага ~ хлыснул его довольно исправно бичем. Тр — на него почти наехала Он хотел было узнать от дворни, которая кучею, в богатом убранстве, стояла за воротами, окруживши игравшего молодого бандуриста. ЛБ4; П, Тр — толпою Он хотел было узнать от дворни, которая кучею, в богатом убранстве, стояла за воротами, окруживши игравшего молодого бандуриста. Тр — окружив В следующую же ночь, с свойственною ~ на дерево, раскинувшееся ветвями, упиравшимися в самую крышу дома; с дерева перелез на крышу и ~ серьги. Тр — которое раскидывалось ветвями на самую; П — которое раскинулось ветвями и упиралось в самую В следующую же ночь ~ перелез на крышу и через трубу камина пробрался прямо в спальню красавицы, которая в это время сидела перед свечою и вынимала из ушей своих дорогие серьги. Тр — перелез он Прекрасная полячка так испугалась, увидевши вдруг перед собою незнакомого человека, что не могла произнесть ни одного слова; но, когда увидела ~ смех вновь овладел ею. Тр — приметила Прекрасная полячка так испугалась ~ от робости поворотить рукою, когда узнала в нем того же самого, который хлопнулся перед ее глазами на улице, смех вновь овладел ею. ЛБ4; П, Тр — пошевелить Прекрасная полячка так испугалась ~ от робости поворотить рукою, когда узнала в нем того же самого, который хлопнулся перед ее глазами на улице, смех вновь овладел ею. ЛБ4; П, Тр — пошевелить Она убирала его и делала с ним тысячу разных глупостей ~ повергла бедного бурсака в еще большее смущение. ЛБ4; П, Тр — в большее еще Раздавшийся у дверей стук пробудил в ней испуг. Тр — Раздавшийся в это время Раздавшийся у дверей стук пробудил в ней испуг. Тр — испугал ее Она велела ему спрятаться под кровать ~ и оттуда отправить через забор. Тр — нет После этого проходить возле дома было очень опасно, потому что дворня у воеводы была очень многочисленна. ЛБ4; П, Тр — мимо Он увидел ее еще раз в костеле: она заметила его и очень приятно усмехнулась, как давнему знакомому. Тр — встретил А между тем степь ~ только козачьи черные шапки одни мелькали между ее колосьями. ЛБ4; П, Тр — черные козачьи Ну, разом, разом! Все думки к нечистому! Тр — разом все И козаки, прилегши несколько к коням, пропали в траве. Тр — принагнувшись Уже и черных шапок нельзя было видеть; одна только быстрая молния сжимаемой травы показывала бег их. Тр — струя Уже и черных шапок нельзя было видеть; одна только быстрая молния сжимаемой травы показывала бег их. Тр — след их быстрого бега Одни только кони, скрывавшиеся в них, как в лесу, вытоптывали их. ЛБ4; П, Тр — вытаптывали |
||
Последнее изменение этой страницы: 2018-05-31; просмотров: 155. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |