Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

РАЗДЕЛ 1. СЛЕНГ: ОПРЕДЕЛЕНИЕ, ОТГРАНИЧЕНИЕ ОТ СМЕЖНЫХ ПОНЯТИЙ, СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ




Имени В. И. Вернадского»

(ФГАОУ ВО «КФУ им. В. И. Вернадского»)

ТАВРИЧЕСКАЯ АКАДЕМИЯ

(структурное подразделение)

ИНСТИТУТ ИНОСТРАННОЙ ФИЛОЛОГИИ

Кафедра теории языка, литературы и социолингвистики

 

 

Шубинская Мирослава Борисовна

 

МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ КАК ОДНА ИЗ НЕКОДИФИЦИРОВАННЫХ ФОРМ СУЩЕСТВОВАНИЯ СОВРЕМЕННОГО НОВОГРЕЧЕСКОГО ЯЗЫКА

Выпускная квалификационная работа

 

 

Обучающегося                 2 курса

Направления подготовки 45.04.01. Филология

                                                            

Форма обучения                        очная

                                                     

 

Научный руководитель:

доцент кафедры теории языка, литературы

и социолингвистики, к.ф.н.                                                          Л.С. Банах 

                                                                                                                                          

К ЗАЩИТЕ ДОПУСКАЮ:

 

Зав. кафедрой

теории языка, литературы

и социолингвистики

д. филол. н., профессор                                                                А.Д. Петренко

 

                                              

                                             Симферополь, 2016

 


_______________________________________________________________

(полное название высшего учебного заведения)

Кафедра___________________________________________________________

Образовательно-квалификационный уровень____________________________

Направление подготовки_____________________________________________

                                                                       (код и наименование)

Специальность / профиль ____________________________________________

                                                                       (код и наименование)

                                                                                          

                                                                                 УТВЕРЖДАЮ

                                                                                  Заведующий кафедрой

                                                                                  ____________________

                                                                                  ____________________

                                                                                 «___»_______20___года


ЗАДАНИЕ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ

ВЫПУСКНОЙ КВАЛИФИКАЦИОННОЙ РАБОТЫ

Обучающемуся ______курса

_________________________________________________________________

                                                    (фамилия, имя, отчество)

1. Тема ВКР_______________________________________________________

__________________________________________________________________

Руководитель ВКР__________________________________________________

__________________________________________________________________

                                      (фамилия и инициалы, ученая степень, звание)

утверждена приказом высшего учебного заведения от

«_____»_________20____г.

2. Срок сдачи обучающимся ВКР______________________________________

3. Исходные данные к ВКР____________________________________________

___________________________________________________________________

4. Содержание расчетно-пояснительной записки (перечень основных разделов ВКР, которые необходимо разработать) _________________________________

 ___________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________ 5. Перечень обязательных приложений к ВКР

____________________________________________________________________

6. Перечень графического материала (с перечислением обязательных чертежей)________________________________________________________________________________________________________________________________

7. Консультанты разделов ВКР

Раздел

Фамилия и инициалы, должность консультанта

Подпись, дата

задание выдал задание принял
       
       
       
       

 

8. Дата выдачи задания «____»___________20____г.

КАЛЕНДАРНЫЙ ПЛАН

№ п/п Название этапов выпускной квалификационной работы Срок выполнения этапов ВКР Примечание
       
       
       
       
       
       
       
       
       

 

Задание принял(а) к исполнению «______»_________________20____г.

 

Обучающийся ____________ ____________________

                                  (подпись)               (фамилия и инициалы)

Руководитель ВКР ____________ ____________________

                                        (подпись)               (фамилия и инициалы)

АННОТАЦИЯ

к выпускной квалификационной работе обучающегося 2 курса

ИИФ ТА (с.п.) ФГАОУ ВО «КФУ им. В. И. Вернадского»

Кафедра теории языка, литературы и социолингвистики

Шубинской М.Б. на тему:

«Молодежный сленг как одна из некодифицированных форм существования современного новогреческого языка»

Цель исследования – раскрыть особенности словообразования, семантической структуры наиболее характерных особенностей сленговой лексики, специфики функционирования молодёжного сленга в различных речевых сферах.

В ходе исследования автором установлено, что сленг – это эмоционально окрашенные слова и словосочетания, бытующие в разговорной речи и находящиеся вне пределов литературного языка. Одной из главных особенностей сленга является его изменчивость. Сленгизмы довольно быстро устаревают или переходят из одного пласта лексики в другой.

На основе анализа материалов разговорной лексики молодежи выделены основные функции сленга: экспрессивно-выразительная – обеспечение лексических средств эмоциями; экспрессивно-образная – перенос лексического значения на основе сходства понятий или явлений; оценочная – определение ценности обозначаемого понятия или предмета; номинативная – обозначение какого-либо явления; прагматическая – целенаправленное воздействие языкового знака на адресата, реализуемое в контексте.

Обширным материалом для анализа форм молодежного сленга послужили тексты в учебных изданиях новогреческого языка (Белецкая И.Г. Новогреческий сегодня: Интенсивный курс, 2014), роман Маро Дука «Η ουράνια μηχανική» («Небесная механика»), рассказы для детей Евгениоса Тривизаса, толковые словари новогреческого языка.

В работе применялись тезаурусный, дефинитивный и функциональный методы анализа, принцип системности, проявляющийся в рассмотрении всех форм существования языка как единого целого, а так же использованы описательный метод для изучения социального функционирования языка, для описания и анализа элементов и частей работающего «языкового механизма», метод контекстуального анализа.

Ключевые слова: Молодежный сленг, арго, речевая коммуникация, субкультура, новогреческий язык.

Объем работы составляет 60 стр., таблицы включены в основной текст, их количество составляет 5. Количество использованных библиографических источников в списке литературы составляет 56.

 

 


                                               СОДЕРЖАНИЕ

ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ……………………………………………………………...1

ЗАДАНИЕ НА ВКР………………………………………………………………..2

АННОТАЦИЯ……………………………………………………………………...4

СОДЕРЖАНИЕ………………………………………………………………….....6

ВВЕДЕНИЕ ………………………………………………………………………..7

РАЗДЕЛ 1. СЛЕНГ: ОПРЕДЕЛЕНИЕ, ОТГРАНИЧЕНИЕ ОТ СМЕЖНЫХ ПОНЯТИЙ, СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ………………………………………10

1.1. Понятие сленга ………………………………………………………………10

1.2. Отграничение сленга от смежных понятий: жаргона, арго, диалектизмов, вульгаризмов………………………………………………………………………15

1.3. Причины использования сленга…………………………………………….19

РАЗДЕЛ 2. ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ СЛЕНГА…………...21

2.1. Функциональные типы сленгизмов………………………………………21

    2.1.1. Синосленгизмы………………………………………………………22

    2.1.2. Моносленгизмы……………………………………………………...23

2.2. Стилистические функции сленга……………………………….…………25

2.3. Сферы употребления сленга…………………………………………..…28

РАЗДЕЛ 3. ХАРАКТЕРИСТИКА ЯЗЫКА МОЛОДЕЖИ ГРЕЦИИ..………..35

3.1. Семантические поля и функциональная направленность молодежного сленга………………………………………………………………………………35

3.2. Способы словообразования в языке молодежи…………………………..46

ЗАКЛЮЧЕНИЕ ……………………………………………………………………54

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ………………………………57

 


ВВЕДЕНИЕ

 

Актуальность темы. Молодёжный сленг стал предметом исследований ряда европейских учёных в 80-90-х годах ХХ века (Romaine S., Sornig K.), однако в греческой социолингвистике до настоящего времени существует лишь небольшое количество авторитетных работ, посвящённых теме языка молодёжи.

Сленг приобретает все более высокую коммуникативную значимость в современном обществе в последнее время. Проблема изучения сленга становится ещё более актуальной потому, что слова сниженной лексики не схожи со стандартным вариантом национального языка. Рост популярности сленга среди различных слоев населения за последние десятилетия позволяет образно охарактеризовать его как «язык в языке».

Вследствие того, что носители молодёжного сленга составляют многочисленную и социально активную часть в структуре современного общества, сленгизмы проникают и в другие подсистемы языка. Молодежь, используя в своей речи сленговые слова и выражения, становится главным носителем молодёжного сленга, тем самым она возводит сленг в составляющий элемент культуры. Актуальность данного исследования обусловлена тем, что, являясь одним из источников пополнения словарного состава любого языка, молодёжный сленг нуждается в исследовании механизмов словообразования и семантико-функциональных особенностей.

Научная новизна работы состоит в анализе сленговой лексики в аспекте ее функционирования в бытовой разговорной речи различных общественных групп Греции, а также в комплексном подходе к исследованию лексико-семантических особенностей сленга современной греческой молодёжи.

Объект и предмет исследования.Объектом данного исследования является молодёжный сленг как одна из некодифицированных форм существования современного новогреческого языка. Предметом данной работы являются семантико-функциональные особенности сленга в новогреческом языке.

Цель и задачи исследования. Данное исследование имеет целью раскрыть особенности словообразования, семантической структуры, специфики функционирования молодёжного сленга Греции.

Проведение нашего исследования предполагает решение следующих задач:

- рассмотреть сущностные черты сленга;

- отграничить сленг от смежных понятий;

- охарактеризовать основные способы образования сленгизмов;

- рассмотреть функциональные типы сленговой лексики;

- раскрыть основные функции сленга;

- выявить особенности использования сленга в различных речевых сферах.

Методика исследования. В работе применялись тезаурусный, дефинитивный и функциональный методы анализа, принцип системности, проявляющийся в рассмотрении всех форм существования языка как единого целого, а также использованы описательный метод для изучения социального функционирования языка, для описания и анализа элементов и частей работающего «языкового механизма», метод контекстуального анализа, семантический дистрибутивный анализпредполагает изучение совокупности всех окружений (контекстов), в которых может встречаться данная языковая единица.

Теоретическую базу исследования составили научные труды И. В. Арнольд, Ю. М. Скребнева, В. А. Хомякова, А. Д. Швейцера. Для выявления особенностей функционирования сленга были использованы работы известных лингвистов: И. Р. Гальперина, А. П. Мороховского, зарубежных исследователей: Дж. Холмса, Э. Партриджа, а также греческих лингвистов: Е. Филиппаки-Варбуртон, Г. Андрутсопулоса, П. Пикроса, К. Дангитси, В. Капетанаки, А. Колтсида, Е. Папахазариу, И. Петропуло, Г. Велуди, К. Касими, Г. Эксархо, Н. Бардуньяса.

Теоретическая и практическая значимость. Данная работа представляет собой дальнейшую разработку функционально-семантических особенностей сленга греческой молодёжи. Полученные результаты можно использовать в ряде лекционных и практических курсов: «Лексикологии», «Стилистика», «Языковая вариативность».

Материалом исследованияпослужили тексты из учебника новогреческого языка под редакцией И. Г. Белецкой (Новогреческий сегодня: Интенсивный курс, 2014), толковые словари новогреческого языка, роман о несовершеннолетних преступниках Маро Дука «Η ουράνια μηχανική» («Небесная механика»), рассказы для детей Евгениоса Тривизаса.

Структура и объем работы. Исследования включает введение, три раздела, заключение, список использованной литературы. Во введении обосновывается актуальность, определяются объект и предмет исследования, формулируются цель и задачи, указываются методы, источники материала, описывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы. В первом разделе определяется понятие «сленга» в сравнении со смежными понятиями, описаны причины использования сленга. Во втором разделе раскрываются функциональные типы сленгизмов, а также описываются стилистические функции и сферы употребления сленга. В третьем разделе представлены сферы употребления молодежного сленга в Греции и рассмотрены способы словообразования в языке греческой молодежи. В Заключении представлены основные выводы исследования.

Объем работы составляет 60 стр, таблицы включены в основной текст, их количество составляет 5.Количество использованных библиографических источников в списке литературы составляет 56.

 

РАЗДЕЛ 1. СЛЕНГ: ОПРЕДЕЛЕНИЕ, ОТГРАНИЧЕНИЕ ОТ СМЕЖНЫХ ПОНЯТИЙ, СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ

 

Понятие сленга

 

Проблеме сленга посвящено большое количество работ, как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике. Однако, само понятие «сленг» до настоящего времени остаётся дискуссионным. Под «сленгом» понимают и просторечные слова, и диалектизмы, и неологизмы, и жаргонизмы, и шутливые словообразования, и многое другое. Нечеткость и расплывчатость понятия сленга ведут к тому, что в лингвистике предпринимались и предпринимаются попытки уточнить это понятие. Можно выделить несколько различных концепций в понимании термина «сленг». И. В. Арнольд определяет сленг как «особый, генетически весьма неоднородный слой лексики и фразеологии, имеющий ярко выраженный эмоциональный, оценочный и экспрессивный характер и бытующий в разговорной речи, находясь вне пределов литературной нормы» [2, с. 249]. «Большой Оксфордский словарь английского языка» дает примерно такую же дефиницию сленга, утверждая при этом, что сленг находится ниже стандарта речи образованных людей и используется «группой лиц, принадлежащих к низким слоям общества и пользующихся дурной репутацией» [3, с. 105]. Учитывая широту распространения и частое употребление сленгизмов в современном американском обществе, данное определение кажется либо устаревшим, либо изначально неверным. «Большой Оксфордский словарь» и «World Book Encyclopedia» сходятся в том, что сленг состоит либо из новых слов, либо из общераспространенных, но употребляемых в специальных значениях.

Помета «сленг» широко используется как в толковых, так и в двуязычных словарях, но, так как границы понятия «сленг» в лексикографии остаются до сих пор очень нечёткими, одни и те же слова нередко расцениваются по-разному и в пределах одного словаря совершенно, казалось бы, равноценные лексические единицы интерпретируются неодинаково. Частично это расхождение в оценках может быть отражением реальных фактов языка, потому что словари, изданные в разное время, фиксируют разные периоды в жизни языка, а динамичность сленга такова, что через десять-двадцать лет слово, возникшее в пределах сленга, может получить все права гражданства в общеразговорной или даже литературной лексике. С другой стороны, значительная часть таких расхождений объясняется неясностью в определении сленга и произвольным толкованием слова. В целом ряде случаев в вопросе о том, следует ли отнести слово к сленгу или нет, возможны колебания [4, с. 265].

До сих пор в лингвистике не существует единого мнения относительно оценки сленговой лексики. Некоторые авторы рассматривают сленг как вульгарный, воровской язык, которого следует избегать, который обречен на быстрое отмирание; другие, наоборот, считают сленг признаком жизни, обновления и поступательного развития языка. Ф. Дж. Улетэк писал: «Педантизм в языке – это глупость…, сленг очень часто является выражением концентрированной жизненной силы языка» (The Spectator, May18, 1907) [35].  Крупнейший английский исследователь сленга Э. Партридж и его последователи (К. И. Киттридж) определяют сленг как «бытующие в разговорной сфере весьма непрочные, неустойчивые, никак не кодифицированные, а часто и вовсе беспорядочные и случайные совокупности лексем, отражающие общественное сознание людей, принадлежащих к определенной социальной или профессиональной среде» [34, с. 192].

Джордж  МакНайт отмечает, что «сленг является видом разговорной речи, которому присущи особенные свежесть и новизна, “цветистость” языка, являющиеся результатом «избытка словообразовательной энергии». Сленг не только остроумен и забавен, но и несет в себе критическое отношение к обществу в целом. Он дает новые названия старым и новым понятиям, существующим в обществе, при этом, не просто называя их, но и выражая к ним свое собственное отношение, которое несовместимо с общепринятыми толкованиями данных понятий в обществе в целом» [5, с. 24].

Сленг – это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни [56].

Сам термин «сленг» в переводе с английского языка означает: «Речь социально или профессионально обособленной группы в противоположность литературному языку; Вариант разговорной речи (в т. ч. экспрессивно окрашенные элементы этой речи), не совпадающие с нормой литературного языка» [16].

Язык молодежи представляет собой совокупность языковых феноменов, которая характеризует общение молодых людей между собой. Молодёжный сленг не является законченной языковой системой, а социолектом, то есть способом общения со своими лексическими и структурными характеристиками, которые используются в определенных условиях общения, как часть языкового определения общественной группы. Общественной основой языка молодежи является «компания», сеть ровесников. Яннис Андрутсопулос (Ανδρουτσόπουλος Γιάννης) считает, что «не существует общего языка молодёжи, есть совокупность способов общения с общей тенденцией к изменению и общими языковыми элементами» [36].  Греческий учёный называет  язык молодёжи «αυτόνομα γλωσσικά υποσυστήματα» («автономной языковой подсистемой») [39, c. 563].

Стремление современного общества, в целом, и греческого в частности, к неординарности, неформальности, непринужден­ности в общении на самых разных уровнях, неизбежно отражается в языке, делая сленг все более популярным. В настоящее время сленг употребляется в кино и на телевидении, в современной литературе и в публицистике. Молодежный сленг, как повседневный язык общения молодежи, является своеобразным показателем их уровня развития, интересов, вкусов и потребностей. В наибольшей степени влиянию и изменениям подвержена речь студенческой молодежи, активно отражающая перемены в общественной жизни страны, связанные с социально-экономическими, политическими реформами в стране. Исследования в разных странах показали, что при общении молодежь употребляет совокупность языковых средств того общества, в котором живет. Местные диалекты (не обязательно их систематическое использование) или язык национальных меньшинств, язык средств массовой информации и индустрии развлечений (например, рекламные слоганы, фильмы и песни) гармонично сочетаются друг с другом в молодежной речи, создавая «мозаику», элементы которой могут меняться в зависимости от ситуации и потребностей говорящего.

Молодежный сленг – очень неформальный язык, который используется людьми, принадлежащими к определенной возрастной группе, например преступниками, школьниками [12].

Наиболее распространенными терминами для обозначения молодежной речи являются молодежный жаргон, молодежный сленг и язык молодежной субкультуры.

Молодежная субкультура, как отмечает Н. В. Целепидис, является особым социокультурным феноменом и характеризуется такими элементами, как определенные ценности и ценностные ориентации, специфические норма и образец поведения участников субкультурной группы, собственная статусная структура, источники информации и каналы коммуникации, определенный набор способов времяпровождения, вкусов и предпочтений, а также молодежная мода, жаргон и фольклор [28].

Молодежь, как и взрослые говорящие оценивают сленг по-разному. Взрослые часто относятся критически и исправляют. Родители и учителя реагируют особенно отрицательно по отношению к ругательствам без понимания того, что эта лексика имеет определенные (личностные, оценочные) свойства и частота их использования уменьшается со вступлением во взрослую жизнь.

Язык, который использует молодежь, согласно с Андрутсопулосом [ 39], «состоит из единиц социальных диалектов определенного языка». Язык молодежи является способом общения для возрастной группы от 12 до 30 лет. Существование особой языковой разновидности в границах этой возрастной группы обязано тому, что среда общения молодых людей является более узкой, чем у взрослых, следовательно, существует потребность большего языкового оформления речи молодых, и поэтому общей тенденцией для них является отрицание всех правил, что считается само собой разумеющимся [36, с. 75].

Предпосылками к развитию молодежного языка являются:

а) общественное положение молодежи;

б) некая форма молодежной культуры и «автономия» молодежного общения.

Большинство исследователей определяют категорию молодежи подростковым возрастом (12-18 лет), другие добавляют постподростковый возраст (до 25-30 лет). Исторически виды молодежного языка существовали с предыдущих веков. Язык молодежи стал массовым феноменом в особенности последние два десятилетия по причине возросшей экономической и политической независимости молодежи в современном обществе, и из-за общего влияния молодежной культуры англо-американского происхождения.

В Греции ежедневные газеты и журнальные издания представляют, как правило, искаженную картину молодежного сленга, представляя язык молодёжи как что-то «бессмысленное» и пошлое, и оценивает по стереотипу словарной бедности и уменьшения словаря до не более 150 слов. Этот стереотип не признаёт тот факт, что общественные группы создают особую лексику, которая служит целям внутреннего общения их группы.

Греческий молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самой его номинации, но и социальными, временными, пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодежи и отдельных более или менее замкнутых референтных группах.

Тенденция молодёжи к языковой дифференциации происходит от стремления принадлежать определённым социальным кругам и быть там узнаваемыми, а также отображает определённое отношение к миру.

Как все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве.

 










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-10; просмотров: 469.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...