Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Грамматическая характеристика официально-делового стиля




Морфологические средства, обслуживающие официально-деловой стиль, во многом свойственны книжным стилям вообще. К специфическим особенностям относится преобладание именных форм перед глагольными. В сравнении с другими книжными стилями деловой имеет самую низкую частотность глаголов. Именной строй официальной речи определяет высокую частотность глаголов-связок (является, становится, осуществляется), замену глагольного сказуемого сочетанием вспомогательного глагола с существительным, называющим действие (оказывать помощь, проводить контроль, осуществлять заботу, вносить уточнения и т.д.).

Предписывающий характер официально-делового стиля, преобладание в нем констатирующего, описательного типов речи над повествованием, рассуждением определяют его статичность, вытеснение глагольных форм отглагольными существительными. Высокая частотность последних является следствием закрепления устойчивых оборотов речи (синонимичных глагольным выражениям): порядок составления и исполнения плана конвоирования, в целях получения объективных данных для принятия решений, превышение полномочий, совершенствование ведомственного контроля. В таких оборотах речи часто возникает «цепочка» форм родительного падежа существительных: выяснение условий совершения преступления; проверка соблюдения прав человека, поиск путей оптимизации маршрутов конвоирования. Превышая по количеству компонентов оптимальную длину (4-5 слов), подобные обороты затрудняют восприятие текста. Поскольку непременной составляющей таких цепочек являются отглагольные существительные с суффиксом -ние-, легко заменяемые глаголом, предложения достаточно просто подвергаются стилистической правке: Исходя из необходимости перевода подразделений охраны учреждений уголовно-исполнительной системы на прогрессивные способы несения службы... – Исходя из необходимости перевести подразделения охраны учреждений уголовно-исполнительной системы на прогрессивные способы несения службы...

Стремление к краткости обусловливает обращение к аббревиатурам, сложносокращенным наименованиям государственных органов, учреждений, организаций и т.п.: ОРЛС, ОРД, УДО, УИИ, УФСИН, ИТО, ФЗ, ЭПК, УИК, ВК, ДИЗО, ШИЗО, ЕПКТ, Минюст РФ, спецсвязь, фельдсвязь и т.п.), а также к сложным словам с прозрачной смысловой структурой: предложения-предписания, правоприменительная практика, противоправное поведение осужденных, стимулы к законопослушному поведению, колония-поселение, рабочая камера-мастерская, следователь-криминалист и т.п.

Широко употребляются имена существительные, которые называют людей по признаку, обусловленному каким-либо действием или отношением: заявитель, усыновитель, наниматель, истец, ответчик, исполнитель, свидетель, дознаватель, квартиросъемщик и т.п. Существительные, называющие должности и профессии, употребляются, как правило, в форме мужского рода: исполнитель, начальник, инспектор, оперуполномоченный, контролер, прокурор и др.

Прилагательные и причастия в деловой речи часто употребляются в значении существительных: пострадавший, потерпевший, подозреваемый, обвиняемый, осужденный, освобождаемый, начальствующий, нижеподписавшиеся. Продуктивны краткие формы прилагательных: должен, обязан, обязателен, необходим, подотчетен, подсуден, ответствен,. Обращение к ним диктуется предписывающим характером деловой речи: Освидетельствование травм обязательно для установления события преступления.

Так как официально-деловой стиль экспрессивно не маркирован, то в нем не обнаруживаются существительные и прилагательные с суффиксами субъективной оценки, эмоционально-экспрессивные существительные, качественные прилагательные и наречия в сравнительной и превосходной степени, модальные слова, модальные частицы, междометия.

Показателен отбор местоимений в деловой речи: здесь редко употребляются личные местоимения личного характера: я, ты, он, она, они (в силу полного отсутствия индивидуализации речи, конкретности, точности высказывания). В то же время личные местоимения могут присутствовать в тексте доверенности, автобиографии, заявлении и ряде других документов (Я, Иванов Иван Иванович, родился…). Вместо указательных местоимений этот, тот, такой и т.п. используются слова значимых частей речи, выполняющих указательную функцию: данный, настоящий, соответствующий, известный, указанный, вышеуказанный, нижеследующий и др. Совсем не находят применения в деловой речи неопределенные местоимения некий, некто, нечто, где-то, что-нибудь, какой-то, что-либо и т.п., так как они стирают точность высказывания.

Глаголы, используемые в официально-деловой речи, тоже имеют ряд специфических черт. В силу объективности, способствующей намеренному обезличиванию делового текста, в документах преимущественно отсутствуют глаголы в форме 1-го или 2-го лица. Этому также способствует включение в текст отглагольных существительных (введение, повышение, приказание, заключение, расторжение, рассмотрение, выдвижение, разработка, перевозка), неопределенно-личных предложений (рассмотрено предложение, предлагается рассмотреть вопрос), страдательных оборотов (рассматривается вопрос, ведется видеонаблюдение, определяется порядок применения). Такой текст отличается неличностным характером, так как исключено отношение автора к передаваемой информации. Но существует ряд документов, в которых использование глаголов таких, как приказываю, просим, подтверждаю, напоминаем и др., необходимо.

Часто включаются в текст неличные формы глагола: причастие, деепричастие, а особенно инфинитив в значении императива (повелительного наклонения): назначить, рекомендовать, разрешить, устранить, обязать и т.п.; принять к сведению, внести предложение, изъять из употребления. Характерны также такие семантические группы, как глаголы со значением долженствования (обязуется, надлежит, вменяется, следует и т.п.) и отвлеченные глаголы со значением «бытийности» (является, имеется, существует, реализуется). Все эти глагольные формы способствуют стиранию авторства текста.

Глаголы в настоящем времени имеют значение предписания, распоряжения, приказания, и такая форма получила название «настоящее предписания» (материально ответственное лицо отвечает за имущество, начальник подразделения несет персональную ответственность и т.п.). Глаголы в будущем времени имеют значение долженствования, необходимости, возможности, предписания (казначейство выделит средства, будет принято решение и т.п.). Такие глаголы в этой форме могут иметь оттенок условного наклонения (материальная помощь выплачивается, если человек потеряет способность… и т.п.). Глаголы в форме прошедшего времени в деловом тексте приобретают значение «подчеркнутой констатации» факта, ярко выраженной фиксации сообщаемого в письменной форме (Мы, нижеподписавшаяся комиссия ...осмотрели, обмерили на выборку, сличили чертежи и приняли здание следственного изолятора…).

Формы глаголов несовершенного вида, имеющие более отвлеченный оттенок смысла по отношению к формам глаголов совершенного вида, преобладают в жанрах деловой речи более общего характера (конституция, кодексы, уставы и др.): рекомендуется, предписывается и т.п. Глаголы совершенного вида употребительны в текстах более конкретного содержания (приказы, распоряжения, протоколы собраний, постановления, акты, договоры и др.). Они в основном используются в сочетании с модальными словами в значении долженствования и выражают категорическое приказание, разрешение (должен сообщить, вправе предписать, обязан передать, обязуюсь выплатить), а также констатацию (Коллегия ФСИН России рассмотрела, руководство приняло меры, внесло предложение; организовали, оплатили, завершили и т.д.).

Синтаксические особенностиофициально-делового стиля отражают безличный характер речи. Широко применяются страдательные синтаксические конструкции, выраженные возвратными глаголами или страдательными причастиями: Жалобы подаются прокурору в следующих формах…; Перевозка осужденных производится…, произведенные работы, реализованные мероприятия. Страдательные конструкции позволяют абстрагироваться от конкретных исполнителей и сосредоточить внимание на самих действиях: По региональному конкурсу зачислено...; Зарегистрировано 120 заявлений и жалоб; Срок выполнения заказа продлевается при условии..., План мероприятий реализуется в установленные сроки, Кадровые мероприятия по повышение престижа службы выполняются…

Синтаксические конструкции в официальной речи насыщены клишированными оборотами с отыменными предлогами: ввиду, вследствие, в силу, в отношении, в плане, на предмет, за отсутствием, за неимением, в целях, в связи с, по линии, на основании и др. (в целях совершенствования структуры, в связи с указанными осложнениями, по линии сотрудничества и взаимной помощи, на основании принятого решения). Эти синтаксические клише – специфическая черта официально-делового стиля. Употребление подобных построений необходимо для выражения типовых ситуаций. С одной стороны, они облегчают и упрощают составление типовых текстов. С другой стороны, придают тексту книжный характер.

Порядок слов в официально-деловом стиле прямой, не допускается инверсия, поскольку текст отличается логичностью, точностью, последовательностью изложения фактов и отсутствием экспрессивности. Так, согласованные определения (выраженные прилагательными – исполнительный лист, процессуальные действия) ставятся перед определяемым словом, а несогласованные (выраженные словосочетанием –право на хранение личных вещей, меры взыскания, надзор за соблюдением законности) – после него. При сочетании согласованного и несогласованного определений первое обычно предшествует второму: ведомственный контроль за деятельностью учреждений. Подлежащее находится перед сказуемым; место дополнения после сказуемого в порядке «прямое дополнение - косвенное дополнение» (ознакомить (кого?) личный состав (с чем?) с данной информацией). В безличных предложениях и пассивных конструкциях первую позицию вместо подлежащего занимает, как правило, второстепенный член предложения: Зарегистрировано 14 (четырнадцать) злостных нарушений дисциплины.

При составлении деловых бумаг следует учитывать информационную роль порядка слов в предложении. В устной речи наиболее значимое слово выделяется интонационно. В письменной речи информационная роль слова или словосочетания возрастает к концу предложения.

В целом в документе господствует нейтральный тон изложения, и в связи с этим присутствуют только повествовательные предложения, нет вопросительных и восклицательных предложений, а побуждение выражается инфинитивными конструкциями (назначить, взыскать и т.п.).

Особенностью деловой речи является преимущественное использование косвенной речи. К прямой речи в официально-деловом стиле прибегают только в тех случаях, когда необходимо дословное цитирование законодательных актов и других документов.

Официально-деловому стилю в большей мере, чем какому-либо другому, свойственна стилистическая однородность. Это исключает использование средств не нейтрального характера. Стандартизация формы и языковых ресурсов делает невозможным проявление индивидуальных особенностей автора. Отсюда своеобразие синтаксического строя, который в письменной форме тесно связан с пунктуацией: нет прямой речи, неполных и эллиптических предложений, экспрессивно окрашенных конструкций. Общепринятые формы изложения и расположения материала приводят к единообразию в употреблении знаков препинания: они ставятся в соответствии с грамматическим членением речи. Как правило, используются так называемые нейтральные, лишенные коннотации, знаки препинания: точка, точка с запятой, запятая. Однако в оформлении деловых бумаг есть свои особенности и трудности: специальное выделение частей текста, разбивка на разделы, система рубрик - все это сопровождается сложной нумерацией и специфической пунктуацией.

Использование сложных предложений позволяет в полной мере отразить последовательность фактов. Что касается простого предложения, то оно в деловом тексте осложнено однородными или обособленными членами. Причем ряды однородных членов могут быть весьма распространенными (до 8–10): Получение и отправка документов, их регистрация, доведение до исполнителей, учет, контроль, формирование номенклатурных дел, иные процедуры документооборота в структурных подразделениях осуществляются их государственными служащими, работниками, ответственными за делопроизводство в соответствии с их должностными регламентами и инструкциями. Простые предложения в языке деловых бумаг часто содержат информацию, которая по объему равна информации, передаваемой с помощью сложного предложения. Это достигается за счет большей длины и семантической емкости предложения.

Отдельные словосочетания могут передавать такую же информацию, как придаточные предложения: при замене руководителя учреждения; с письменного разрешения органа ФСИН России; по обоюдному согласию.

Включаются в текст также простые односоставные предложения, а именно инфинитивные и безличные: настоящим рекомендуется подтвердить и т.п.

В целях достижения лаконизма и точности в деловом стиле часто употребляют параллельные синтаксические конструкции (причастные и деепричастные обороты, конструкции с отглагольными существительными: С учетом этого предлагается дифференциация условий содержания осужденных и лиц, содержащихся под стражей, с целью обеспечения выполнения ими установленных правил режима содержания, создание системы изучения факторов, способствующих эксцессам со стороны осужденных, с целью выработки мер, стимулирующих правопослушное поведение, а также усиления ответственности злостных нарушителей установленного порядка отбывания наказании).

Таким образом, деловая речь реализуется в письменной форме в виде документов, в которых должны соблюдаться единые для каждой из их жанровых разновидностей правила. Функциональное и коммуникативное единство деловой разновидности литературного языка определяет набор языковых средств, используемых для передачи информации.

Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется общими и самыми важными чертами. К ним относятся точность, исключающая возможность инотолкований, и языковой стандарт.

Эти черты находят свое выражение как в отборе языковых средств (лексических, морфологических и синтаксических), так и в оформлении деловых документов.

 

Вопросы:

1. Приведите примеры терминов, характерных для уголовно-исполнительной системы. Дайте их определение.

2. С помощью каких групп лексики в официально-деловом стиле можно избежать двусмысленности и инотолкования?

3. Приведите примеры речевых клише и штампов официально-делового стиля. Какова их роль в документе?

4. Назовите основные морфологические особенности официально-делового стиля, используя в качестве доказательства следующее высказывание: В сфере материально-бытовых условий содержания осужденных и лиц, содержащихся под стражей, предполагается завершение к 2017 году строительства и ввода в эксплуатацию 26 следственных изоляторов, условия содержания в которых будут соответствовать европейским стандартам, а также реконструкция объектов действующих следственных изоляторов. Это позволит привести условия содержания подозреваемых и обвиняемых во всех следственных изоляторах в соответствие с законодательством Российской Федерации, устранить основания для обращений российских граждан в Европейский Суд по правам человека. Какие морфологические особенности не нашли отражения в данном примере?

5. Какие черты характерны для синтаксиса делового письма?

6. Опишите грамматические особенности официально-делового стиля на примере следующего предложения: В связи с расширением правоприменительной практики судов по назначению наказаний, альтернативных лишению свободы, дальнейшей гуманизацией уголовных наказаний, предполагаемой передачей в уголовно-исполнительную систему полномочий по осуществлению контроля за условно-досрочно освобожденными из мест лишения свободы прогнозируется увеличение численности лиц, состоящих на учете в уголовно-исполнительных инспекциях.










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-29; просмотров: 168.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...