Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Модальные глаголы/Modal verbs




Обозначают отношение к действию, а не само действие и выступают в паре со смысловым глаголом. Модальные глаголы называют недостаточными, т.к. они не имеют ряда признаков и форм глагола: инфинитива, причастия, - окончания -s в 3 л. ед. ч. наст. вр., не употребляются со вспомогательными временными формами Past и Future (для глаг. can, may, must используются эквиваленты), не употребляются в пассиве, не употребляются с частицей to.

Модальные глаголы образуют вопрос без вспомогательного глагола to do.

Can I read it?

May I go out?

Must we write?

 

Модальные глаголы и их эквиваленты

can умение, способность, возможность, разрешение, просьба в вежливой форме You can do it. You could do it. You will be able to do it.
may разрешение, при запрещении; предположение с сомнением We may go. We might go. We will be allowed to go.
must обязанность, долженствование, твердая необходимость, логическое заключение We must do it. We had to do it. We will have to do it.
shall намерение, предположение I shall do it. I should do it.
will желание; воля; уверенность в будущем I will go there. I would go there.
ought to моральный долг: настоятельный совет; строгая рекомендация You ought to write this letter.
need Используется в отрицательных и вопросительных предложениях Need he work so late? We need not have hurried.
dare сметь, посметь (в вопросе и в отрицании: не сметь); дерзнуть, осмелиться How dare you speak to me? He dare not tell it to me.
used to бывало (повторявшееся в прошлом действие) Не used to live in London.
should обязанность (слабее, чем «must»), совет, рекомендация, упрек, порицание, сожаление Не should not smoke so much. You should not cut your hair.
would желание (с глаголом «like»), вежливая просьба; прошлая привычка Would you like to come again? Would you mind coming again?
have to вынужденность I have to do it. I had to do it yesterday. I '11 have to do it tomorrow.
be to обязанность согласно плану, договоренности I am to read it. I was to read it. I shall be to read it English.

Упражнение № 2

Переведите:

Harriet had to run away from the slave-owner. She was able to lead nineteen parties of slaves across the line. She was to cross the Mason and Dixon line at night. Her former owner was unable to see her. You will be able to read the story of this courageous leader. We ought to know more about her.

Переведите на русский язык:

As long as I understand you it does not matter that your English is not perfect. I shall come as soon as I can. They had to walk as far as the bridge. Harriet crossed the Mason and Dixon line as many as 19 times. As the best conductor on the secret Underground Railroad, she did much to help her people win freedom. As an escaped slave, she was in great danger. He was very busy all day, as well as half the evening.

 

Согласование времен/Sequence of tenses

Согласование времен необходимо в сложноподчиненных предложениях между главным и придаточным дополнительным предложением.

Если действие главного предложения происходит в настоящем или будущем времени, то сказуемое придаточного предложения ставится в то время, которое требуется по смыслу: I dream that I smell lily of the valley. I dream that I smelt lily of the valley. I dream that I'll smell lily of the valley. I'll dream, that I smell lily of the valley. I'll dream, that I smelt lily of the valley. I'll dream, that I'll smell lily of the valley.

Согласование времен требует размышления, если сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени, а действие в придаточном предложении предшествует ему, совершается одновременно или состоится в будущем.

1. Если действия обоих сказуемых совершаются одновременно, то в придаточном предложении сказуемое употребляется в Past Indefinite или Past Continuous, которые переводятся на русский язык глаголом в настоящем времени:

Не said he was ill. - Он сказал, что он болен.

Не said that he was busy. - Он сказал, что он занят.

2. Если действие, выраженное сказуемым придаточного предложения, предшествовало действию, выраженному сказуемым главного предложения, то в придаточном предложении глагол-сказуемое употребляется в Past Perfect и переводится на русский язык в прошедшем времени:

Не said that he had been busy yesterday. - Он сказал, что он был занят вчера.

3. Если в придаточном предложение действие произойдет в будущем, то вместо вспомогательных глаголов shall/willупотребляются вспомогательные глаголы should/would. На русский язык глагол-сказуемое придаточного предложения переводится будущим временем:

Не said that he would be busy tomorrow. - Он сказал, что он будет занят завтра.

Форма с should/would называется Future in the Past. Правила согласования времен соблюдаются при переводе предложений из прямой речи в косвенную:

Не said: «I am busy today». - Он сказал: «Я занят сегодня». Не said that he was busy that day.

Согласование распространяется и на временное или условное предложение, следующее за дополнительным:

Не said (that) he would be busy as soon as he got to London. - Он сказал, что он будет занят, как только приедет в Лондон.

She said she would visit us if she had enough time. - Она сказала, что навестит нас, если у нее будет время.

Упражнение № 3

1. I saw that the girl was very beautiful.

2. I saw that the tree had grown to a height of three yards.

3. He said that a new kind of bean was grown in their garden.

4. I learned twenty words which I had found in the text.

5. He stuck to the belief which had been found wrong.

6. We were thinking about the mistake which had been made by the local newspaper.

7. There was no evidence that the disease would spread.

8. We did not know whether the seed had been brought to the fields.

9. She knew that her father would stick to his remarkable statement.

 

10.He said that three newspapers were published in their city.

11.It was clear (ясно) that they knew all the facts and were acting accordingly.

 

Неличные формы глагола:
инфинитив, герундий, причастие










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-27; просмотров: 181.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...