Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Text 5. Generator 99.3 per cent efficient




   A 1.000 kW turbogenerator with a cooling temperature of 269 °C – close to absolute zero – has been made and tested in our country.    In power engineering we have been building larger and larger capacity generators because they are more economical. We have 800.000 kW generators in serial production in our country; at the Elektrosila Association they are testing a 1.200.000 kW generator, and have even begun thinking about a 2.000.000 kW generator.

   But you cannot go on increasing size indefinitely, for with size you must also increase structural strength, and eventually you reach a point when you simply cannot do it. Increasing the loading is no better, for this soon leads to overheating. That's where the cryogenic generator comes in. The steel rotor of a conventional turbo generator, which can weigh upwards of 100 tons, is replaced in the cryogenic generator by a revolving vessel of 770 mm diameter, at present the largest in the world, in which a coil of niobium-titanium alloy is mounted and kept at a temperature of – 269 °C by liquid helium.

   In this cosmic cold, the windings acquire the amazing property of superconductivity – they have no resistance to current and so do not heat up, while generating a very large magnetic flux.

  The efficiency can thus be raised to 99,3 per cent, and a unit capacity of more than 5 million kW may well be within our reach.

 

Выпишите ключевые слова и предложения из текста на английском языке

Составьте план пересказа к тексту

Перескажите текст на английском языке, обращая внимания на ключевые слова и предложения

 

 

IV. TEST YOURSELF

Ниже представлены слова повседневной речи. Определите значение этих слов в технике

snake

goose

bug

collar

jacket

skirt

boot

hat

leaf

nut

bush

grass

plum

forehead

brow

nose

lip

beard

ear

arm

breast

chair

bench

blanket

 

светловина

утюг

скоба

подшипник

стенка цилиндра

полый цилиндр

сошник

кровля

прицельная рамка

гайка

втулка

лента шумов

заполнитель бетона

забой

мостки

головка домкрата

козырек ковша

зазубрина

зажим

спица

амбразура

рельсовая подушка

верстак

зона воспроизведения

То же самое явление наблюдается и в русской технической терминологии. Определите значение этих слов в технике

журавль

кошка

жучок

собачка

лягушка

палец

шейка

плечо

глазок

колено

губа

щека

бородка

ребро

скула

рубашка

юбка

чулок

серьга

гребенка

рукав

фартук

вилка

тарелка

стакан

лепесток

стебель

пенек

ветка

рычаг

захват

отвод

стопор

пиротехнический снаряд

ось

соединительная часть

часть рычага

отверстие

ответвление

залив

боковая накладка

часть ключа

сторона

стрингер

полость

часть поршня

часть заднего моста

соединительное звено

зубчатая рейка

шланг

деталь станка

рычаг

часть клапана

корпус снаряда

контакт

часть затвора

выступ

путь

V. СПИСОК НАИБОЛЕЕ ЧАСТО ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ СОКРАЩЕНИЙ

 

A, a – ampere – ампер

А – Angstrom – ангстрем (10–8 см, 10–10 м)

A.C. (a.c.) – alternating current – переменный ток

a.f. – audio frequency – звуковая частота

A.F.C. – automatic frequency control – автоматическая подстройка часто-

ты (АПЧ)

a-hr – ampere-hour – ампер/ч

C – centigrade – градус Цельсия

Cal – kilogram-calorie – большая калория

cm. p. s. – centimeters per second – см/с

с.р. – candle power – свеча

c.p.s. – cycles per second – герц

db – decibel – децибел

D.C. (d.c.) – direct current – постоянный ток

dia. – diamentre – диаметр

dm. – decimeter – дециметр

e.g. – exempli gratia – например

emf – э.д.с.

etc. – и т.д.

F – farad 1) фарада, 2) градус Фаренгейта

f.s.d. – full size detail – деталь в натуральную величину

g – грамм

g. r. – gear ratio – передаточное число, отношение

h. f. (r. f.) – high frequency (ratio frequency) звуковая частота

hi-fi – high fidelity – высокая точность звуковоспроизведения

h. p. – 1) horsepower – лошадиная сила;

2) high pressure – высокое давление

h. v. – high voltage – высокое напряжение

i.c. – internal combustion – внутреннего сгорания (о двигателе)

i.e. – id est = that is – то есть

i. f. – intermediate frequency – промежуточная частота

Kc/ s – kilocycles per second – килогерц

kg – kilogram – килограмм

kgf – kilogram force – килограмм (кГ, ед. силы)

kg/sq. cm – kilogram per square centimetre – атмосфера (ед. давления)

kV/a-hr – kilovolt ampere-hour – киловольтампер/ч

kW – kilowatt – киловатт

kW – hr – киловатт/ч

j – joule – джоуль

lb. – pound – фунт

lit. – litre – литр

lm – lumen – люмен

l.p. – low pressure – низкое давление

l.v. – low voltage – низкое напряжение

m – metre – метр

m – milli- – милли-

μ – micro- – микро-

mA – milliampere – миллиампер

μА – microampere – микроампер

Mc/s – megacycles per second – мегагерц

μfd – microfarad – микрофарада

μH – microhenry – микрогенри

mi – mile – миля

min. – minute – минута

mm Hg – миллиметр ртутного столба

No.; Nos – number(s) – номер(а)

pc., pcs – piece(s) – штука (и)

pf – picofarad – пикофарада

ppm – parts per million – частей на миллион

p.s.f. – pounds per square foot – фунтов на кв. фут

p.s.i. – pounds per square inch – фунтов на кв. дюйм

Qnty – quantity – количество

r. f. – radio frequency – высокая частота, радиочастота

r.p.m. – revolutions per minute – оборотов в минуту

r.p.s. – revolutions per second – оборотов в секунду

sc. – scale – шкала

sec. – second – секунда

St. Std – State Standard (ГОСТ)

Std – Standard (ОСТ)

s.w. – specific weight – удельный вес

t – ton – тонна

tf – ton force – тонна сила

tm – ton moment – тонна момент

V – вольт

v.f. – video frequency – видеочастота

vs – versus – против

v.v. – variable voltage – переменное (регулируемое) напряжение

W – watt – ватт

w.g. – wire gauge – проволочный калибр

yd. – yard – ярд

 

VI. ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ (UNITS OF MEASUREMENT)

Меры длины (Linear Measures)

Дюйм Inch in. 2.54 cm

Фут foot ft(12 in.) 30.48 cm

Ярд yard yd(3ft) 91.44 cm

Миля mile mi.(1760yd) 1609.33 m

Миля морская nautical mile (knot) naut.mi.(6080ft) 1853.18 m

Меры веса (Measures of Weights)

Драхма dram dr. 1.77 g

Унция ounce oz (16 dr.) 28.35 g

Фунт pound lb.(16 oz) 435.59 g

Стон stone st.(14 lb.) 6.53 kg

Квартер quarter qr (28 lb.) 12.7 kg

Центнер hundredweight hwt (112 lb.) 50.8 kg

Тонна большая ton t (20 hwt) 1016.048 kg

Меры объема жидких и сыпучих тел (Measures of Volume)

Джилл gill – 0.14 l

Пинта pint pt (4 gills) 0.57 l

Кварта quart qt (2 pt) 1.14 l

Галлон gallon gal. (4 gt) 4.55 l

Бушель bushel bsh. (8 gal.) 36.37 l

Квортер quarter qr (8 bsh.) 290.94 l

Меры площади (Square Measures)

Кв. дюйм square inch sq. in. 6.45 cm2

Кв. фут square foot sq. ft (144 sq. yd) 9.29 cm2

Кв. ярд square yard sq. yd (9 sq. ft) 0.836 cm2

Акр acre ac. (4840 sq. yd) 0.4 hectare

Кв. миля square mike sq. mi. (640 ac.) 2.59 km2

Меры объема (Cubic Measures)

Куб. дюйм cubic inch c. in. 16.39 cm3

Куб. фут cubic foot c. ft (1728 c. in.) 28.32 cm3

Куб. ярд cubic yard c. yd (27 c. ft) 764.53 dm3

Тонна регистро-

вая

register ton reg.t. (100 c. ft) 2.83 m3

Time

60 seconds = 1 minute

60 minutes = 1 hour

24 hours = 1 day

7 days = 1 week

Angles

60 seconds (60) = 1 minute (1)

60 minutes (60) = 1 degree (1°)

90 degree (90°) = 1 right angle

360 degree (360°) = 1 circle

4 right angles = 1 circle

 

1 кВт (kW) = 1,36 л.с. (h.p.)

1 л.с. (h.p.) = 0,736 кВт (kW)

1 кВт · ч (kWh) = 860 ккал (kcal)

1 ккал. (kcal) = 0, 001163 кВт · ч (kWh)

 

VII. ЛАТИНИЗМЫ

 

(латинские слова и выражения, употребляемые в оригинале

без перевода)

IBIDEM (IB., IBID) = in the cited source – там же

IN SITU = at the site – на месте

PER SE = by itself – само по себе

CONDITIO SINE QUA NON = indispensable condition – непременное усло-

вие

VIA = through – путем

IN VITRO = in a test tube – в пробирке

STATUS QUO = initial condition – исходное положение, в первоначальном

виде

SUI GENERIS = in its kind – в своем роде

ERGO = consequently – следовательно

PROVISO = on condition that – при условии

SIC! = important! – важно; подлинник

c. = circa ['sWkq] – примерно, около

i.e. = id est – то есть

etc. = et cetěra – и т.д.

e.g. = example gratiā – например

viz. = videlicet – а именно, то есть

v.v. = vice versa – наоборот

v.s. = vide supra – см. выше

v.i. = vide infra – см. ниже

vid. = vide – смотри

u.i. = ut infra – как указано ниже

p.m. = post meridiem – после полудня

a.m. = ante meridiem – до полудня

p.a. = per annum – в год

n.l. = non licet – недопустимо

c.v. = curriculum vitae – жизнеописание

 

 

                                                       

 

                                                        Литература

Основная литература

1. A. Duff «Translation»,Oxford University Press,2010

2. Vicki Hollett, John Sydes «Технический английский»,Oxford University Press, 2011

Дополнительная литература

1. Орловская И.В., Самсонова Л.С., Скубриева А.И. «Учебник английского языка для студентов технических университетов и вузов»: учебное пособие. – М : Издат-во МГТУ им. Н.Э. Баумана, 2008 – 448 с.

 

 


 

 


Методические указания

(сборник текстов по техническому переводу)

по дисциплине «Технический перевод (английский)»

 

Подписано в печать       2013. Формат 60х84/16. Бумага для множ. аппаратов. Печать плоская. Усл. печ. л. Уч.-изд. л. . Тираж экз. Заказ № ФГАОУ ВПО «Российский государственный профессионально-педагогический университет». Екатеринбург, ул. Машиностроителей, 11

Ризограф ФГАОУ ВПО РГППУ, г. Екатеринбург, ул. Машиностроителей, 11










Последнее изменение этой страницы: 2018-04-11; просмотров: 313.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...