Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Антонимы и явление энантиосемии. Понятие паронимов.
В языке, как уже было сказано, существуют лексико-семантические пары слов, противоположных по своим лексическим значениям, которые называются антонимами: добро – зло, правда – ложь, большой – маленький, начинать – кончать, любить – ненавидеть и т. п. Антонимы могут иметь только те слова, которые выражают качественные понятия или имеют качественные признаки. Антонимические пары, в отличие от синонимов, различаются не стилистическими и эмоциональными признаками, а понятийными. 1. контрарные антонимы обнаруживают градуальные (ступенчатые) оппозиции, например: легкий – средней трудности, нелегкий – трудный; high (высокий) – middle (средний) – low (низкий); hot (горячий) – warm (теплый) – cold (холодный); 2. комплементарные антонимы представлены двумя противоположными членами, дополняющими друг друга до целого, так что отрицание одного даёт значение другого: влажный – сухой, соблюдать – нарушать; right (верный, правильный) – wrong (неправильный, ошибочный) и др. 3. конверсивы – антонимы, выражающие противоположную направленность действий, признаков или свойств: собирать – разбирать, вверх – вниз; enter (вход) – exit (выход) и др. Встречается также внутрисловная антонимия – энантиосемия. Поясним это на примерах: в латинском языке tollĕre – поднимать, возвышать и устранять, уничтожать; altus – высокий и глубокий; в английском языке rent – это и сдавать и брать в аренду, в русском прославиться – добиться славы, известности и приобрести дурную славу, т. е. лексико-семантические варианты содержат противоположные значения.
Мотивированность слова. Типы мотивировки слов Понятие мотивированности Как уже было сказано ранее, ономасиология как раздел лексикологии изучает процесс наименования, способы номинации. Поэтому мотивированность лексического значения – одна из проблем, относящихся к этому разделу. Виды мотивировки При естественной связи между значением слова и его звучанием говорят о наличии фонетической мотивировки. К примерам фонетически мотивированных слов относятся слова buzz, cuckoo, splash, gargle, purr и множество других так называемых звукоподражательных слов, звучание которых «объясняет» их значение. Поскольку слова складываются по существующим в языке моделям из существующих морфем, можно выделить морфологическую мотивировку слова. Так, сложное слово loudspeaker мотивировано входящими в него морфемами loud — speak — еr (как — что делает — деятель, исполнитель); аналогично мотивированы prefabricate (pre — fabric — ate: заранее — изготовление — делать); bestseller, rewrite, employee и множество других. Третий вид внутренней формы слова — семантическая мотивировка. В этом случае новое значение объясняется через старое той же формы; очень часто происходит метафорический или метонимический перенос значения: barking (cough) мотивируется звуковым сходством с собачьим лаем (barking of a dog). Семантически мотивированное слово часто имеет образный характер: snowdrop напоминает о сходстве цветка с комочком снега на весенней лужайке;buttercup отражает цвет и форму чашечки растения. Морфологически мотивированы здесь старые значения, послужившие основой для вторичной номинации; таким образом, нередко в одном слове переплетаются разные виды мотивировки. Глубина мотивировки также варьируется. Она может быть ярко выраженной, как в snowdrop; стертой, как в honeysuckle, volleyball, или wilful, или полностью утрачен- ной, как в словах home, read, alphabet, parachute, etc. Мотивировка слова может отражать и национальное своеобразие языка; так, один и тот же предмет может получать в разных языках названия, исходя изего разных признаков. Сравним, например, русское слово «клеенка» и .английское oilcloth. Первое семантически мотивировано признаком «спо-собизготовления», а второе — признаком «материал». Аналогичный пример — пара «очки» (мотивировка—«дополнительные глаза») и glasses (монтирующий признак — «материал»). Особенно ярко национальное своеобразие мотивировки проявляется в ее фонетической разновидности; достаточно сравнить английское cock-a-doodle-do и русское «кукареку». Тема 3. МОТИВИРОВАННОСТЬ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ КАК Способы мотивировки слов Рассмотрим виды лексического значения слов. В принципе лексическое значение непроизводных слов немотивировано, речь идет об их главном, основном значении. Мотивированы производные слова. Поэтому термин внутренняя форма трактуется также как мотивировка лексического значения его словообразовательной и семантической структурой. Способы мотивировки могут быть различными, что отражено в таблице 20. Способы мотивировки слов
При фонетическом способе мотивировки звуковая материя имитирует признак, положенный в основу номинации: чавкать, шорох, хрустеть; англ.: totter (идти неверной походкой).
|
||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 300. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |