Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Задача 13. Перехитрить и перевоспитать




Двенадцать русских глаголов разделены на четыре группы:

I
перевоспитать
перезарядить
переснять

II
перебрести
перегородить
пересечь

III
перебудить
перезнакомить
перепробовать

IV
перевесить
переспорить
перехитрить

Задание 1. Определите, по какому принципу разделены глаголы.

Задание 2. Распределите по этим же четырем группам глаголы:
перезабыть, переименовать, перекричать, перепродать, перешагнуть.

Задание 3. Распределите по этим же четырем группам глаголы:
воссоздать, поубивать, обзвонить, обыграть, проткнуть.

Решение:















Задание 1.

I: действие совершается заново.
II: действие затрагивает что-то в середине, делит на две части.
III: действие затрагивает всех (все) или многих (многое).
IV: деятель превосходит действием кого-то другого (что-то другое).




Задание 2.

перезабыть (III), переименовать (I), перекричать (IV), перепродать (I), перешагнуть (II).

Задание 3.

воссоздать (I), поубивать (III), обзвонить (III), обыграть (IV), проткнуть (II).

Послесловие:

Эта задача иллюстрирует одну из относительно малоизвестных категорий глагола — способ действия. Категория способа действия показывает, каким образом совершается названное действие или к какому результату стремится.

В отличие от большинства других грамматических категорий, она не имеет четко определенного множества значений, хотя исследователи иногда перечисляют наиболее важные способы действия и дают им названия. Например, четыре группы глаголов в задаче относят соответственно к рекурсивному, результативно-перкурсивному, результативно-панкурсивно-дистрибутивному и супергрессивно-результативному способу действия (эти термины взяты из работы болгарского языковеда Калины Ивановой о способах глагольного действия в болгарском языке).

В славянских языках способ действия выражают обычно приставки, а также суффикс -ну(ть) и некоторые другие суффиксы. Но соответствие между приставками (или суффиксами) и способами действия не является однозначным ни в одну, ни в другую сторону. Одна приставка может обозначать несколько способов действия (хотя и обычно в чем-то сходных между собой): это иллюстрируют слова с приставкой пере-. С другой стороны, один способ действия может передаваться разными приставками, что видно из задания 3.

Конечно, у лингвистов часто возникает желание найти инвариант, или, говоря простыми словами, что-то общее у всех значений одной и той же приставки. Но найти это общее, а тем более чётко описать его, оказывается очень сложно или даже невозможно, хотя тот факт, что одна приставка обычно умеет выражать несколько значений, явно не может быть случайным.



Задача 14. Да, господин

Инженеры разработали робота, который радует своего хозяина, подтверждая всё, что тот говорит. Например, если хозяин скажет:

Москва — столица России,

то робот ответит:

Абсолютно верно, что Москва — столица России.

На фразу Магазин закрыт робот ответит: Абсолютно верно, что магазин закрыт.

На фразу Сегодня хорошая погода робот ответит: Абсолютно верно, что сегодня хорошая погода.

Из этих примеров видно, как работает робот: он просто дословно повторяет фразу хозяина, добавив в начале Абсолютно верно, что. Обычно, когда хозяин говорит то, что он считает истинным, робот тоже отвечает ему истинным высказыванием. Но иногда оказывается, что хозяин говорит истину, а от робота в ответ получает ложь.

Задание 1. Приведите пример предложения, истинного в устах хозяина, но ложного в исполнении робота.

Задание 2. Приведите слова разных типов, которые, встретившись в исходном истинном высказывании, в некоторых случаях сделают высказывание робота ложным.

Задание 3. Есть ли слова, которые всегда будут делать высказывание робота ложным? Если да, приведите примеры, если нет, объясните, почему таких слов нет.

Решение

Случай, когда одно и то же высказывание является истинным в устах хозяина и ложным в исполнении работа, возможен только тогда, когда это высказывание по какой-либо причине изменяет свой смысл при повторе роботом. И действительно, по-видимому, во всех языках мира существуют слова, которые обозначают разные вещи в зависимости от того, кто их произносит.

Самым простым примером таких слов являются личные и некоторые другие классы местоимений. Местоимения типа я, твой и т. п. обозначают не какой-то конкретный объект, а представляют собой лишь отсылку к участникам речевого акта: я обозначает человека (точнее, любое говорящее существо), который произносит или пишет это слово, твой указывает на принадлежность какого-либо объекта адресату, то есть человеку, к которому обращено высказывание, и т. д. Таким образом, любая фраза хозяина типа Я человек или Ты повторяешь за мной становится ложной в исполнении робота.

Попробуем выделить и другие типы слов, которые функционируют аналогично местоимениям. Кроме слов, отсылающих к участникам речевого акта, в языке можно найти и слова, указывающие на его место и время. Например, если человек и работ находятся лицом друг к другу, то любая фраза вроде Автобусная остановка справа становится ложной при её повторе роботом (если, конечно, остановки не находятся с обеих сторон собеседников). Подобные предложения можно придумать и со словами здесь, поблизости и т. п. (Здесь водятся комары), если представить, что хозяин настолько нуждается в поддержке робота, что они общаются и удалённо, даже на таком значительном расстоянии друг от друга, что значение слова здесь оказывается для них разным. Несколько сложнее придумать фразу с временной отсылкой. Но если на исходе шестого часа хозяин скажет Через несколько секунд будет шесть часов ровно, то бедный робот снова окажется в неловкой ситуации.

Однако отсылки к месту и времени речевого акта всё же вторичны по отношению к указанию на его участников, ведь приведённые выше примеры подразумевают отсчёт времени и места именно от говорящего: справа в данном контексте обозначает ‘справа от меня’, здесь — ‘в том месте, где я нахожусь’, сейчас — ‘в тот момент, когда я это произношу’.

Теперь ответим на задание 3. Всегда ли подобные слова будут делать высказывание робота ложным? Очевидно, что ответ на этот вопрос отрицательный. Для каждого из приведенных слов несложно подобрать фразу, которая будет одинаково верной и для хозяина, и для робота: Я умею произносить слова, Ты стоишь напротив меня и т. д. Слова типа справа можно привязать к внешнему ориентиру (Автобусная остановка находится справа от магазина), а для слов типа здесь и сейчас, как мы видели раньше, как раз сложнее подобрать ситуацию, когда они оказывают влияние на истинность фразы.

Несколько более нетривиальной будет попытка найти типовые случаи, когда истинность не изменится по исключительно лингвистическим причинам. Первый такой случай — использование прямой речи. Действительно, слова-отсылки в цитатах функционируют лишь относительно автора высказывания и не меняют своего значения при повторе фразы другими людьми: так, одинаково истинны и фраза Пушкин написал: «Я памятник себе воздвиг нерукотворный», и эта же фраза с Абсолютно верно, что в начале. Вторым случаем можно считать примеры автонимного употребления слов-отсылок, когда такое слово употребляется не в своём прямом значении, а в качестве названия для самого себя. Речь идёт о таких фразах, как «Ты» — личное местоимение или «Я» обозначает человека, который произносит или пишет это слово.

К автонимному употреблению близки автореферентные фразы, описывающие сами себя — но они как раз часто становятся ложными при повторе роботам из-за своей лингвистической характеристики, так что являются ответом на задание 1. Например, участники Летней лингвистической школы 2013 года, которые решали эту задачу на Олимпиаде, предложили следующие примеры (приводим только высказывания хозяина):

  • Я не повторяю фразу хозяина, добавив в начале «абсолютно верно, что».
  • Абсолютно верно, что в произносимой мной сейчас фразе нет повторов.
  • Это бессоюзное предложение.

В заключение отметим, что вопросительные предложения не подходят для решения этой задачи, так как они не обладают истинностным значением, и фразы вроде *Абсолютно верно, что который час? не ложны, а просто невозможны в русском языке

Послесловие

Слова-отсылки, основная функция которых — указание на участника, время или место речевого акта, называются дейктическими словамиили шифтерами, а подобное явление, при котором понимание значения некоторых слов и словосочетаний требует контекстуальной информации, называется дейксисом. Близок к дейксису ещё один лингвистический феномен — анафора: так называют отсылку к уже упомянутому в тексте объекту (например, в тексте Настя смотрела сериал по телевизору. Не то чтобы он её очень интересовал: девушка уже устала от мучительного ожидания, а эти картинки на экране помогали хоть немного от него отвлечься. анафорическими элементами являются её, девушка, он и эти картинки на экране, смысл которых ясен лишь только в контексте первого предложения).

Дейксис и анафора — весьма интересные феномены, связанные с нашей способностью достаточно легко и быстро понимать смысл сказанного. В большинстве случаев мы и не задумываемся о множестве неоднозначностей, постоянно возникающих в порождаемых нами фразах: так, нам и в голову не придёт связать местоимение он из начала второго предложения с телевизором вместо сериала, а него в конце предложения — с экраном вместо ожидания. Однако для компьютерной лингвистики разрешение анафоры (то есть поиск «главного» слова для слов-заменителей) является одной из важнейших и сложнейших проблем, а дети, которые учатся говорить, овладевают дейксисом только на последних этапах освоения речи, до того называя себя и своих собеседников по имени или схожим образом, а овладев им, ещё некоторое время путают местоимения ты и я: нелегко разобраться, что это такое, когда в каждом разговоре я обозначает совершенно разных людей!

В решении задачи мы перечислили основные типы дейксиса: личный, пространственный и временной. Однако дейктическими элементами могут быть не только слова, но и грамматические категории. Например, категория лица глагола указывает на участника речевого акта так же, как личные и другие местоимения (что особенно важно в таких языках, где местоимения традиционно опускаются перед глаголами, ср. польское gotowałam ‘я готовила’, gotowałaś ‘ты готовила’, gotowała ‘она готовила’), глагольное время в своих основных значениях привязывает ситуацию к моменту речи (фраза я готовила означает, что действие происходило в какой-либо момент до момента произнесения этого высказывания, тогда как я готовлю говорит о протекании процесса в момент произнесения).

Более редки случаи, когда дейктическим центром выступает не момент речи, а другое действие: так устроен русский вид в деепричастиях (Насладившись капучино, я открыл газету vs. Наслаждаясь капучино, я открыл газету), а английские глаголы в past perfect требуют упоминания какого-либо действия в прошлом, перед которым и произошли события, описываемые этими глаголами.

Пространственный дейксис, кроме непосредственного указания на место (здесь, там, неподалёку; ср. также текстовый дейксис типа Как было сказано выше, где точкой отсчёта является место в тексте, в котором встречается дейктическое слово), может описывать близость говорящего к объекту (этот vs. тот), причём в других языках степеней близости может быть больше, чем две: например, македонский язык различает три степени близости, которые выражаются с помощью определённых артиклей: човекот — човеков — човекон ‘человек’ (по степени отдаления). Во многих нахско-дагестанских (восточнокавказских) языках указательные местоимения и наречия различают не только степени близости объекта к говорящему, но и то, находится ли этот объект выше говорящего, ниже или на том же уровне: например, в хайдакском диалекте даргинского языка ge значит ‘далеко и низко’, а hule — ‘очень далеко и высоко’.

Отдельного упоминания заслуживает социальный дейксис: кодирование в языке социальных отношений (степени близости, социального статуса, различий в возрасте и т. п.) между говорящим и адресатом. Это не вполне дейксис в его основном значении, однако появление такого термина связано с тем, что категория вежливости часто выражается именно на дейктических элементах.

Многие европейские языки предоставляют выбор только из двух форм, как русское нейтральное ты и вежливое Вы или итальянское tu и Lei (в отличие от русского, где вежливое обращение совпадает со 2-м лицом множественного числа, в итальянском вежливое обращение омонимично местоимению она), хотя бывают и более сложные комбинации (например, польский язык, помимо вежливого обращения в третьем лице с использованием слова Pan (аналог русского Вы), различает в письменной форме и обращения на ty и Ty ‘ты’: Ty используется в тех случаях, где носитель русского языка мучительно выбирал бы между обращениями на ты и на Вы, например при обращении в письме к сверстнику, с которым автор лично ещё не знаком). Существенно более сложным образом устроены системы в японском и корейском языках, где вежливость является грамматической категорией: от разницы в социальном статусе, возрасте, степени родства, знакомства и других параметров зависит не только выбор лексических единиц, но и употребление грамматических показателей.

Завершим этот краткий обзор типов дейксиса самым новым его видом, который условно можно было бы назвать интернет-дейксисом. Здесь речь идёт о тех случаях, когда ссылка на страницу даётся не прямым текстом, а с помощью специального тега, скрывающего адрес сайта. В самых простых случаях это лексически совпадает с пространственным дейксисом (например, так: Лучшие лингвистические задачи вы найдёте здесь; интересно, что в таких случаях почти всегда используется ближний дейксис и практически никогда — дальний). В более сложных случаях дейктический элемент оказывается не специально предназначенным для этого шифтером, а обычным словом из текста (в том числе и глаголом), что очень распространено в Википедии и на некоторых новостных ресурсах, например на Ленте.ру, ср. Подробности со ссылкой на статью биологов в журнале The Journal of Experimental Biology приводит ScienceShots.

Задача использовалась на Североамериканской олимпиаде по компьютерной лингвистике (2013) и на Олимпиаде XV Летней лингвистической школы (Дубна, 2013).



Задача 15.

Назовите русское слово среднего рода, у которого форма винительного падежа НИКОГДА не совпадает с формой именительного.

Решение

Попробуем найти такое слово среди русских существительных. «Обычные» существительные среднего рода — и относящиеся ко II склонению (окно, житьё, знание, чадо, чудище), и разносклоняемые (время), и склоняющиеся по образцу прилагательных (млекопитающее) — очевидным образом не подходят. Может быть, искомое слово — это нерегулярно склоняемое существительное дитя? С точки зрения некоторых носителей русского языка винительный падеж этого слова выглядит как дитятю. Однако, даже если признать этот не соответствующий литературной норме вариант (возникший под влиянием форм косвенных падежей дитяти и дитятей) «законным», невозможно отрицать, что значительно чаще форма винительного падежа слова дитя все-таки имеет вид дитя, т.е. опять-таки совпадает с формой именительного падежа.

Решение находится, если прочитать условие задачи более внимательно и обнаружить, что слова «существительное» в нем нет. Речь идет о местоимении III лица оно, форма винительного падежа которого всегда выглядит как его и никогда — как *оно

Послесловие

Итак, перед нами предстали два факта русской грамматики: во-первых, слова среднего рода не различают форм именительного и винительного падежа, а во-вторых, единственным исключением из этой закономерности оказывается личное местоимение. Случайны ли эти два факта? По-видимому, нет.

То, что винительный падеж у слов среднего рода совпадает с именительным, — явление, восходящее к глубокой древности: так обстоит дело и в других славянских, и в древних индоевропейских языках, родственных славянским, например, в латинском, древнегреческом, санскрите.

Лингвисты обнаружили, что в очень многих языках разных семей и распространенных на разных континентах именительный и винительный падеж не различаются у слов, обозначающих неодушевленные предметы. А слова среднего рода обычно обозначают неодушевленные предметы или явления.

Отчего в языках мира винительный падеж часто отличается от именительного только у одушевленных имен, но почти никогда не бывает так, чтобы он отличался только у неодушевленных? Убедительного объяснения для этой загадки пока нет.

Кроме того, лингвисты обнаружили, что в очень многих языках мира особый винительный падеж встречается только у личных местоимений. К числу этих языков относится, например, английский — правда, в нем этот падеж лучше называть не винительным, а косвенным, но сути это не меняет. Общепринятого объяснения, почему личные местоимения в языках мира предпочитают иметь винительный падеж, также нет. Но становится понятным, почему единственное исключение для слов среднего рода в русском языке обнаружилось именно среди личных местоимений.

Задача использовалась на XLIII Традиционной олимпиаде по лингвистике (Москва, Санкт-Петербург, Екатеринбург, Вологда, 2013 г.).










Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 218.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...