Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Задача 8. Последовательности звуков




Задача1.

Синтаксические деревья

Задача

Ниже приводятся предложения и схемы предложений:

I.

1. Знакомые студентки занимаются прикладной лингвистикой.

2. Студент с нетерпением ждал летних каникул.

3. Наш преподаватель возвратился из командировки в Новосибирск.

4. Пейзажные зарисовки сменили монументальные полотна.

5. Этот переполох вызвал простой солдат.

6. Работа по-новому всколыхнула весь коллектив.

II.

Каждому смыслу предложения соответствует одна схема.

Задание:

А. Опишите принципы построения схем.

Б. Для каждого предложения найдите все соответствующие ему схемы.

Подсказка

Вы, конечно, заметили, что предложений на одно меньше, чем схем. Это значит, что между предложениями и схемами нет взаимно-однозначного соответствия, то есть неверно, что каждому предложению соответствует ровно одна схема и каждой схеме ставится в соответствие ровно одно предложение. По крайней мере, для одного из предложений подойдут две схемы, то есть это предложение неоднозначно.

Сравните теперь схемы б и д. Чем они различаются? Какой вывод можно сделать на основании того, что схемы считаются различными? То же самое касается и схем в и г.

Решение

Решая задачу, мы постепенно подбираем подходящие схемы к данным предложениям (задание А) и одновременно устанавливаем принципы построения схем (задание Б). Однако изложить решение всё же удобнее последовательно: сначала А, потом Б.

А. Попробуем определить, какие принципы лежат в основе построения схем.

1. В каждой схеме представлено 5 узлов с номерами от одного до пяти, соединённых стрелками. Каким элементам предложения соответствуют эти узлы? Эти элементы не слова: хотя в трёх предложениях как раз по пять слов, но во втором предложении шесть слов, а в третьем — 7. Но зато в каждом предложении мы видим по пять членов предложения (существительное с предлогом является одним членом предложения). Естественно предположить, что номера узлов схемы соответствуют порядковым номерам членов предложения.

2. В каждой схеме вершинный узел имеет номер 3, а в каждом предложении на третьем месте стоит сказуемое. Таким образом, в вершине схемы — сказуемое.

3. Номера главных слов в каждом словосочетании располагаются выше номеров зависимых слов и соединяются с ними стрелкой, идущей от главного слова к зависимому.

4. Сравнив схемы б и д, а также в и г, понимаем, что в схемах отражается не только то, какой член предложения от какого зависит, но и теснота зависимостей: члены предложения, зависимые от сказуемого, располагаются в следующем порядке слева направо: подлежащее, дополнение, обстоятельство.

Б.Ответ на задание Б можно представить в виде таблицы, отражающей соответствующие предложениям схемы



Задача 2.

Своя кандидатура

Даны две группы предложений:

А.

1. Бывший президент Ирана Мохаммад Хатами, желавший вновь баллотироваться на пост главы государства на июньских выборах, объявил о решении снять свою кандидатуру и поддержать «другого умеренного кандидата».

2. В головной отряд были назначены Тетерин и Томка. Мария пробовала возражать, настаивая на своей кандидатуре, но Томка выдвинула как минимум два неопровержимых довода в свою пользу.

3. Основным соперником действующего мэра называют депутата Госдумы Евгения Ищенко, который выставлял свою кандидатуруна прошлых выборах в муниципалитет.

Б.

4. И тут мне звонит глава областной администрации и говорит, что у него есть своя кандидатура — Николай Иванович Рыжков, — и надо уступить ему место.

5. Недавно Иркутский областной арбитраж по ходатайству службы принял решение об отстранении внешнего управляющего комбината Игоря Помельникова и рекомендовал свою кандидатуру.

6. Обычно он называет свои кандидатуры, исходя из принципов: сколько эти люди сделали для хоккея, какой у них авторитет в Лиге, их репутация.

Решение:

Задание 1.Объясните принцип выделения групп.

Задание 2.Распределите по этим группам следующие предложения / фрагменты текстов:

7. Тогда Овечкина, — говорит Люська.
— Я свою кандидатуру снимаю, — солидно говорит Овечкин.

8. Россия выдвинула свою кандидатуру в Совет ООН по правам человека.

9. Анкета опускалась в металлический ящик, где имелись сведения о миллионах претендентов из разных концов света. Машина сопоставляла анкеты и предлагала свою кандидатуру.

Задание 3.Что вы можете сказать о словосочетании свой кандидат?

Задание 1. В примерах из группы А словосочетание своя кандитатура относится к подлежащему (то есть употребляется примерно с тем же значением, что местоимение себя), в примерах из группы Б — к другому лицу, выдвинутому тем человеком, на которого указывает подлежащее.


Задание 2.

7.Тогда Овечкина, — говорит Люська.
Я свою кандидатуру снимаю, — солидно говорит Овечкин.

Группа А: Овечкин под своей кандидатурой имеет в виду себя самого.

8. Россия выдвинула свою кандидатуру в Совет ООН по правам человека.

Возможны оба ответа: группа А (если в Совет ООН входят государства) или группа Б (если в Совет ООН входят люди, представляющие государства). (На самом деле верно первое, но необходимо описать обе возможности).

9. Анкета опускалась в металлический ящик, где имелись сведения о миллионах претендентов из разных концов света. Машина сопоставляла анкеты и предлагала свою кандидатуру.

Группа Б: машина предлагала кандидатуру одного из претендентов.

Задание 3. Словосочетание свой кандидат, хотя внешне очень похоже на словосочетаниесвоя кандидатура, употребляется только так, как в группе Б, то есть не может относиться к подлежащему. Свойством употребляться так, как в примерах группы А, вообще обладает очень небольшое число слов.


Послесловие

Русское местоимение свой устроено особым образом. В большинстве случаев оно призвано указывать на принадлежность лицу или объекту, которые названы подлежащим предложения:Петя дал Ване свою ручку значит, что Петя дал Ване ручку Пети (а не Вани и не чью-то еще). Такие слова лингвисты называют рефлексивами. Рефлексивных притяжательных местоимений нет в некоторых знакомых нам европейских языках. Так, на английский язык слово свой может переводиться словами: my, your, his, her, its, our, their — которые не обязательно относятся к подлежащему. Фраза Peter gave John his pen может значить, что Питер дал Джону ручку Питера или ручку Джона.

Однако и в поведении русского рефлексива свой встречаются исключения из этого правила. Так, когда мы говорим Петя был человек прямой и называл вещи своими именами, мы ведь не имеем в виду, что Петя называл вещи принадлежащим ему именем «Петя». Е. В. Падучева приводит и другие интересные примеры. Скажем, фраза Он не высказал за всю жизнь ни одной своей мысли может пониматься двояко: либо ‘Он высказывал мысли, но они были чужие’, либо ‘Он не высказывал мысли, держа их при себе’. Такие случаи упоминает и Я. Г. Тестелец в своем учебнике синтаксиса: «Особыми свойствами обладает притяжательный рефлексив свой, который может иметь неопределенную референцию либо особые лексические («несобственно притяжательные») значения, например дистрибутивное:Каждый узел обрабатывает своя программа; или ‘свой в противоположность чужому’:Своя рубашка ближе к телу;‘относящийся к узкому кругу родственников или друзей’: Здесь собрался всё свой народ; и т. п.».

Еще одним любопытным исключением и является словосочетание своя кандидатура: здесь слово свой может указывать не на принадлежность говорящему, а на самого говорящего. Именно поэтому фразу Россия выдвинула свою кандидатуру в Совет ООН по правам человека можно понять двумя способами. По общим правилам поведения местоимения свойона должна означать ‘Россия выдвинула принадлежащую ей кандидатуру’ (например, своего представителя), однако в реальности она означает ‘Россия выдвинула Россию в Совет ООН’. Чтобы правильно интерпретировать эту фразу, нужно знать, что в советах ООН состоят государства, а не отдельные люди. Интересно, что с внешне очень похожим словосочетаниемсвой кандидат такая неоднозначность не возникает: Россия выдвинула своего кандидатане может значить, что Россия выдвинула себя.

Это свойство слова кандидатура связано с его многозначностью: кандидатура может называть как человека, так и право или возможность рассматриваться в каком-либо качестве. Таким же образом неоднозначными окажутся и словосочетания типа кандидатура Иванова: они могут означать и ‘кандидатура, выдвинутая Ивановым’, и ‘возможность самого Иванова быть кандидатом’. Похожим образом себя ведут слова, обозначающие изображения (фотография, портрет, рисунок, скульптура и т. д.): мой портрет с равным успехом может означать и ‘портрет, написанный мной’, и ‘портрет, изображающий меня’. Большое количество материала на тему неоднозначностей такого рода собрано в работе [Иомдин, Иомдин 2011].

Установление референтов местоимений играет очень важную роль в компьютерной лингвистике: для правильной интерпретации предложений, их автоматического перевода, построения баз знаний и других актуальных задач бывает необходимо определить, на какой именно элемент предшествующего текста указывает местоимение; сделать это, как мы видим, часто очень непросто — для этого требуются знания о мире, которые есть у носителя языка, но которые очень трудно формализовать.



Задача 3.

Пришёл, увидел, победил

Даны глаголы современного английского языка в трёх формах (инфинитив, прошедшее время, причастие прошедшего времени):

breakbrokebroken ‘ломать’

comecamecome ‘приходить’

eatateeaten ‘есть’

findfoundfound ‘находить’

hanghunghung ‘висеть’

knowknewknown ‘знать’

riseroserisen ‘подниматься’

shineshoneshone ‘сиять’

slinkslunkslunk ‘красться’

stealstolestolen ‘красть’

taketooktaken ‘брать’

winwonwon ‘побеждать’

Известно, что в среднеанглийском языке (1-я половина II тысячелетия нашей эры) все эти глаголы имели в причастии прошедшего времени суффикс -(e)n(напр., risen, wonen), но некоторые из них впоследствии его утратили (напр., won), а некоторые сохранили (напр., risen).

Задание. Опишите разницу между этими двумя группами глаголов, пользуясь только материалом из условия задачи.

Решение

Разделим все глаголы на две группы: те, в которых -n сохранилось, и те, в которых оно отпало:

-n сохранилось -n отпало
break ‘ломать’ eat ‘есть’ know ‘знать’ rise‘подниматься’ steal ‘красть’ take ‘брать’ come‘приходить’ find ‘находить’ hang ‘висеть’ shine ‘сиять’ slink ‘красться’ win ‘побеждать’

При таком распределении сразу видна закономерность: -n отпало в тех глаголах, в которых уже есть носовой согласный (m, n, ng) после корневого гласного и сохранилось в остальных случаях.

Послесловие

Все те английские глаголы, которые даны в задаче, мы знаем как нерегулярные — тем, кто учит английский как иностранный, приходится их зазубривать. Кажется, что в них очень мало системности, но если посмотреть на их историю, то окажется, что это ложное впечатление.

В прагерманском языке, который является предком современного английского языка, было два основных морфологических типа глаголов: они называются сильными и слабыми. Эти термины в начале XIX века предложил Якоб Гримм — не только собиратель сказок, но и один из основоположников сравнительно-исторического языкознания. Сильные глаголы образуют прошедшее время при помощи чередования гласных в корне; слабые глаголы образуют ту же форму при помощи суффиксов. Именно поэтому Гримм так образно и назвал эти типы: сильные глаголы — это те, кто может обходиться при образовании прошедшего времени как бы своими силами, а слабые — это те, кому нужен помощник-суффикс.

Примерно тысячу лет назад сильный древнеанглийский глагол rīsan ‘подниматься’ (чёрточка над гласной обозначает долготу) в 3-м лице единственного числа прошедшего времени выглядел как rās, а сильный глагол stelan ‘красть’ — как stæl. А в слабом глаголе lufian‘любить’ чередования гласных нет — его прошедшее время выглядит как lufode.

Видно, что уже в древнеанглийском сильные глаголы изменялись по-разному. Но на еще более древней стадии, в прагерманском языке, они были гораздо однороднее. Большинство из них имело одно и то же чередование: e в основе настоящего времени — a в основе единственного числа прошедшего времени (других основ мы для простоты не касаемся). Например, формы глаголов ‘подниматься’ и ‘красть’ образовывались одинаково: *reisan : *rais = *stelan : *stal. Однако постепенно единство чередования затемнилось из-за фонетических изменений: в древнеанглийском ei перешло в ī, ai — в ā, a — в æ, и в результате глаголы rīsan и stelan стали спрягаться по-разному (см. выше). И это только малая часть изменений, происходивших в английском языке и затронувших сильные глаголы. Таких процессов было очень много, и поэтому старое единое чередование в сильных глаголах больше не угадывается: теперь они составляют основную часть нерегулярных английских глаголов.

Ещё одно отличие между сильными и слабыми глаголами — это согласный в суффиксе причастия прошедшего времени. В древнеанглийском у сильных глаголов это был n, а у слабых глаголов — d: stol-en‘украденный’, но luf-od ‘любимый’. Видно, что d и до сих пор используется как показатель причастия регулярных английских глаголов, которые в основном наследуют слабым: lovelove-d.

Если один из двух похожих соседних звуков изменяется, то лингвисты говорят, что происходит диссимиляция, то есть расподобление. В нашей рубрике уже было несколько задач, посвящённых диссимиляции (Петечка и Петенька, Венский вальс, Белорусское яканье). Однако в истории английского языка мы имеем редкий случай: диссимиляция привела не к тому, что появилось два варианта суффикса, а к тому, что одно и то же грамматическое значение иногда выражается с помощью суффикса, а иногда — без него. Это ещё одна иллюстрация того, какими разными стали сильные глаголы в современном английском языке: если в прагерманском у них были одинаковые чередования и одинаковые суффиксы причастия прошедшего времени, то сейчас они — как дальние родственники, которые совсем не обязаны быть похожи друг на друга.



Задача 4.

Ели на опушке

Даны фразы, разбитые на четыре группы на основании их свойств.

1. Саша отправился в лес на поиски ключа.
Дети увидели под деревом норку.
У нас в доме нет лука.

2. Ели на лесной опушке.
Он аккуратно разложил на витрине несколько копий.
Деньги надо хранить в банке.

3. Подарок младшей дочери на столе.
Они не выучили правила.
Завтра выучите правила.

4. Студенты из Москвы поехали в Суздаль.
Сестра вытерла тщательно вымытую посуду.
Он умеет заставить себя слушать.

Задание 1. Опишите принципы распределения фраз по группам.

Задание 2. Распределите данные ниже предложения по группам. Поясните ваше решение.

Брат спрятал письмо любимой.
Вели дежурить у входа.
Его увлекла задорная лезгинка.
Сторож вскочил, не надев сапог.
Побольше бы таких голов!
Пришёл брат одноклассника, о котором я тебе говорил.
Марина мечтала о такой же косе, как у соседки.
Роняет лес багряный свой убор (А. Пушкин).
Она говорила, сердясь, что я бестолков и упрям (М. Горький).

Задание 3. Следующие предложения нельзя отнести к какой-либо одной из четырех групп, потому что в каждом из них совмещены свойства разных групп. Какие из четырех типов свойств можно обнаружить в этих предложениях?

Попугай соседа в темной комнате.
Скорее в сад — есть вкусные яблоки!
Возьми домой посуду.
Возьми наряд на работу.

Решение:




















Задание 1.

Нетрудно заметить, что все представленные в задаче фразы неоднозначны, однако типы неоднозначности в каждой из четырех групп разные. Неоднозначность возникает:

в группе 1 — из-за представленных во фразах лексических омонимов: ключ — ‘родник’ или ‘инструмент для открывания двери’, норка — ‘зверь’ или ‘жилище зверя’, лук — ‘растение’ или ‘орудие для стрельбы’;

в группе 2 — из-за совпадающих форм разных слов: ели — форма им. падежа мн. числа существительного ель или форма прош. времени мн. числа глагола есть, копий — форма род. падежа мн. числа существительных копия или копьё; (в) банке — форма предл. падежа ед. числа существительных банк или банка;

в группе 3 — из-за совпадающих форм одного слова: (младшей) дочери — род. или дат. падеж ед. числа существительного (младшая) дочь, правила — род. падеж ед. числа или вин. падеж мн. числа существительного правило, выучите — 2-е лицо мн. числа изъявительного или повелительного наклонения глагола выучить;

в группе 4 — из-за неоднозначного выбора главного слова для зависимого: студентыизМосквы или поехалииз Москвы, вытерлатщательно или вымытуютщательно,заставитьсебя или слушатьсебя.

Задание 2.

Брат спрятал письмо любимой — 3 (любимой — род. или дат. падеж ед. числа существительного любимая).

Вели дежурить у входа — 2 (вели — мн. число прош. времени глагола вести или ед. число повелит. наклонения глагола велеть).

Его увлекла задорная лезгинка — 1 (лезгинка — ‘танец’ или ‘девушка’, увлекла ― ‘заинтересовала’ или ‘повела за собой’).

Сторож вскочил, не надев сапог — 3 (сапог — род. падеж мн. числа или вин. падеж ед. числа существительного сапог).

Побольше бы таких голов! — 2 (род. падеж мн. числа существительных гол или голова).

Пришёл брат одноклассника, о котором я тебе говорил — 4 (брато котором я тебе говорил или однокласснико котором я тебе говорил).

Марина мечтала о такой же косе, как у соседки — 1 (коса — ‘причёска’ или ‘инструмент для косьбы’).

Роняет лес багряный свой убор — 4 (лесбагряный или уборбагряный).

Она говорила, сердясь, что я бестолков и упрям — 4 (говорилачто я бестолков и упрям или сердясьчто я бестолков и упрям).

Задание 3.

Попугай соседа в темной комнате — 2 и 3 (при одном понимании попугай — повелительное наклонение глагола попугать, соседа — вин. падеж ед. числа существительного сосед; при другом понимании попугай — существительное в форме им. падежа ед. числа, соседа — род. падеж ед. числа существительного сосед).

Скорее в сад — есть вкусные яблоки! — 2 и 3 (при одном понимании есть — изъявительное наклонение глагола быть, яблоки — им. падеж мн. числа существительного яблоко; при другом понимании есть — глагол в форме инфинитива, яблоки — вин. падеж мн. числа существительного яблоко).

Возьми домой посуду — 2 и 4 (при одном понимании возьми — повелительное наклонение глагола взять, домой — наречие, возьмипосуду; при другом понимании возьми домой — форма повелительного наклонения глагола домыть с вспомогательным глаголом,домойпосуду).

Возьми наряд на работу — 1 и 4 (при одном понимании наряд — ‘одежда’, возьмина работу; при другом понимании наряд — ‘распоряжение’, нарядна работу).

Послесловие

Слово, форма слова, словосочетание — всё это языковые знаки. Каждый из них имеет две стороны: значение и форму, и стороны эти неразрывно связаны. Связь эта, однако, как сформулировал С. О. Карцевский, нередко бывает асимметричной. Частным случаем такой асимметричности является неоднозначность, состоящая в том, что одной форме соответствуют разные значения. Основные виды такого соответствия — это полисемия (илимногозначность) и омонимия.

Полисемией называют наличие у единицы языка двух или большего числа значений, между которыми имеется связь; например, слово игла может обозначать инструмент для шитья (швейная игла), металлический стержень с заостренным концом (патефонная игла), лист хвойного дерева (сосновая игла), колючее образование на теле некоторых животных (иглы ежа), однако во всех случаях присутствует общий компонент значения: ‘нечто длинное и острое’.

Омонимия — звуковое и графическое совпадение различных языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом; например, брак ‘супружество’ и брак ‘дефект изделия’. Во всех фразах задачи представлена именно омонимия.

Со школьной скамьи нам хорошо известна лексическая омонимия,то есть омонимия на уровне слов (лексем). Сами слова называются лексическими омонимами, или простоомонимами. Лексические омонимы всегда относятся к одной и той же части речи. Примеры:такса — ‘собака’ и ‘норма оплаты’, планировать — ‘составлять план’ и ‘плавно снижаться при полете’. Они редко могут быть употреблены в одном и том же контексте, но для задачи (см. группу 1) подобраны как раз такие контексты.

Лексические омонимы, совпадающие во всех формах, называются полными, например:мотив — ‘мелодия’ и ‘побудительная причина’, пороть — ‘разрезать по швам’ и ‘сечь’,отличный — ‘другой, не такой’ и ‘очень хороший’.

В нашей задаче полными являются омонимы ключ — ‘родник’ и ‘инструмент для открывания’, коса — ‘причёска’ или ‘инструмент для косьбы’, наряд — ‘одежда’ и ‘распоряжение’.

Лексические омонимы, совпадающие не во всех формах, называются неполными, иличастичными. Например, существительные ласка ‘проявление нежности’ и ласка ‘животное’,полька ‘танец’ и полька ‘лицо женского пола’ являются неполными омонимами потому, что первые слова в парах — неодушевленные существительные, а вторые — одушевленные, тем самым у них различаются формы вин. падежа мн. числа; такими же являются и существительные лезгинка ‘танец’ и лезгинка ‘лицо женского пола’ и норка ‘маленькая нора’ и норка ‘животное’ в нашей задаче (ср. дети увидели норки мышей и дети увидели белыхнорок). Существительные полка ‘горизонтальная доска в шкафу’ и полка ‘удаление сорняков’, а также лук ‘орудие для стрельбы’ и лук ‘растение’ из условия задачи являются неполными омонимами потому, что у второго слова в каждой паре неупотребительны формы мн. числа. Глаголы засыпáть (несов. к заснуть) и засыпáть (несов. к засы́пать) — неполные омонимы потому, что лишь второй глагол является переходным и образует страдательное причастие засыпаемый. У частичных лексических омонимов могут быть различными несколько форм, но обязательно совпадают исходные (словарные) формы. В словарях лексические омонимы рассматриваются в разных словарных статьях и получают цифровые индексы, например: брак1, брак2, тогда как в случае полисемии словарная статья одна, а разные значения слова нумеруются внутри этой статьи.

Когда в звучании и написании совпадают некоторые (но не все) формы одного слова или разных слов, они называются грамматическими (морфологическими) омонимами,илиомоформами. Обычно в таких случаях совпадают одна, две или три формы, например:семью (форма существительного и числительного), три — трём (формы числительного и глагола), шило — шила (формы существительного и глагола), рой — роя — роем (формы существительного и глагола).

Среди омоформ прежде всего различают 1) совпадающие формы разных слов (они представлены в задаче во фразах второй группы) и 2) совпадающие формы одного слова (в задаче — во фразах третьей группы).

Совпадающие формы разных слов могут относиться как к одной части речи (в банке,копий, голов; есть, вели), так и к разным частям речи (ели, попугай, домой).

В случае принадлежности к одной части речи могут совпадать и грамматические значения, например: в банке (пр. п. ед. ч. от банка и банк), о дне (пр. п. ед. ч. от дно и день), копий(род. п. мн. ч. от копия и копьё), голов (род. п. мн. ч. от гол и голова), пою (1 л. ед. ч. наст. вр. от петь и поить), лечу (1 л. ед. ч. наст. вр. от лететь и лечить), вожу (1 л. ед. ч. наст. вр. от водить и возить) и т. д. Могут грамматические значения быть и различными:вели (прош. вр. от вести или повел. накл. от велеть), мели (прош. вр. от мести или повел. накл. от молоть), сошлись (прош. вр. от сойтись или повел. накл. от сослаться),карьера (им. п. ед. ч. ж. р. или род. п. ед. ч. м. р. от карьер), рот (им. п. ед. ч. м. р. или род. п. мн. ч. ж. р. от рота).

Чаще омоформы этого типа относятся к разным частям речи, например: попугай, рой (сущ. и повел. накл. глагола); дела, пила, стих, стекло, дали, ели (сущ. и прош. вр. глагола); рублю,строю (сущ. и наст. вр. глагола); строя, прорыв, сев (сущ. и деепр.); пасть (сущ. и инфинитив); семью (сущ. и числит.); три (числит. и повел. накл. глагола); мой (местоимение и повел. накл. глагола); домой (наречие и повел. накл. глагола); простой, косой (сущ. и прил.); подряд (сущ. и наречие).

Среди однокоренных омоформ можно особо выделить слова, образованные путем перехода из одной части речи в другую. Суть этого способа в том, что слово образуется без помощи специальной словообразовательной морфемы, в результате одной лишь смены парадигмы (словоизменения). Производное и производящее слова являются омоформами. Примеры:рабочий деньрабочий завода (прил. → сущ.), ранним утромрано утром(сущ. → наречие), он начал рассказ, благодаря друзей за поддержкуон выигралблагодаря поддержке друзей (деепр. → предлог).

Совпадающие формы одного слова представлены в задаче во фразах группы 3. Например, форма существительного дочери в данном контексте может быть истолкована как 1) род. п. ед. ч., 2) дат. п. ед. ч., в других контекстах она же может быть понята как 3) пр. п. ед. ч. и 4) им. п. мн. ч.;форма глагола выучите — как 2 л. мн. числа повелит. наклонения или изъявит. наклонения настоящего времени; форма прилагательного большой — как 1) м. р. им. п. ед. ч., 2) м. р. вин. п. ед. ч. неодуш., 3) ж. р. род. п. ед. ч., 4) ж. р. дат. п. ед. ч., 5) ж. р. тв. п. ед. ч., 6) ж. р. пр. п. ед. ч.

Омоформы этого вида возникают за счет омонимии окончаний. Типы таких омоформ можно исчислить, то есть указать, у каких классов слов какие формы будут совпадать. Каждый тип, как правило, представлен значительным количеством примеров. Так, омоформы типа дочерихарактерны для всех одушевленных конкретных существительных 3-го склонения с постоянным ударением: лошади, матери и т. п., а у неодушевленных существительных добавляется еще и форма вин. п. мн. ч.: тетради, кровати, площади; омоформы типабольшой — для всех прилагательных с ударным окончанием: голубой, злой, простой; типавыучите — для многих глаголов 2-го спряжения с приставкой вы- или ударными личными окончаниями: выпилите, висите, лежите, летите и т. п. Из каждого правила есть исключения: так, форму расти можно интерпретировать как инфинитив и как повелительное наклонение — совпадение этих форм не является стандартным.

Если задаться целью найти омоформы в обычном, бумажном, словаре, это получится далеко не всегда, а лишь тогда, когда совпадают исходные формы обоих слов: течь(существительное и глагол), простой (существительное и прилагательное), подряд(существительное и наречие). Так же, как и лексические омонимы, такие омоформы в словаре получают разные индексы: подряд1 и подряд2. Однако перепутать в словаре лексические омонимы и омоформы невозможно: лексические омонимы всегда относятся к одной части речи, а омоформы, у которых совпадают исходные формы, — к разным.

Разобранные в задаче виды омонимов и омоформ широко используются для создания ярких художественных образов и каламбуров.

К разным видам омонимов часто обращались в своих произведениях А. Пушкин, Д. Минаев, М. Цветаева, В. Брюсов и многие другие поэты и писатели.

У Якова Козловского есть целая книжечка «О словах разнообразных — одинаковых, но разных», в которую входит около 80 стихотворений, обыгрывающих все типы омонимии. Вот, например:

ТАКСА Сев в такси, Спросила такса: — За проезд Какая такса? ПТИЦЫ ПОЮТ Молоко покрыла пеночка, Варится в котле овсянка. За окном щебечет пеночка, Подпевает ей овсянка.
МАРТ Снег сказал: — Когда я стаю, Станет речка голубей, Потечет, качая стаю Отраженных голубей. РЫБАК Рыбачьей удалью блесну И в речке возле леса Поймаю щуку на блесну. Эх, выдержала б леса!

В группе 4 представлена одна из разновидностей синтаксической омонимии. К ней мы вернемся в следующих задачах.



Задача 5.

Местоимение «ину́»

Трёхлетняя Юля уже хорошо говорит, но некоторые формы некоторых слов образовывает неправильно. В частности, она говорит ину́ вместо одной формы одного личного местоимения третьего лица. Догадайтесь, что это за форма, и объясните, почему Юля так говорит. Других необычных форм среди Юлиных местоимений не замечено.

Выпишем все формы всех личных местоимений третьего лица (лингвисты называют список всех форм одного слова парадигмой).

  Мужской род Женский род Средний род Множественное число
Именительный он она оно они
Винительный-родительный его её его их
Творительный им ей им ими
Предложный нём ней ним них
Дательный ему ей ему им

Подсказка 3, однако, советует не полагаться на орфографию и записать формы так, как они произносятся. Для этого нам понадобится вспомнить, какие звуки стоят за привычными буквами. В ударном слоге в начале слова «е» произносится как [йе], ср.: е́да, е́хать. В безударном слоге после согласных «е» произносится примерно как [и]: лета́ть, сенова́л (на самом деле звук, который произносится в подобных безударных слогах, конечно, отличается и от [е], и от обычного ударного [и], но в данном случае это непринципиально). Если же «е» стоит в начале слова в безударном слоге, дело обстоит немного сложнее. Логично ожидать произношения [йи], и часто именно оно и наблюдается: [йижу́] ежу. Иногда, однако, [й] и [и] как бы сливаются, оставляя фактически лишь [и], и нередко это наблюдается именно в местоимениях: [иму́]. Именно такое произношение мы и запишем (но не будем забывать, что [йиму́] тоже возможно!). Учтем так же, что «о» в безударном слоге произносится примерно как [а], «г» в местоимениях обозначает звук [в], а также расставим ударения и т. п.

Тогда получим:

  Мужской род Женский род Средний род Множественное число
Именительный он ана́ ано́ ани́
Винительный-родительный иво́ ийо́ иво́ их
Дательный иму́ йей иму́ им
Творительный им йей им и́ми
Предложный нём ней ним них

Эта таблица позволяет предположить, что ину — не именительный падеж, а один из косвенных (косвенными падежами называют все, кроме именительного), причем, видимо, не предложный. Тогда понятно, откуда в ину берется и-. Про -н- можно предположить, что оно как раз берется из именительного падежа, то есть что Юля делает следующее обобщение: чтобы получить нужный падеж, надо заменить начальный гласный именительного падежа на [и] (как во многих косвенных падежах), а больше с корнем делать ничего не надо. Остается понять, откуда берется окончание . С одной стороны, это может быть окончание дательного падежа, и тогда Юля употребляет ину вместо ему (то есть дательного падежа либо мужского рода, либо среднего, либо, скорее всего, и того, и другого). С другой стороны, не исключено, что — окончание винительного падежа женского рода, возникающее по аналогии с обычным окончанием существительных: комнату, женщину. Тогда инуиспользуется вместо винительного падежа женского рода — её.

С одной стороны, первая гипотеза выглядит проще. Тем не менее, в пользу второй есть как минимум три аргумента. Первый, самый сильный, таков. Из условия следует, что других необычных форм среди Юлиных местоимений не замечено. Почему же именно дательныйпадеж решил (и только он!), что ему надо быть похожим на именительный и частично сохранить тот же корень? В принципе ничего невозможного в этом нет, но в целом подобного поведения можно скорее ожидать от винительного падежа. В частности, в русском языке винительный нередко совпадает с именительным. Это происходит как раз не у личных местоимений (а у неодушевленных существительных), но важно, что такое в принципе бывает, причем систематически, то есть в сознании носителя ближайшим «родственником» именительного будет, скорее всего, винительный.

Второй аргумент касается места ударения в слове. В ину́ ударение падает на окончание, и мы предполагаем, что Юля образовывает эту форму непосредственно от именительного падежа (добавляя нужное окончание и заменяя начальный гласный). Если это именительный падеж мужского рода (о́н), то, чтобы получить ину́ (а не и́ну), Юля должна хорошо владеть правилом: «в косвенных падежах ударение сдвигается с корня на окончание». В русском языке много слов, для которых действует это правило, но известно, что дети нередко выучивают его не сразу и говорят нечто вроде сто́лам (потому что сто́л).

Тот факт, что Юля правильно говорит его́, еще не показывает, что она полностью освоила это правило: его́ — нерегулярная форма, она явно заучена наизусть, и вместе с формой могло быть заучено и место ударения. Ину́ же несомненно образуется по каким-то правилам.

Если же ину́ образуется от она́ или оно́, то владение этим правилом предполагать не нужно. Предполагать, что ину́ образуется от оно́, но не от о́н, то есть что дательный падеж мужского рода у Юли выглядит как ему́, а среднего — как ину́, несколько странно: в русском языке мужской и средний род различаются только в именительном падеже, а во всех остальных практически всегда совпадают, поэтому такое различие противоречило бы общей системе. Опять же, нельзя утверждать, что такое невозможно, но надежнее предположить, что ину́ образуется от она́.

Наконец, выбирая, какую форму (ему или её) ребенок с меньшей вероятностью выучит, мы приходим к третьему аргументу: форма её менее регулярна. В ему окончание такое же, как у дательного падежа прилагательных: красивому, синему. Дательный падеж существительных мужского и среднего рода тоже похож: отцу, зеркалу. А вот окончание винительного падежа женского рода вписывается в систему русского языка гораздо хуже.

Таким образом, мы имеем три аргумента в пользу того, что ину с большей вероятностью заменяет её, чем ему. Действительно, как сообщается в Подсказке 2, ину — это её, то есть винительный падеж от она. Очевидно, он образуется по вышеописанной схеме: «хорошо бы просто взять именительный падеж и просклонять его как обычное существительное:жена́ : жену́она́ : ону́. Но местоимения всё же ведут себя особенным образом: надо заменить начальное [а] на [и], так что я скажу ину́».

К четырём годам ину́ у Юли заменилось на ею́ (именно так, с довольно отчетливым [йе] вместо [и] в начале) или нею́ после предлогов, ну а впоследствии неправильная форма исчезла совсем.

К сожалению, не сохранилось записей о том, как у Юли был устроен родительный падеж: тоже ину или всё-таки её, а также о том, как вело себя ину́ после предлогов.

Послесловие:

Как уже обсуждалось выше, форма ину́ возникает не случайно: это результат неудачного обобщения. Неудачным же оно оказывается потому, что парадигма местоимений третьего лица в русском языке устроена крайне нерегулярно и правилами описывается плохо, ее надо просто выучивать. В частности, именительный падеж в ней совсем непохож на остальные падежи. Почему так получилось?

Несколько упрощая и не вдаваясь в детали, по поводу которых у исследователей нет единства, историю местоимений третьего лица можно представить так. Изначально личного местоимения третьего лица, эквивалентного современному он, просто не было. Формальные следы этого можно видеть и в современном языке: склонение местоимений первого и второго лица (которые существовали издревле) похожи, а склонение третьего лица — отличается; у первого и второго лица нет отдельных форм для разных родов; а у третьего — есть; для первого и второго лица есть особые притяжательные местоимения-прилагательные мой,твой, а для третьего лица нет, используются формы родительного падежа его, её. В раннедревнерусских же текстах видны и не только формальные, но и содержательные признаки: для обозначения третьего лица используются различные указательныеместоимения: сей, тот (в обсуждаемую эпоху эти местоимения выглядели иначе, но история их развития — два отдельных увлекательных сюжета, которые мы для краткости опустим),он (о́на, о́но), и (ж.р. — я, ср. р. — е, произносились примерно как [йи], [йа], [йе]).

Выбор местоимения зависел от степени близости обозначаемого объекта. В частности, сейиспользовалось для близких объектов, а он — для удаленных (ср. современное вон там: частица вон используется для указания на что-то удаленное и этимологически родственна местоимению он). Обратите внимание, что это еще не привычное нам местоимение он: у него другое значение, другое ударение (застывшую форму этого местоимения со старым значением и ударением можно найти, например, в выражении время о́но) и другая парадигма: оно склоняется примерно так же, как в современном языке это делает устаревшее местоимение-прилагательное оный, то есть оного, оному и т. п. Тот, по всей видимости,обозначало промежуточную степень близости, а и, которое выглядит для нас сегодня самым необычным,имело наиболее общее значение, и именно оно в наибольшей степени и взяло на себе функции местоимения третьего лица. Формы этого местоимения заслуживают отдельного рассмотрения (для краткости ограничимся единственным числом, исключив множественное и двойственное, см. Dual).

  М. р. Ж. р. Ср. р.
Именительный и я е
Винительный и ю е
Родительный его еѣ его
Дательный ему еи ему
Творительный имь ею имь
Предложный емь еи емь

Видно, что парадигма этих местоимений в значительной степени совпадает с парадигмой современных местоимений третьего лица, однако именительный и винительный падежи различаются (некоторые другие падежи тоже немножко отличаются, но всё же похожи на современные).

Дело в том, что именительный падеж местоимения и очень рано вышел из употребления, а его место занял именительный падеж местоимения он. Две парадигмы разных местоимений постепенно слились в одну, смешанную: именительный падеж — от он, все остальные — от и.

Именительный падеж и перестал употребляться фактически еще до того, как появились первые русские письменные памятники, а вот винительный сохранялся дольше и в текстах прекрасно зафиксирован (и в некоторых случаях его бывает непросто отличить от союза и). Тем не менее, впоследствии и он исчез, и его формы были заменены формами родительного падежа, как это произошло и с другими местоимениями. Кроме того, В. Иванов (1) предполагает, что и, ю, е могли утратиться и из-за своей невыразительности и, например, совпадения и с омонимичным союзом. Он же отмечает, что форму ю до сих пор можно встретить в севернорусских диалектах.

Другие падежи тоже претерпели ряд изменений: творительный и дательный женского рода утратили конечный гласный,из ряда падежей исчез конечный ь, предложный (и другие падежи после предлогов) получил начальное н-, однако всё это не имеет прямого отношения к задаче. Важно, однако, что родительный женского рода (он же новый винительный) после ряда приключений превратился в её (исчезнувший гласный [ѣ] произносился как нечто среднее между [и] и [е]).

В итоге получается современная парадигма, которую Юля не сразу выучивает и заменяет винительный на непривычное нам, но довольно логичное ину́. Замечательно, что Юлины правила не уникальны: в псковских говорах встречается форма винительного падежа женского рода яну́, а именительный падеж в этих говорах выглядит как яна́. Носители этих говоров распространяют правило «в начале местоимения произнеси [й] (как в [йей], [йиму] и др.)» на именительный падеж, то есть выравнивают парадигму, делая именительный более похожим на прочие падежи.

Такое выравнивание именительного падежа встречается и во многих других говорах, а в белорусском языке становится литературной нормой: ён, яна́, яно́.

Почему Юля заменяет именно винительный падеж женского рода, а не какую-нибудь другую форму? Вернувшись к соображениям, которые уже излагались в Решении, заметим, что все прочие формы хотя бы немного похожи на аналогичные падежи каких-нибудь других слов: существительных, прилагательных, других местоимений. Окончание же винительного падежа практически уникально, ничто в системе русского языка его не поддерживает (можно назвать лишь редчайшую устаревшую форму винительного падежа местоимениясама: самоё). Вполне вероятно, что это является одной из причин того, что Юля (а возможно, и носители псковских говоров) не выучивает именно эту форму.

История русских местоимений и освоение языка детьми — два увлекательных и практически неисчерпаемых сюжета. Скорее всего, мы еще вернемся к ним обоим в задачах этого года.

Литература:
1. В. В. Иванов. Историческая грамматика русского языка. 1983.
2. К. В. Горшкова, Г. А. Хабургаев. Историческая грамматика русского языка. 1981.
3. T. Nesset. How Russian came to be the way it is. 2013.
4. P. Kiparsky. Russische historische Grammatik (band II). 1963.







Задача 6.

Чёрный замок

Задача

В литовском языке существительные бывают двух родов — мужского и женского; прилагательные согласуются с существительными в роде, числе и падеже. Даны литовские словосочетания в именительном и родительном падежах с их русскими переводами:

juoda duona чёрный хлеб   balta galva белая голова
gero kuoro хорошей башни   juodas taškas чёрная точка
juodos ausies чёрного уха   geras dantis хороший зуб
balta duona белый хлеб   balto taško белой точки
juodas žvėris чёрный зверь   geros galvos хорошей головы
balto danties белого зуба   balta ausis белое ухо
juodo debesies чёрного облака   juodo žvėries чёрного зверя
juoda naktis чёрная ночь   gera tvora хороший забор

 

Задание 1. Разбейте литовские существительные на две группы так, чтобы в каждой были слова только одного рода. Не требуется указывать, какой род мужской, а какой женский; их можно обозначить просто I и II.

Задание 2. Переведите на литовский язык: белое облако, чёрной ночи, хорошая башня, чёрного забора.

Примечание. š читается примерно как русское ш, ž — как русское ж, ė — как э, е — как я в слове пять

Решение

В литовском словосочетании первое слово — прилагательное, второе — существительное. Род — категория согласовательная, он определяется не по окончаниям существительных (которые могут относиться к разным склонениям), а по окончаниям прилагательных, которые согласуются с существительными по роду, но не по типу склонения.

Соотношений между именительным и родительным падежом у существительных, представленных в задаче, три (aos, aso и isies), у прилагательных — два (aos и aso), при этом существительные на -is/-ies могут сочетаться как с прилагательными на -a/-os, так и с прилагательными на -as/-o, то есть некоторые из существительных на -is/-ies относятся к мужскому роду, а некоторые — к женскому.

Ответ на задание 1.

Выпишем те существительные, которые относятся к тому же роду, что и слово duona ‘хлеб’: при них прилагательные принимают окончание -a в именительном падеже и -os в родительном. Это слова galva ‘голова’, ausis ‘ухо’, naktis ‘ночь’ и tvora ‘забор’. Условимся считать, что эта группа относится к «роду I».

Тогда к роду II относятся существительные, при которых прилагательное принимает окончание -as в именительном падеже и -o в родительном: kuoras ‘башня’, taškas ‘точка’, dantis ‘зуб’, žvėris ‘зверь’ и debesis ‘облако’.

Ответ на задание 2.

‘Облако’ и ‘башня’ относятся к роду II (прил. на -as/-o), ‘ночь’ и ‘забор’ — к роду I (прил. на -a/-os). Зная это, получаем переводы:

белое облако — baltas debesis

чёрной ночи — juodos nakties

хорошая башня — geras kuoras

чёрного забора — juodos tvoros


Задача 7. Хирагана. Читаем по-японски
Даны японские слова, записанные национальной азбукой хирагана. Приводятся также их русская транскрипция и перевод.
1. あらそう - арасоу (соперничать)
2. きって - китте (марка)
3. いそがしい - исогасий (занятой)
4. あしげ- асигэ (пегий)
5. つづき - цудзуки (продолжение)
6. こぅざ - ко̄дза (трибуна)
7. しよっけん - сёккэн (компетенция)
8. ていそぅ - тэйсо̄ (отправка)
9. かつぐ - кацугу (носить на плечах)
10. あつする - ассуру (давить)

Задание 1. Запишите в транскрипции следующие слова:
きこう (погода)
つらい (горький)

けつして (решительный)
Задание 2. Запишите хираганой следующие слова:
дэнси (электрон)
иккагэцу (в течение месяца)
цуго̄ (удобство)
кё̄со̄ (соревнование)
Задание 3. Опишите, как записываются слова хираганой.
Примечание. Чёрточка над гласной (в русской транскрипции) обозначает долготу, сочетание букв дз обозначает единый звук, похожий на звонкое ц.

 

Решение:
Очевидно, слова, записанные в условиях задачи, читаются слева направо (вообще японцы пишут сверху вниз, но способ письма слева направо употребляется также). Подсчёт числа знаков в сравнении с русской транскрипцией может навести на мысль, что в данной письменности передаются слоги, а не отдельные звуки. Например, последний знак слова 5 тот же, что первый знак слова 2 (из транскрипции видно, что соответствие здесь в слогах), то же самое - последний слог слова 2 и первый знак слова 8. Однако знак не везде соответствует целому слогу.
Например, для передачи долготы гласных и согласных имеются особые знаки っ и ぅ.
Они могут иметь и самостоятельное значение: первый из них также изображает слог "цу", а второй - "у". (В отношении последнего знака можно предположить, что он обозначает "цу" перед звонкими и долготу перед глухими; возможно, в японском языке долгими бывают только глухие, см. Задачу №173.)
Знак ぃ после гласных обозначает "й", в других случаях "и". Звук [н] в конце слова передаётся особым знаком ん.

Слог с мягким согласным передаётся двумя знаками: знаком слога для соответствующего согласного с "и" плюс особый знак. Также можно заметить, что знаки для слогов со звонкими парными согласными образуются из знаков для соответствующих слогов с глухими согласными с добавлением значка ゙.
Ответ

1. Кико (или кикоу) - погода, цурай (или ррай) - горький, кэсситэ (или кэцу-ситэ) - решительно; для японского языка верны варианты, не взятые в скобки.
2. でんし - электрон
いっかげつ - в течение месяца
つごぅ - удобство
きよぅそぅ - соревнование

































Задача 8. Последовательности звуков

Среди приводимых ниже японских слов нет совпадающих по смыслу. Каждое из этих слов составлено из двух значащих элементов. Всего различных элементов - три. Один из них выражается иногда одной последовательностью звуков, а иногда - другой; каждый из двух остальных элементов выражается всегда одинаково.

 

Вот эти слова: уэки, киги, цукиги, киуэ, кицуги.


Задание. Укажите две различные последовательности звуков, выражающие один и тот же значащий элемент. Единственным ли образом можно указать такие две последовательности?

Решение.
Легко видеть, что четыре последовательности звуков, выражающие три значащих элемента, - это уэ, ки, ги и цуги. Действительно, например, если мы разобьём слово уэки по-другому: у-эки или уэк-и, то это слово и слово киуэ нельзя будет составить меньше чем из четырёх различных последовательностей звуков, и составлять, скажем, слово цугики будет уже не из чего.

Составим схему, соединив прямой линией те последовательности, которые не могут быть вариантами одного и того же элемента, например: не являются вариантами ги и цуги, потому что если бы они выражали один и тот же значащий элемент, то слова киги и кицуги совпадали бы по смыслу; ки и уэ - потому что тогда совпадали бы по смыслу уэки и киуэ.

Задача имеет единственное решение: один и тот же значащий элемент выражают последовательности ги и ки. Приведём значения элементов, участвующих в этой задаче: элемент ки/ги означает "дерево", уэ - "посадка", цуги - "прививать". Слово киги означает множественное число - "деревья"; в остальных словах второй значащий элемент выражает основное значение сложного слова, а первый является как бы определением к нему. Слово уэки означает "карликовое деревце, выращенное в горшочке", киуэ - "посадка деревьев", цугики - "подвой", кицуги - "прививка плодовых деревьев".





Задача 9.

Один и тот же корень может выступать в разных словах (или разных формах одного слова) в различных буквенных и звуковых обликах. Например, в лоб, лба, лобный корень представлен в двух буквенных и трёх звуковых вариантах.

Задание 1. Выделите корень в слове повозка.

Задание 2. Укажите все буквенные и все звуковые варианты, в которых может быть представлен этот корень.

Задание 3. Приведите по одному примеру на каждый вариант корня.

Задание 4. Выполните те же задания (1,2 и 3) для слова проводка.

 

Решение:

Корень слова повозка - воз. Найдём все его буквенные варианты. Для этого надо мысленно перебрать все слова с тем же корнем и все их формы. Какие глаголы есть в русском языке с корнем -воз-? Во-первых, возить. Проспрягав этот глагол, мы находим ровно один новый буквенный вариант корня - -вож- (в форме вожу). Букву ж в корне имеет и глагол важивать во всех своих формах, но у него в корне стоит буква а. Итак, мы нашли ещё один вариант - -важ-.

Рассмотрим теперь глагол совершенного вида с этим корнем - везти. Формы этого глагола имеют либо вариант корня -вез-, либо вариант -вёз-. Все глаголы с приставками, образованные от только что рассмотренных глаголов, имеют те же буквенные варианты корня. Перебрав существительные, обозначающие действия (вывоз, перевозка и т.д.), средства передвижения (воз, возок, паровоз и др.), людей (извозчик, водовоз и т.д.), видим, что новых буквенных вариантов корня они не дают. То же самое можно сказать и о прилагательных. Таким образом, мы нашли пять буквенных вариантов корня: 1) - воз, 2) -вож-, 3) -важ-, 4) -вез-, 5) -вёз-.

В процессе перебора однокоренных слов и их форм можно заметить, что, несмотря на одинаковое написание, корень произносится часть по-разному. За счёт чего это происходит? Прежде всего, начальный согласный звук корня может быть твёрдым или мягким: ср. слова воз и вёз. Последний согласный корня имеет ещё больше вариантов (он может быть глухим и звонким, твёрдым и мягким): 1) [з] (в слове возы), 2) [з'] (в слове возит), 3) [с] (в слове воз), 4) [с'] (обычно произносится в слове везти). Наконец, гласный звук корня может иметь следующие варианты: 1) [о] (в слове воз); 2) звук, похожий на гласный [а], но произносимый безударно, - [ʌ] (в слове возить); 3) звук [ъ], ещё более слабый и неясный, который при внимательном наблюдении вполне можно отличить от предыдущего (например в слове вывоз); 4) звук, похожий на [и], но имеющий и призвук [е], который обозначим [ие] (в слове везу); наконец, 5) звук, похожий на предыдущий, но ещё более слабый и неясный, - [ь] (в слове вывезу). Теперь осуществим логический перебор возможных комбинаций звуков и проверим, какие из них реально встречаются в русском языке: 1) [вос] - воз; 2) [вʌс] - возки; 3) [въс] - вывоз; 4) [воз] - возу; 5) [вʌз] - возы; 6) [въс] - вывоза; 7) [воз'] - возит; 8) [вʌз'] - возить; 9) [въз'] - о вывозе; 10) [вощ] - извозчик (в согласном щ слился последний звук корня с первым звуком суффикса); 11) [вʌж] - вожу; 12) [важ] - важивал; 13) [в'иез] - везу; 14) [в'ьз] - вывезу; 15) [в'иез'] - везём; 16) [в'ьз'] - вывезем; 17) [в'иес] - везти; 18) [в'ьс] - вывез; 19) [в'иес'] - везти; 20) [в'ьс'] - вывезти; 21) [в'ос] - вёз; 22) [в'оз] - вёз бы.


Решение задания 4.

Задача для слова проводка труднее только что разобранной. Здесь имеется десять буквенных вариантов корня: 1) -вод-; 2) -вож- - вожу; 3) -важ- - важивал; 4) -вес- - вести; 5) -вед- - веду; 6) -ве- - вела; 7) -вё- - вёл; 8) -вожд- - вождение; 9) -вождь-; 10) -вожж- - вожжи. (Правда, выделение корни в последних двух слогах в современном языке затруднительно.) Исходя из этого, легко найти 27 звуковых вариантов корня.

 


 

Задача 10. Польский язык для начинающих.


Даны диалог на польском языке и его русский перевод.


A. —Dlaczego nie przyszłaś do mnie wczoraj?


—Почему ты не пришла ко мне вчера?

 


B. —Nie mogłam. Chodziłam z bratem do sklepu. Kupiliśmy tam nowe płyty. Te płyty mnie się spodobały, kiedy przedwczoraj bylyśmy w sklepie z Moniką, ale wtedy je nie kupilyśmy.


—Я не могла. Я ходила с братом в магазин. Мы купили там новые пластинки. Эти пластинки мне понравились, когда мы позавчера были в магазине с Моникой, но тогда мы их не купили.


A. —Dlaczego chodziłaś razem s bratem?


—Почему ты ходила вместе с братом?


B. —To moi rodzice chcieli, żebym z nim poszła. Znasz ich! Bali się, że mogę kupić niedobre płyty. Ale one są dobre. Chcę, żebyście jutro przyszli do mnie je posłuchać, ty i twoi przyjaciele.


—Это мои родители хотели, чтобы я пошла с ним. Ты их знаешь! Они боялись, что я могу купить плохие пластинки. Однако они хороши. Я хочу, чтобы вы завтра пришли ко мне их послушать, ты и твои друзья.










Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 276.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...