Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Общие требования охраны труда к содержанию территории, помещений и рабочих мест.




[2] п. 5.

 

 Автомобильные дороги и пешеходные дорожки на территории АС должны иметь твердое покрытие и систематически подвергаться уборке.

На территории АС должны быть оборудованы контрольно-пропускные пункты для принудительного радиационного контроля всех работающих при выходе их с территории АС, а также транспортных средств и вывозимых (выносимых) материалов, оборудования, приборов и механизмов.

Проектом должны быть предусмотрены и постоянно задействованы (в случае необходимости) главный вход и не менее двух запасных проходов и проездов для персонала и транспортных средств в различных местах по периметру территории.

Все проходы и проезды, входы и выходы как внутри производственных помещений и сооружений, так и снаружи на примыкающей к ним территории должны быть освещены, свободны и безопасны для движения пешеходов и транспорта. Загромождение проходов и проездов или использование их для складирования грузов запрещается.

Проходы, проезды, переходы, а также лестницы, площадки и перила к ним следует всегда содержать в исправном состоянии и чистоте, а расположенные на открытом воздухе − очищать от снега и льда, обрабатывать противоскользящими средствами.

Территорию мазутного хозяйства внутри обвалования, а также сливные устройства необходимо очищать после каждого снегопада.

Настилы площадок и переходов, а также перила к ним должны быть надежно укреплены. На период ремонта вместо снятых перил следует делать временное ограждение. Перила и настилы, снятые на время ремонта, после окончания ремонта должны быть немедленно установлены на место и хорошо укреплены.

 Ворота и двери зданий в зоне движения железнодорожного и автомобильного транспорта должны быть установлены ограждающие столбики и перила, а на воротах должны быть вывешены дорожные знаки или светящиеся табло. Ворота должны быть снабжены фиксаторами, исключающими их самопроизвольное закрытие и открытие. Для автомобилей и других транспортных средств должны быть установлены допустимые скорости движения на территории предприятия, а также внутри зданий.

Зоны ограниченной скорости движения, места стоянки транспортных средств и разворотов должны быть отмечены соответствующими дорожными знаками, хорошо видимыми в дневное и ночное время. В местах проезда автомобильного транспорта под коммуникациями и сооружениями должны быть установлены знаки, ограничивающие габаритную высоту и ширину.

Устройство и содержание транспортных путей на территории и в производственных помещениях АС должны соответствовать проекту и требованиям безопасности.

 Запрещается устройство мастерских, санитарно-бытовых и других помещений на территории АС без проекта и соответствующих согласований.

 Разлитые или протекшие на территории АС или в производственных помещениях жидкости должны быть при необходимости нейтрализованы и удалены, а места, где они были пролиты, вытерты.

Пыль со стен, подоконников, перекрытий, лестниц, поверхностей оборудования и других мест ее отложений должна удаляться отсасывающими устройствами либо влажной уборкой по графику, установленному местной инструкцией.

Запрещается применять при уборке помещений и оборудования горючие вещества (бензин, керосин, ацетон и др.).

 На территории и в помещениях АС должны соблюдаться требования пожарной безопасности в условиях эксплуатации АС.

 Курение в помещениях и на территории АС разрешается только в специально отведенных и оборудованных местах.

 На АС должны быть разработаны и доведены до сведения всего персонала безопасные маршруты следования по территории АС к месту работы и планы эвакуации на случай пожара или аварийной ситуации, которые должны быть утверждены главным инженером АС.

 Запрещается находиться на территории и в производственных помещениях АС лицам, не имеющим отношения к обслуживанию расположенного в них оборудования, без сопровождающих лиц.

 При движении поездов, маневровых составов, локомотивов следует заблаговременно отходить в безопасное место (на обочину или междупутье) на расстояние не менее 2 м от крайнего рельса, по которому следует поезд или состав.

 Междуэтажные перекрытия, полы, каналы и приямки должны содержаться в исправности. Все проемы в полу должны быть ограждены. Крышки и кромки люков колодцев, камер и приямков, а также перекрытия каналов должны быть выполнены из прочного материала (рифленого железа, железобетонных плит, чугунных отливок и т.д.) вровень с полом или землей и надежно закреплены.

Опасные зоны (проемы в перекрытиях, стационарных площадках и стенах, каналы, приямки, котлованы, незакрытые люки колодцев и тепловых камер) должны быть ограждены по всему периметру. Элементы временных ограждений необходимо надежно закреплять. Ограждения должны быть прочными и устойчивыми при динамическом воздействии массы человека, хорошо видимыми в любое время суток. На ограждениях должны быть вывешены предупреждающие плакаты безопасности "Осторожно! Опасная зона".

 Переделка несущих строительных конструкций и пробивка отверстий в них выполняется по проектной документации после предварительных расчетов, подтверждающих возможность выполнения работ, аналогичные требования должны выполняться при их ремонте (за исключением окраски).

 Не допускается устройство в каналах глухих перегородок, препятствующих свободному проходу обслуживающего персонала.

В исключительных случаях, когда разделение канала на отдельные отсеки необходимо по технологическим условиям, до и после разделительной перегородки должны быть устроены выходы на поверхность земли.

Параметры микроклимата, уровни физических факторов, содержание пыли и вредных веществ в воздухе рабочих зон всех производственных помещений с постоянным пребыванием в них людей должны соответствовать требованиям действующих санитарных норм по показателям безопасности и не превышать гигиенических нормативов.

 Системы вентиляции, кондиционирования воздуха и воздушного отопления должны обеспечивать заданный воздухообмен в соответствии с проектом, санитарных норм и правил. 

 Уровень освещенности при проектировании освещения помещений вновь строящихся и реконструируемых зданий и сооружений должен соответствовать санитарным нормам и правилам.

В производственных помещениях должны быть выполнены аварийное освещение и разводка с розетками на 12 В. Розетки на 12 В должны снабжаться надписями, указывающими напряжение сети и род тока.

 Для освещения помещений, в которые не исключено проникновение горючего газа, паров взрывоопасных веществ, должны применяться светильники в соответствии с требованиями Правил устройства электроустановок (ПУЭ).

Очистку светильников от пыли и замену перегоревших ламп должен выполнять электротехничекий персонал с устройств, обеспечивающих удобный и безопасный доступ к светильникам (лестниц, стремянок, подмостей и т.п.).

 Концентрация горючего газа в помещении не должна превышать 1/5 нижнего предела его воспламеняемости, приведенные в приложении Г.

 На АС и в её подразделениях должен быть составлен список всех газоопасных мест, а также помещений с вредными веществами, утвержденный главным инженером АС.

У входа в эти помещения должны быть вывешены знаки безопасности, предупреждающие о наличии вредных веществ и (или) об опасности пожара и взрыва.

 В производственных помещениях должны быть установлены закрывающиеся металлические ящики с отделениями для чистого и грязного обтирочного материала. Грязный обтирочный материал из ящиков следует убирать ежедневно.

 Для оказания первой помощи пострадавшим в производственных помещениях должны быть аптечки, укомплектованные перевязочным материалом и медикаментами в соответствии со списком, утвержденным медикосанитарной частью (МСЧ) АС, а также указаниями по их применению. Аптечки должны содержаться в чистоте и порядке, а запас материалов и медикаментов систематически пополняться. Место нахождения аптечек определяет руководитель подразделения по согласованию с медпунктом (здравпунктом).

 В зданиях и сооружениях АС должен быть план расположения ремонтных площадок. По месту расположения ремонтных площадок на перекрытиях должны быть четко обозначены их границы, указаны допустимые нагрузки на перекрытие и расположение на них оборудования, демонтированного на время ремонта.

 В производственных помещениях должны быть вывешены плакаты, наглядно иллюстрирующие безопасные методы работы и правила оказания доврачебной помощи.

 Производственные помещения и рабочие места должны быть обеспечены питьевой водой, по качеству соответствующей требованиям санитарных норм.

 Химические вещества и материалы, в которых содержатся легковоспламеняющиеся, взрывоопасные и токсичные компоненты, а также легковоспламеняющиеся материалы, должны храниться на специальных складах, изолированных от других помещений. На дверях этих складов должны быть вывешены знаки безопасности, предупреждающие о наличии легковоспламеняющихся веществ и запрещающие применение открытого огня и курение.

 Запрещается хранить в производственных помещениях бензин, керосин, спирт, лаки, краски, растворители, разбавители и другие вредные и легковоспламеняющиеся материалы, за исключением небольших количеств в пределах суточной потребности. Количество этих материалов и места их хранения должны быть согласованы с органами местной пожарной охраны. Материалы должны храниться в прочной небьющейся таре в специальных цеховых кладовых, оборудованных системой приточно-вытяжной вентиляции. На дверях кладовых должны быть вывешены знаки безопасности о запрещении курения и применения открытого огня. Вблизи рабочих мест смазочные материалы допускается хранить в специальных металлических бачках и масленках.

 Небольшие количества (до трех литров) щелочей и кислот (кроме плавиковой кислоты) допускается хранить в стеклянной таре (бутылях) с притертыми пробками в помещениях, оборудованных вентиляцией в соответствии с требованиями Межотраслевых правил по охране труда при использовании химических веществ (ПОТ РМ-004-97)

Плавиковую кислоту следует хранить в полиэтиленовых сосудах или парафинированных бутылях.

Бутыли должны быть помещены в корзины или деревянные обрешетки. Пространство между бутылью и корзиной (обрешеткой) должно быть заполнено древесной стружкой или соломой. Для хранения бутылей с серной и азотной кислотами использование древесных материалов допускается после их обработки огнезащитным составом. Извлекать бутыли из обрешеток (корзин) следует только после их опорожнения.

Корзины (обрешетки) с бутылями, заполненными кислотой, должны быть установлены на полу в один ряд. Каждую из них следует снабдить биркой с названием кислоты.

Порожние бутыли из-под щелочи, кислот следует хранить только после промыва водой до нейтральной реакции промывочных вод по индикатору.

 В производственных цехах АС должны быть предусмотрены места для установки электросварочного оборудования с централизованной разводкой газа и электропитания для проведения газоэлектросварочных работ.

 Материалы, изделия, оборудование и его детали, находящиеся на месте ремонтных работ вне помещений, должны быть уложены на выровненных утрамбованных площадках, которые в зимнее время необходимо очищать от снега и льда, а также должны быть приняты меры для предупреждения их самопроизвольного смещения.

При расположении материалов на косогорах должны быть приняты меры для защиты площадок от поверхностных вод.

Расстояние от материалов и оборудования до бровок котлованов и траншей определяется расчетом на устойчивость откосов, но оно должно быть не меньше одного метра.

 Штабелирование грузов в местах промежуточного складирования должно производиться в соответствии с действующими нормами и правилами по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов.

 Грузы на площадке должны укладываться следующим образом:

− кирпич в пакетах, на поддонах − не более чем в два яруса, в контейнерах − в один ярус, без контейнеров − в стопы высотой не более 1,7 м;

− плиточные материалы (плитки асбестоцементные, листы волнистые асбестоцементные и плиты асбестоцементные плоские) − в стопы высотой до одного метра;

− мелкосортный металл − в стеллажи высотой не более 1,5 м;

− крупногабаритное и тяжеловесное оборудование и его части − в один ряд на подкладках;

− черные металлы (листовая сталь, швеллеры, двутавровые балки, сортовая сталь) − в штабели высотой до 1,5 м с подкладками и прокладками между рядами. Запрещается устанавливать металлические листы на ребро;

− теплоизоляционные материалы − в штабели высотой до 1,2 м с хранением в закрытом сухом помещении;

− трубы диаметром до 300 мм − в штабели высотой до трех метров на подкладках с концевыми упорами;

− трубы диаметром более 300 мм − в штабели высотой до трех метров в седло без прокладок;

− нижний ряд труб должен быть уложен на подкладки, укреплен инвентарными металлическими башмаками или концевыми упорами, надежно закрепленными на подкладках;

− должны быть устроены разрывы не менее одного метра между стеллажами, стеллажами и оборудованием или стеной здания;

− грузы в ящиках должны укладываться в устойчивые штабеля. Грузы в мешках и кулях должны укладываться в штабеля в перевязку. Высота штабеля при ручной погрузке не должна быть более трех метров, при использовании механизмов для подъема груза − не более шести метров;

− ручная укладка бочек с лакокрасочными и другими материалами допускается не более чем в два яруса. На каждой полке стеллажа бочки должны укладываться в один ярус;

− при перемещении баллонов нельзя браться за вентили как за рукоятки;

− внутри склада баллоны должны переноситься на носилках или перевозиться на тележках;

− разгрузка транспортных средств с эстакад, не имеющих отбойных брусьев, не допускается.

4 Требования безопасности при работе на заточном станке. [4] п. 3.1; [14] п. 3.1

 

Абразивный и эльборовый инструмент должен соответствовать требованиям ГОСТ 12.3.028-82 “ССБТ. Процессы обработки абразивным и эльборовым инструментом. Требования безопасности”.

Заточные и шлифовальные станки должны соответствовать общим требованиям, изложенным в разд. 2.1 настоящих правил.

К испытаниям абразивного и эльборового инструмента допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, обучение и проверку знаний инструкции по охране труда и имеющие соответствующую запись в квалификационном удостоверении на право производства специальных работ.

Лица, допущенные к работе на заточных или шлифовальных станках, также должны иметь об этом запись в квалификационном удостоверении.

На шлифовальных и отрезных кругах (кроме эльборовых) диаметром 250 мм и более, а также на шлифовальных кругах, предназначенных для работы на ручных шлифовальных машинах, должны быть нанесены цветные полосы: желтая - на кругах с рабочей скоростью 60 м/с, красная - 80 м/с, зеленая - 100 м/с, зеленая и синяя - 120 м/с.

Допускается нанесение цветных полос на этикетку при условии ее прочного скрепления с кругом.

Остальные требования к маркировке абразивного и эльборового инструмента - по стандартам и техническим условиям на конкретный вид инструмента.

 Каждый круг должен быть испытан потребителем при испытательной скорости и осмотрен. После испытания на круге должна быть сделана отметка краской или наклеен специальный ярлык на нерабочей поверхности с указанием порядкового номера испытания круга, даты испытания, условного знака или подписи работника, ответственного за испытание. Запрещается эксплуатация кругов с трещинами на поверхности, с отслаиванием эльборосодержащего слоя, а также не имеющих отметки об испытании на механическую прочность или с просроченным сроком хранения.

 Шлифовальные круги диаметром 125 мм и более с рабочей скоростью свыше 50 м/с, а также круги диаметром 250 мм и более в сборе с планшайбой перед установкой на станок должны быть отбалансированы.

При обнаружении дисбаланса круга после первой правки или в процессе работы должна быть проведена его повторная балансировка.

Работать на инструменте, предназначенном для работ с применением смазочно-охлаждающей жидкости (СОЖ), без СОЖ запрещается. СОЖ не должны снижать механическую прочность круга и должны быть разрешены для применения Министерством здравоохранения Российской Федерации.

Шлифовальные станки, работающие с использованием охлаждающей жидкости, должны быть оборудованы групповыми или индивидуальными установками для отсоса вредных аэрозолей из зоны обработки.

 Станки, при работе на которых в воздухе рабочей зоны образуется пыль, концентрация которой превышает предельно допустимую, должны быть оборудованы отсасывающими устройствами.

Перед пользованием инструментов он должен проработать на холостом ходу с рабочей скоростью следующее время:

круги (включая эльборовые на керамической связке) диаметром до 150 мм - 1 мин., св. 150 до 400 мм - 2 мин, св. 400 мм - 5 мин;

эльборовые круги на органической и металлических связках - 2 мин.

При работе ручным шлифовальным и переносным маятниковым инструментом, а также на обдирочных и отрезных станках с ручной подачей рабочая скорость круга не должна превышать 80 м/с.

Рабочая скорость шлифовальных головок, наклеенных на металлические шпильки, на керамической и бакелитовой связках должна быть не более 25 м/с.

 Шлифовальные головки, наклеенные на металлические шпильки, не должны иметь биения по периферии более 0,3 мм.

До начала работы шлифовальной машиной защитный кожух должен быть закреплен так, чтобы при вращении круга вручную он не соприкасался с кожухом.

Работать без защитных кожухов допускается на машинах со шлифовальными головками диаметром до 30 мм, наклеенными на металлические шпильки. Применение в этом случае защитных щитков и очков обязательно.

При установке абразивного инструмента на вал пневматической шлифовальной машины посадка должна быть свободной; между кругом и фланцами должны быть эластичные прокладки из картона толщиной 0,5-1 мм.

После установки и закрепления круга не должно быть его радиального или осевого биения.

 Шлифовальные круги, диски и головки на керамической и бакелитовой связках должны подбираться в зависимости от частоты вращения шпинделя и типа машины.

При выполнении работ по отрезке или прорезке металла ручными электрическими машинами, предназначенными для этих целей, должны применяться круги, соответствующие требованиям ГОСТ 23182-78 "Круги шлифовальные для ручных машин. Технические условия" и паспортным данным на ручные шлифовальные машины.

Выбор марки и диаметра круга для ручной шлифовальной машины производится из условия максимально возможной частоты вращения, соответствующей холостому ходу шлифовальной машины.

 Работать боковыми (торцевыми) поверхностями круга, если он не предназначен для этого вида работ, запрещается.

 Длинные детали (l/d ³ 8) должны шлифоваться на круглошлифовальных станках с применением люнетов.

 При уменьшении диаметра круга вследствие срабатывания частота его вращения может быть увеличена, но без превышения рабочей скорости, допустимой для данного круга.

При работе на одном шпинделе шлифовального станка двумя кругами их диаметры должны отличаться не более чем на 10 %.

 Предельно допустимые диаметры сработанных шлифовальных кругов исходным диаметром 6 мм и более должны соответствовать значениям, указанным ниже, мм:

Вид крепления круга (по ГОСТ 2270-78):

на шпильке диаметром d...................................................... d + 2;

на винте с головкой диаметром d2...................................... d2 + 2;

на шпинделе (оправке) винтом с головкой диаметром d2 d2 + 10

на шпинделе (оправке) фланцами диаметром d1 = d2....... d1 + 10

на переходных фланцах диаметром d1 = d2........................ d1 (d2) + 20

Предельно допустимые диаметры сработанных отрезных кругов (в миллиметрах) при закреплении их на шпинделе (оправке) фланцами диаметром d1 = d2 должны соответствовать выражению: d1 (d2) + 2d заготовки +10.

 Затачиваемый предмет должен подводиться к кругу плавно, без ударов; нажимать на круг следует без усилий.

 Недопускается тормозить вращающийся круг нажатием на него каким-либо предметом.

Правку кругов необходимо выполнять только правящими инструментами.

Приспособления, применяемые для установки инструмента, должны обеспечивать соосность инструмента со шпинделем станка, а также зажатие сегментов по длине не менее его высоты. Зазор между отверстием круга и посадочным местом должен быть в пределах допусков на диаметр посадочного отверстия по ГОСТ 2424-83 “Круги шлифовальные. Технические условия”, ГОСТ 21.963-82 “Круги отрезные. Технические условия” и посадок по ГОСТ 2270-78 “Инструмент абразивный. Основные размеры элементов крепления”.

Конструкция и материал приспособления для установки инструмента должны обеспечивать надежность крепления инструмента.

 При закреплении круга применять насадки на гаечные ключи и ударный инструмент запрещается.

 На станках с ручной подачей изделий использовать рычаг для увеличения усилия нажатия обрабатываемых деталей на шлифовальный круг запрещается.

 Полировать и шлифовать мелкие детали следует с применением специальных приспособлений и оправок, исключающих возможность ранения рук.

Работать со средними и крупными деталями следует в хлопчатобумажных рукавицах.

При обработке шлифовальными кругами изделий, не закрепленных жестко на станке, необходимо использовать подручники.

Подручники должны быть передвижными, их конструкция должна обеспечить установку и закрепление в требуемом положении. У станка с двумя подручниками перемещение их должно быть независимым. Перестановка подручников во время работы запрещается.

Подручники должны иметь площадку достаточного размера для обеспечения устойчивого положения обрабатываемого изделия. Их необходимо устанавливать так, чтобы верхняя точка соприкосновения изделия со шлифовальным кругом находилась выше горизонтальной плоскости, проходящей через центр круга, но не более чем на 10 мм.

Зазор между краем подручника и рабочей поверхностью шлифовального круга должен быть меньше половины толщины шлифуемого изделия, но не более 3 мм.

На краях подручников со стороны шлифовального круга не должно быть выбоин, сколов и других дефектов.

 Станки с электромагнитными плитами должны быть оборудованы блокирующими устройствами, останавливающими стол и шлифовальный круг при прекращении подачи электроэнергии на плиту.

 При замене электродвигателя шлифовального станка или изменении передаточного отношения привода в паспорте станка должна быть сделана соответствующая запись.

 Абразивный и эльборовый инструмент и элементы его крепления (болты, гайки, фланцы и т. д.) должны быть ограждены защитными кожухами, прочно закрепленными на станке.

Защитные кожухи для шлифовальных кругов, имеющих рабочую скорость до 100 м/с, должны изготовляться сварными из листовой углеродистой конструкционной стали марок ВСт3, ВСт2 по ГОСТ 380-88 “Сталь углеродистая обыкновенного качества. Марки и общие технические требования”, стали марок 20, 15 по ГОСТ 1050-74 “Сталь углеродистая качественная. Технические условия” или в виде отливок из стали марок 25 Л-II и 35 Л-II по ГОСТ 977-88 ”Отливки стальные. Общие технические условия”.

 Форма и толщина стенок защитных кожухов для шлифовальных и отрезных кругов должна соответствовать требованиям ГОСТ 12.3.028-82, для ограждения кругов при работе на ручных пневматических и электрических шлифовальных машинах - по ГОСТ 12634-80 “Машины ручные шлифовальные пневматические. Технические условия”, а также по действующим техническим условиям.

 Обод и боковые стенки защитного кожуха, изготовляемого из листовой стали, должны свариваться сплошным усиленным швом высотой не менее толщины боковой стенки. Сварной шов должен быть без наплывов и прожогов.

Наружные трещины шва и околошовной зоны, несварные кратеры, надрезы и непровары корня шва не допускаются.

В местах вырезов в кожухе под устройства для правки или для других целей его стенки должны быть усилены на толщину стенки. При этом ширина усиления должна быть не менее удвоенной толщины стенки.

 Расположение и наибольшие допустимые углы раскрытия защитных кожухов должны соответствовать указанным на рис. 3.1.

 

 

Рис. 3.1. Расположение и наибольшие допустимые углы раскрытия защитных кожухов:

а - для кругов, применяемых на обдирочных и точильных станках; б - для кругов, используемых на обдирочных и точильных станках при расположении обрабатываемых деталей ниже оси круга; в - для кругов, применяемых на круглошлифовальных, бесцентрово-шлифовальных и заточных станках; г - для кругов, используемых на плоскошлифовальных и заточных станках, работающих периферией круга; д - для кругов, применяемых на переносных станках с гибким валом, обдирочных с качающейся рамой (маятниковых) и заточных станках; е - для кругов, работающих наиболее высокой своей точкой

 

 Для кожухов, не имеющих предохранительных козырьков, угол раскрытия над горизонтальной плоскостью, проходящей через ось шпинделя станка, должен быть не более 30°. При угле раскрытия более 30° необходимо устанавливать передвижные металлические предохранительные козырьки, позволяющие уменьшить зазор между козырьком и кругом при его износе. Конструкция козырьков должна обеспечить их перемещение и закрепление в различных положениях. Ширина передвижного предохранительного козырька должна быть больше расстояния между двумя торцевыми стенками защитного кожуха. Толщина козырька должна быть не меньше толщины цилиндрической части защитного кожуха. Перемещать козырьки можно только после остановки круга.

 Зазор между кругом и верхней кромкой раскрытия подвижного кожуха, а также между кругом и предохранительным козырьком должен быть не более 6 мм.

 Зазор между боковой стенкой защитного кожуха и фланцами для крепления круга наибольшей высоты, применяемого на данном станке, должен быть в пределах 5-10 мм. При работе съемная крышка защитного кожуха должна быть надежно закреплена.

 Круги типов ПР, ПН, К, ЧЦ, ЧК по ГОСТ 2424-83 и сегментные круги для шлифования торцом должны быть ограждены защитными кожухами. Выступающая из кожуха часть инструмента должна быть меньше 50 % его высоты, но не более: для кругов ПР, ПН, К, ЧЦ и ЧК - 25 мм, для сегментных кругов - 40 мм.

На зубошлифовальных и других станках, где по характеру работы круг должен выступать более 25 мм, следует предусмотреть дополнительное ограждение рабочей зоны.

 Шлифовальные и заточные станки с горизонтальной осью вращения круга, предназначенные для обработки вручную и без подвода СОЖ (стационарного исполнения, на тумбе и настольные), должны быть оборудованы защитным экраном для глаз из безосколочного материала толщиной не менее 3 мм.

Конструкция экрана должна предусматривать переустановку его в соответствии с размером обрабатываемой детали и степенью износа шлифовального круга. Экран по отношению к кругу должен располагаться симметрично, а ширина экрана должна быть больше высоты круга не менее чем на 150 мм. При невозможности использования стационарного защитного экрана должны применяться защитные очки с упрочненными стеклами.

 На станках и устройствах, предназначенных для обточки шлифовальных кругов, должны быть установлены защитные приспособления, предохраняющие рабочего от разлетающихся частиц шлифовального круга и правящего инструмента.

 Шлифовальные станки с рабочей скоростью круга 60 м/с и более должны иметь дополнительные защитные устройства в виде металлических экранов и ограждений, закрывающих рабочую зону во время шлифования, и щитков, закрывающих открытый участок круга при его отводе.

 Механическая прочность кругов должна проверяться на специальных стендах, установленных в помещениях, изолированных от основного производства.

Испытательные стенды следует жестко крепить на фундаменте.

 Испытываемый инструмент, установленный на шпинделе стенда, должен быть заключен в камеру, обеспечивающую защиту работающего от осколков круга при его возможном разрыве.

 Испытательный стенд должен быть снабжен указателем частоты вращения шпинделя и иметь блокировку, исключающую включение привода при открытой испытательной камере без снятия испытательной нагрузки.

Погрешность частоты вращения шпинделя при установке испытательной скорости не должна выходить за пределы ±5%.

 Процессы установки и снятия кругов массой более 15 кг должны быть механизированы.

 Радиальное биение шпинделя испытательного стенда не должно превышать 0,03 мм. Направление резьбы для крепления круга должно быть обратным направлению вращения шпинделя.

 Технический осмотр испытательных стендов должен проводиться не реже одного раза в 2 мес. с обязательной регистрацией результатов осмотра в “Журнале технического осмотра испытательного стенда” (приложение 2). Проведение испытаний на неисправном стенде не допускается.

 В помещении для испытаний должна быть вывешена инструкция по проведению испытаний.

 Прииспытаниях запрещается открывать испытательную камеру стенда до полной остановки шпинделя.

 Перед испытанием шлифовальные круги должны быть осмотрены. На них не должно быть отслоившегося эльборосодержащего слоя и трещин. Отсутствие трещин в кругах на керамической связке должно быть проверено простукиванием их в подвешенном состоянии деревянным молоточком массой 150-200 г. Круг без трещин должен издавать чистый звук.

 Механическая прочность шлифовальных кругов должна контролироваться в соответствии с требованиями табл. 3.1.

Механическая прочность эльборовых кругов на органической и металлической связках должна контролироваться при скорости 1,5 Vр.

Примечание. Круги типов ПН, ПР, ПНР, ПНВ, К и шарошлифовальные на механическую прочность не испытываются.

Таблица 3.1*

 

  Вид инструмента Наружный диаметр инструмента, мм Рабочая скорость инструмента, (Vр) м/с Испытательная скорость инструмента (Vи) м/с

Шлифовальные круги на керамической и органической связках, в том числе эльборовые и лепестковые, а также фибровые шлифовальные диски

³ 50 £ 40

1,5 Vр

³ 30

Св. 40 до 80
Св. 80 до 120 1,4 Vр
Отрезные круги ³ 250

£ 120

l,3 Vр

Отрезные круги для ручных шлифовальных машин ³ 150
Гибкие полировальные круги на вулканитовой связке ³ 200 £ 25

 Время вращения шлифовальных кругов при испытании на механическую прочность должно быть:

для эльборовых кругов диаметром до 150 мм на керамической связке—1,5 мин, на органической и металлической — 3 мин;

для эльборовых кругов диаметром свыше 150 мм на керамической связке—3 мин, на органической и металлической — 5 мин;

для абразивных кругов диаметром до 150 мм – 3 мин, свыше 150 мм – 5 мин.

Время испытания отсчитывается с момента набора испытываемым кругом испытательной скорости (Vи).

 Шлифовальные круги (кроме эльборовых), подвергшиеся химической обработке или механической переделке, а также круги, срок хранения которых истек, должны быть повторно испытаны на механическую прочность.

Размеры кругов, одновременно испытываемых на двух концах вала испытательного стенда, должны быть одинаковыми.

Ширина кольцевой прижимной поверхности и высота испытательных фланцев, а также все размеры рабочих фланцев должны соответствовать требованиям ГОСТ 2270-78. Наружный диаметр и ширина кольцевой прижимной поверхности у фланцев, между которыми при испытании находится круг, должны быть одинаковыми. Между фланцами и кругом должны ставиться прокладки из картона, соответствующие требованиям ГОСТ 9347-74 “Картон прокладочный и уплотнительные прокладки из него. Технические условия”, или из другого эластичного материала толщиной 0,5-1 мм.

Прокладки должны перекрывать всю прижимную поверхность фланцев и равномерно выступать наружу по всей окружности не менее чем на 1 мм. При установке на испытательный стенд шлифовальные круги должны центрироваться.

 Для испытания кругов с отверстием диаметром, превышающим диаметр шпинделя испытательного стенда, допускается применять промежуточные втулки наружным диаметром, равным диаметру отверстия круга. Высота посадочной поверхности промежуточной втулки должна быть не менее половины высоты испытываемогокруга.

 Допускается одновременно испытывать несколько кругов одинаковых размеров, отделенных один от другого промежуточными фланцами такого же диаметра и с такой же кольцевой прижимной поверхностью, как и у основных фланцев, а также прокладками. При разрыве одного или нескольких испытываемых кругов они подлежат замене, а уцелевшие круги испытывают повторно.

 Результаты испытания кругов должны записываться в “Журнал испытания абразивного и эльборового инструмента” (приложение 3), прошнурованный и скрепленный сургучной печатью. Страницы журнала должны быть пронумерованы.

 Транспортировать абразивные инструменты, шлифовальные материалы и абразивные пасты следует согласно ГОСТ 27595-88 “Материалы шлифовальные и инструменты абразивные. Упаковка, маркировка, транспортирование и хранение” в зависимости от их вида, типа и марок в коробках, пакетах, мешках, бочках, ящиках, контейнерах, ящичных поддонах. При транспортировании и погрузочно-разгрузочных работах абразивные инструменты не должны подвергаться резким толчкам, ударам, и воздействию влаги. Не должны подвергаться воздействию влаги также и шлифовальные материалы. Перекатка шлифовальных кругов вручную на складах допускается только по полу, покрытому материалами, предотвращающими круги от повреждений.

При транспортировании абразивного инструмента и паст, шлифовальных материалов их следует защищать от воздействия атмосферных осадков, используя для этой цели контейнеры и крытые транспортные средства.

 Абразивные инструменты и пасты, шлифовальные материалы должны храниться в сухих крытых проветриваемых помещениях.

Шлифовальные материалы и инструменты из кубического нитрида должны храниться в потребительской таре, а другие шлифовальные материалы, абразивные бруски, шлифовальные головки, абразивные пасты – в потребительской или транспортной таре.

Шлифовальные сегменты типов 1C, 2C, 3С шириной до 150 мм, 5С, 6С, а также типа СП шириной 45 и 60 мм должны храниться в потребительской или транспортной таре. Сегменты остальных типов должны храниться в стопке высотой не более 600 мм.

Полировальные тканевые и кордовые круги должны храниться в транспортной таре на стеллажах на расстоянии не менее 1 м от отопительных приборов.

Фибровые диски должны храниться в упаковке. Упаковку вскрывают только перед их применением.

Способы хранения шлифовальных и отрезных кругов должны соответствовать указанным в табл. 3.2. настоящих правил. Допускается хранить круги в транспортной таре.

Абразивные круги должны храниться в стопках на стеллажах на расстоянии не менее одного метра от отопительных приборов.

Полировальные тканевые и кордовые круги следует хранить при температуре не ниже плюс 2°С, абразивные шеверы – не ниже плюс 15°С.

Твердые абразивные пасты хранят при температуре не выше плюс 25°С при относительной влажности воздуха до 90%.

Жидкие абразивные пасты хранят при температуре не выше плюс 25°С.

Эльборовые пасты хранят при температуре не выше плюс 30°С.

Таблица 3.2

 

 

Вид, тип круга1

Наружный диаметр круга, мм

Способ хранения без тары (обозначен знаком х)

В ящике или коробке

На ребре

Стопкой высотой, мм, не более

300 600 1000

Шлифовальные круги ПП, ПВ, ПВД, К, ПВК, ПВДК

До 100 х х
От 100 х х

Шлифовальные круги 2П, 3П,

Шлифовальные круги ПН

Все диаметры

х
х х

Шлифовальные круги ЧК, ЧЦ, ПВДС

До 200 х
От 200
Шлифовальные круги Т, 1T Все диаметры х

Шлифовальные круги ПП, ПВ, Д для ручных машин

До 100 х - х
От 100 x x
Шлифовальные круги типов 5П, ЧЦ, ЧК для ручных машин Все диаметры х

Отрезные круги

До 150 х -
От 150 до 300 х
От 300 х

 

1 ПП - прямого профиля, ПВ - с выточкой, ПВД - с двусторонней выточкой, К - кольцевые, 2П - с двусторонним коническим профилем, 3П - с коническим профилем, ПН - с запрессованными крепежными элементами. ЧК - чашечные конические, ЧЦ - чашечные цилиндрические, ПВДС - с двусторонней выточкой и ступицей, Т и 1Т – тарельчатые; 5П – с опущенным центром.

 Гарантийный срок хранения с момента изготовления не должен превышать:

абразивных жидких паст - 3 мес.;

шлифовальных кругов на бакелитовой и вулканитовой связках, отрезных кругов на бакелитовой связке, брусков и сегментов на бакелитовой связке - 6 мес.;

отрезных кругов на вулканитовой связке, фибровых дисков, шлифовальной шкурки и изделий из нее, полировальных сезалевых кордовых кругов, абразивной твердой и эльборовой паст, абразивных шеверов - 12 мес.

 При перевозке кругов в пределах предприятия должно быть исключено их повреждение. Под круги должна быть подложена буферная подушка из упругого материала (резина, пенопласт, войлок и др.). Тележки, предназначенные специально для перевозки кругов, должны быть на рессорах и колесах с резиновыми ободами. Дно и борта тележек должны быть обшиты упругим материалом. При перевозке кругов высота стопок не должна превышать 500 мм. Между кругами диаметром 500 мм и более должны быть проложены амортизирующие прокладки диаметром не менее 1/2 диаметра перевозимых кругов и толщиной не менее 0,5 мм.

Перевозка инструмента вместе с металлическими деталями и изделиями запрещается.

 

5 Требования безопасности к организации и проведению газосварочных и газорезательных работ.[18] п. 2.15.

 

До начала работ, связанных со сваркой или применением огня, должно быть получено разрешение органов местного пожарного надзора с предварительным проведением анализа проб воздуха из верхних точек помещения и подготовленных к ремонту аппаратов с тем, чтобы убедиться в отсутствии взрывоопасной концентрации ацетилена. Содержание ацетилена в пробе не должно превышать 0,3 мг/л.

 В случае обнаружения утечек кислорода и ацетилена из трубопроводов и газоразборных постов и при невозможности быстрого устранения неисправностей поврежденный участок должен быть отключен, а помещение - тщательно проветрено.

Отогрев замерзших ацетилено- и кислородопроводов должен производиться только паром или горячей водой. Применение открытого огня и электрического подогрева запрещается.

 Количество горелок или резаков, установленных на машине, ограничивается пропускной способностью затвора. При ручных газопламенных работах к затвору может быть присоединена только одна горелка или резак.

В помещениях, где производится газопламенная обработка металла, должна быть вентиляция для удаления вредных газов, выделяющихся при этих работах.

При неисправности вентиляции производство работ по газовой резке и сварке запрещается.

 Питание электроэнергией газорезательных машин в цехах должно соответствовать требованиям действующих правил безопасности и устройства электротехнических установок.

 Газоснабжение цехов, мастерских и участков газопламенных работ должно осуществляться:

- по газопроводам от ацетиленовых и кислородных станций, а также от распределительных рамп при количестве постоянных постов для газовой сварки и резки более 10, если устройство газопроводов нерационально, - от кислородных и ацетиленовых баллонов и от переносных ацетиленовых генераторов при количестве постов 10 и менее;

- от других источников газоснабжения (трубопроводов природного газа и других горючих газов, бачков с жидким горючим и т.п.).

 Кислородные рампы для питания одного поста с числом баллонов до 6 разрешается устанавливать внутри цеха.

 Все цеховые и межцеховые газопроводы должны быть заземлены, электрическое сопротивление между заземляющим устройством и любой точкой газопровода должно соответствовать ПУЭ.

 В водяном затворе поста уровень воды или других жидкостей должен постоянно поддерживаться на высоте контрольного краника. При использовании сухого затвора проверять его состояние "закрыт - открыт". Проверка должна производиться не реже трех раз в смену при выключенной подаче газа в затвор.

На газопроводах для природного газа или пропан - бутана устанавливать жидкостные затворы открытого типа запрещается. Уровень жидкости в затворе закрытого типа должен постоянно поддерживаться на высоте контрольного краника. Проверка уровня жидкости должна проводиться не реже трех раз в смену при выключенной подаче газа в затвор.

 При питании аппаратуры от газопровода с давлением газа выше 0,15 МПа (1,5 кгс/см2) у каждого рабочего поста на газопроводе нужно устанавливать постовой регулятор давления (редуктор).

 Подача воздуха в резак тепловой машины от цеховой магистрали с давлением более 0,5 МПа должна производиться через редуктор.

 При питании постов горючим газом и кислородом от баллонов последние должны устанавливаться в вертикальном положении в специальных стойках и прочно прикрепляться к ним хомутами или цепями.

При питании от единичных баллонов между баллонами, редукторами и инструментом (горелкой и резаком) следует устанавливать предохранительное устройство.

На стойках должны быть навесы, предохраняющие баллоны от попадания на них масла (например, с мостового крана). Баллоны должны находиться на расстоянии не менее 1 м от приборов отопления и не менее 5 м от источников тепла с открытым огнем и печей.

На участке и в мастерской газопламенной обработки не должно быть более одного запасного наполненного баллона на каждый пост и более десяти кислородных и пяти ацетиленовых запасных баллонов. При потребности участка с числом постов до 10 в большом количестве газа должно быть организовано вне помещения участка (цеха) рамповое питание или промежуточный склад хранения баллонов.

 Отбор кислорода из баллонов должен производиться до остаточного давления газа в баллоне не менее 0,05 МПа (0,5 кгс/см2).

 Перед началом газовой сварки и резки следует произвести проверку:

а) плотности и прочности присоединения газовых шлангов к горелке (резаку) и редукторам;

б) наличия воды в затворе до уровня контрольного крана и плотности всех соединений в затворе на пропуск газа, а также плотности присоединения шланга к затвору.

 Разборку и ремонт вентилей баллонов должен производить завод (цех), наполняющий баллоны газом.

В тех случаях, когда из-за неисправности вентилей баллонов газ не может быть использован, баллон подлежит отправке на завод (цех) - наполнитель с надписью мелом: "Осторожно", "Полный".

 Установка стоек с баллонами в проходах и проездах запрещается.

 Запрещается допускать соприкосновение баллонов, а также шлангов с токоведущими проводами, на что следует обращать особое внимание тех производственных участков, где одновременно применяется электрическая сварка и газопламенная обработка металлов.

 Присоединение редуктора к баллону должно производиться ключом, постоянно находящимся у сварщика (газорезчика). Подтягивание накидной гайки редуктора при открытом вентиле баллона запрещается.

 Для открывания вентиля ацетиленового баллона и для управления редуктором у работника должен быть специальный торцевой ключ. Во время работы этот ключ все время должен находиться на шпинделе вентиля баллона.

Использование для этих целей обычных гаечных ключей запрещается.

 В случаях обнаружения пропуска газа через сальник ацетиленового вентиля после присоединения редуктора подтягивание сальников необходимо производить при закрытом вентиле баллона.

Эксплуатация баллона с вентилем, пропускающим газ, запрещается. Такой баллон с надписью мелом о неисправности вентиля должен направляться на завод (цех) - наполнитель.

 Горелки, резаки, шланги, редукторы, вентили, водяные затворы и прочая аппаратура должны находиться в исправном состоянии. Вентили должны надежно перекрывать газ, а сальники не должны пропускать газ. Эксплуатация аппаратуры, имеющей неплотности, запрещается.

Примечание. При работе, как правило, клапан вентиля ацетиленового баллона должен открываться на 0,7 - 1 оборот с тем, чтобы обеспечить быстрое перекрытие вентиля при возникновении воспламенения или обратного удара.

 Шланги должны применяться в соответствии с их назначением. Не допускается использование кислородных шлангов для подачи ацетилена, или наоборот.

 Шланги при газовой сварке должны быть защищены от возможных повреждений. При укладке шлангов не допускается их сплющивание, скручивание и перегибание.

Запрещается пользоваться замасленными шлангами. Не должно допускаться попадание на шланги искр, огня или тяжелых предметов, а также воздействие высоких температур. Не реже одного раза в месяц шланги должны подвергаться осмотру и испытанию.

 При использовании ручной аппаратуры запрещается присоединение к шлангам вилок, тройников и т.д. для питания нескольких горелок (резаков).

 Длина шлангов для газовой сварки и резки не должна превышать 30 м, а при производстве монтажных работ - 40 м.

 Применение дефектных шлангов, а также подмотка их изоляционной лентой или другим материалом запрещается. При необходимости ремонта шланга испорченные места его должны быть вырезаны, а отдельные куски соединены специальными ниппелями. Запрещается производить соединение шлангов с помощью отрезков гладких трубок.

Минимальная длина участка стыкуемых шлангов должна быть не менее 3 м; количество стыков на шлангах не должно быть более двух.

 Закрепление шлангов на присоединительных ниппелях аппаратуры (горелок, резаков, редукторов и др.) должно быть надежным; для этой цели должны применяться специальные хомуты. Допускается обвязывать шланги мягкой отожженной стальной (вязальной) проволокой не менее чем в двух местах по длине ниппеля. Места присоединения шлангов должны тщательно проверяться на плотность перед началом и во время работы. На ниппели водяных затворов шланги должны плотно надеваться, но не закрепляться.

 Выполнение газопламенных работ (сварки, резки, строжки, газовой выплавки пороков металла и нагрева изделия) должно производиться на расстоянии не менее 10 м от переносных генераторов, 1,5 м - от газопроводов, 3 м - от газоразборных постов при ручных работах и 1,5 м - при машинных. Указанные расстояния относятся к газопламенным работам, когда пламя и искры направлены в сторону, противоположную источникам питания газами.

В случае направления пламени и искр в сторону источников питания газами должны быть приняты меры по защите их от искр или воздействия тепла пламени путем установки металлических ширм.

 Работы по резке металла с применением пропан - бутана или природного газа, а также с применением открытого огня от других источников допускается на расстоянии (по горизонтали) не менее:

- от групп баллонов (более 2-х), предназначенных для ведения газопламенных работ, - 10 м;

- от отдельных баллонов с кислородом и горючими газами - 5 м;

- от газопроводов горючих газов, а также газоразборных постов, размещенных в металлических шкафах:

а) при ручных работах - 3 м;

б) при механизированных работах - 1,5 м.

 Резка металла с использованием пропан - бутановых смесей разрешается на открытых площадках и в помещениях цехов.

 Металл, поступающий на сварку или газовую резку, должен быть очищен от краски (особенно на свинцовой основе), масла, окалины, грязи для предотвращения разбрызгивания металла и загрязнения воздуха испарением и газами.

Применение для этой цели газового пламени запрещается.

 Сварщики и резчики должны при зажигании ручной горелки или резака сначала немного приоткрыть вентиль кислорода, затем открыть вентиль ацетилена и после кратковременной продувки шланга от воздуха зажечь горючую смесь газов.

 При длительных перерывах в работе (обеденный перерыв и т.п.), кроме горелок и резаков, должны быть закрыты вентили на кислородных и ацетиленовых баллонах или на газоразборных постах, а нажимные винты редукторов вывернуты до освобождения пружины.

При перегреве горелки (резака) работа должна быть приостановлена, а горелка (резак) потушена и охлаждена до полного остывания; для охлаждения горелки каждый сварщик (резчик) должен иметь сосуд с чистой холодной водой.

 При обратном ударе пламени следует немедленно закрывать вентиль на горелке (резаке), на баллонах и водяном затворе. Прежде чем пламя будет зажжено вновь, после обратного удара должно быть проверено состояние затвора, после каждого обратного удара обязательно проверить шланги.

 При временном прекращении работ на газорезательных машинах, при наладке, установке копиров и т.д. подача газов и электрического тока к машине должна прекращаться.

 

 

6 Требования при подготовке рабочего места.[2] п. 25.4; [11] п. 3.1; [12] п. 3.2.1; [13] п. 3.1;

[14] п. 3.1; [15] п. 3.1.2; [19] п. 3.2; [20] п. 3.1; [21] п. 3.1.

 

При подготовке рабочего места для ремонта оборудования, принадлежащего другим цехам (подразделениям), но связанного с тепломеханическим оборудованием или расположенного на территории и в помещениях цеха где будет производиться ремонт (электродвигатели, электросборки, сварочные аппараты, арматура освещения, оборудование тепловой автоматики и измерений и т.п.), необходимые переключения в технологических схемах осуществляет персонал подразделения, в ведении которого находится это оборудование.

После получения всех экземпляров наряда начальник смены цеха или ответственное лицо технологического цеха, подготавливающего рабочее место, запрашивает разрешение начальника смены станции на подготовку рабочего места по оборудованию, выводимому по заявкам, разрешаемым главным инженером АЭС и начальниками цехов. При получении согласия начальник смены цеха или ответственное лицо технологического цеха, подготавливающего рабочее место, оформляет это разрешение в соответствующей строке наряда.

Процедура подготовки рабочего места заканчивается заполнением соответствующих строк наряда и получением подписей всех ответственных лиц, участвовавших в выполнении мер безопасности, указанных в наряде. Допускается передача по телефону информации, подтверждающей выполнение условий проведения работ указанных в наряде по отключению оборудования других цехов (участков) связанного с ремонтируемым оборудованием. В этом случае начальник смены или ответственное лицо технологического подразделения, участвующего в подготовке рабочего места других цехов (участков), передает подтверждение по телефону начальнику смены технологического цеха, подготавливающего рабочее место, и делает запись в оперативном журнале. Начальник смены технологического цеха, подготавливающего рабочее место, после получения подтверждения в строке наряда «Подпись персонала других цехов о выполнении условий производства работ, указанных в наряде», делает запись «по телефону», ставит свою подпись, указывает фамилию и должность лиц, подтвердивших по телефону, что необходимые меры безопасности выполнены, и делает запись в оперативном журнале о получении подтверждения о выполнении условий проведения работ.

 

Порядок подготовки рабочего места, средств индивидуальной защиты (получение задания на работу, оформление работы нарядом-допуском или распоряжением, мероприятия по подготовке рабочего места, порядок подготовки и применения средств индивидуальной защиты, допуск к работе и т.п.):

 

       Слесарь по ремонту ПГТО перед началом работ должен:

- получить задание и целевой инструктаж по безопасным приемам исполнения предстоящих работ на рабочем месте от мастера;

- работы выполнять согласно "Инструкция о порядке проведения работ по техническому обслуживанию и ремонту на вскрытом (разуплотненном) оборудовании Кольской АЭС 0-18-07ИП-08; технологических инструкций или технологической карте;

- работы, не предусмотренные нормативной документацией не выполнять, а обращаться к мастеру (руководителю работ);

- проверять соответствие рабочего места и предстоящих приемов выполнения порученной работы требованиям охраны труда и не приступать к работе до устранения выявленных отклонений от них.

Подлежащий ремонту теплообменныйаппарат или участок трубопровода во избежание попадания в него пара, горячей воды и всякого другого теплоносителя, должен быть отключен со стороны как смежных трубопроводов и оборудования, так и дренажных и обводных линий. Дренажные линии и воздушники, сообщающиеся непосредственно с атмосферой, должны быть открыты.

Теплообменные аппараты (трубопроводы) должны быть отключены двумя последовательно установленными задвижками. Между ними должно быть дренажное устройство, соединенное непосредственно (прямо) с атмосферой. В отдельных случаях в схемах с бесфланцевой арматурой, когда нельзя отключать для ремонта теплообменный аппарат (трубопровод) двумя последовательными задвижками, а также в схеме с давлением до 6МПа (60кгс/см2), допустимо отключение ремонтируемого участка одной задвижкой. При этом не должно быть парения (утечки), через открытый на время ремонта на отключенном участке дренаж - в атмосферу. 

С теплообменных аппаратов и трубопроводов, отключенных для ремонта, должно быть снято давление и они освобождены от пара и воды. С электроприводов отключающей арматуры должно быть снято напряжение, а с цепей управления электроприводами - предохранители.

Вся отключенная арматура должна быть в закрытом состоянии. Вентили открытых дренажей, соединенных непосредственно с атмосферой, должны быть открыты. Вентили дренажей закрытого типа после дренирования теплообменного аппарата (трубопровода) должны быть закрыты; между запорной арматурой и теплообменным аппаратом (трубопроводом) должна быть арматура, непосредственно соединенная с атмосферой. Отключающая арматура и вентили дренажей должны быть обвязаны цепями или заблокированы другими приспособлениями или заперты на замки.

На вентилях и задвижках отключающей арматуры должны быть вывешены знаки безопасности: «Не открывать - работают люди»;

- на вентилях открытых дренажей: «Не закрывать - работают люди»;

- на ключах управления электроприводами отключающей арматуры: «Не включать - работают люди»;

- на месте работы: «Работать здесь».

Приступать к ремонту аппаратов и трубопроводов при избыточном давлении в них не разрешается. Дренирование теплоносителя, воды и пара должно проводиться через спускную арматуру.

Для работы людей внутри теплообменных аппаратов, также при недостаточной плотности отключающей фланцевой арматуры, ремонтируемое оборудование должно быть отделено от действующего с помощью заглушек, толщина которых должна соответствовать параметрам рабочей среды. Для облегчения проверки установки заглушек последние должны иметь хорошо видимые хвостовики.

Могут быть отключены одной задвижкой (без заглушек) теплообменные аппараты по потокам, рабочее давление в которых не выше атмосферного и температура теплоносителя не более 45°С.

При ремонте оборудования со взрывоопасными, ядовитыми и агрессивными веществами - это оборудование должно быть отключено, опорожнено, очищено (промыто, продуто) и отделено заглушками от действующего оборудования, независимо от давления и температуры находящегося в ней вещества.

Для регулирования продувки паропровода в начале продуваемого участка должна быть паровая заглушка. К началу продувки продуваемый паропровод должен быть покрыт тепловой изоляцией. Лесов и подмостей около паропровода не должно быть.

 Территория в местах выхода выхлопной трубы временного продувочного паропровода должна быть ограждена и по границам ее выставлены наблюдающие.

Подлежащий ремонту вращающийся механизм должен быть остановлен, напряжение с электродвигателя механизма и электроприводов арматуры снято, питающий кабель электродвигателя заземлен и расцеплена соединительная муфта.

Для одновременной работы на вращающемся механизме и электродвигателе муфта должна быть расцеплена. Расцепление муфты выполняется по наряду на ремонт вращающегося механизма.

Запорную арматуру (задвижки, шиберы, заслонки, вентили и др.) необходимо установить в положение, обеспечивающее безопасность выполнения работы.

Штурвалы приводов управления арматурой следует запереть на замок с помощью цепей или других устройств и приспособлений.

На отключенных приводах и пусковом устройстве механизма должны быть вывешены знаки безопасности, запрещающие подачу напряжения и оперирования запорной арматурой, а на месте производства работ-знак безопасности «Работать здесь».

Приступая к работе, следует правильно организовать рабочее место:

- не допускать его загромождения посторонними предметами;

- детали, заготовки и материалы располагать в устойчивом положении, применяя подкладки;

- не должно быть протечек масла и воды;

- проверить наличие и исправность первичных средств пожаротушения, находящихся на рабочем месте (огнетушитель, асбестовое полотно и пр.);

- проходы должны быть свободными;

- пол должен быть ровным, без выбоин;

- рабочее освещение должно быть в исправном состоянии.

Перед началом работы слесарь должен одеть спецодежду. Рукава и полы следует застегнуть на все пуговицы. Одежду заправить так, чтобы не было свисающих концов; волосы должны быть убраны под головной убор (защитную каску). Обувь должна быть закрытой и на низком каблуке.

Перед применением средства индивидуальной защиты должны быть проверены на исправность и возможность их применения:

- отсутствие внешних повреждений (проколов, трещин, разрывов и посторонних включений у средств защиты из резины и пластмассы, целостность стекол защитных очков);

- перед использованием очков и щитков защитных со светофильтрами необходимо убедиться в том, что стекла по своей маркировке (обозначение нанесено на светофильтре на расстоянии 2 - 3мм от края) соответствуют необходимым для данной операции защитным требованиям;

- прочность соединения частей, прочность и целостность деталей, предназначенных для надежного крепления предохранительного пояса;

- исправность замка на карабине предохранительного пояса, а также наличие стопорного приспособления у страховочного каната;

- средства индивидуальной защиты (СИЗ) органов дыхания подгоняются к лицу и предназначены, как правило, для индивидуального пользования. Использовать СИЗ органов дыхания другого работника можно только после дезактивации лицевой части путем протирания 1 - 2% водным раствором формалина, слабым раствором перманганата калия или этиловым спиртом. После дезинфекции необходимо просушить лицевую часть для удаления запаха антисептика;

- надевая перчатки, бывшие в употреблении в условиях и воздействия агрессивных сред, следует браться голой рукой только за внутреннюю сторону перчатки, а рукой в перчатке - только за наружную. При этом нужно строго следить за тем, чтобы наружная рабочая поверхность при повторном надевании не оказалась внутренней.

-

Организационные мероприятия.

 

Выполнять обязанности лиц, ответственных за безопасность работ (выдающего наряд или распоряжение, руководителя работ, производителя работ и пр.) нужно в соответствии со списком, утвержденным главным инженером.

По распоряжению можно выполнять небольшие объемы работы, не требующие выполнения технических мероприятий. Распоряжение имеет разовый характер и действует а течение только одной рабочей смены исполнителя.

Наряд выписывается в двух экземплярах, один из которых должен находиться у производителя работ. К наряду прикладывается документ (технологическая карта, проект производства работ, проект организации работ, программы или др.), на который имеется ссылка в строке «Особые условия».

При работе по наряду бригада должна состоять не менее чем из двух человек, включая производителя работ.

Выдающий наряд устанавливает необходимость и возможность безопасного выполнения работ, определяет меры безопасности, назначает руководителя и производителя работ.

Руководитель работ определяет количественный и качественный состав бригады по условиям возможности выполнения работ: совместно производителем работ принимает рабочее место от допускающего, проверяя правильность подготовки рабочего места и полноту выполнения указанных в наряде мер безопасности.










Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 518.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...