Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

И ответственность должностных лиц за правильность оформления наряда




И организацию безопасного производства работ

1. Записи в наряде должны быть разборчивыми. Заполнение наряда карандашом и исправление текста запрещаются.

Примечание − допускается использование ПВЭМ для заполнения наряда-допуска с использованием формы наряда-допуска, приведенного в приложении Е.

2. Система нумерации нарядов устанавливается руководством организации.

3. При указании дат пишутся число, месяц и четыре цифры, обозначающие год, например: 01.03.2033, 19.02.2010.

4. Кроме фамилий работников, указываемых в наряде, записываются их инициалы и группа по электробезопасности.

5. В наряде указываются технологические наименования (обозначения) оборудования, трубопроводов, арматуры.

6. В случаях недостатка строк в таблицах основного бланка наряда разрешается прикладывать к нему дополнительный бланк под тем же номером с указанием фамилии и инициалов выдающего наряд для продолжения записей. При этом в последних строках соответствующей таблицы основного бланка следует записать: «см. дополнительный бланк». При необходимости разрешается изменение размеров строк (в том числе при эксплуатации специализированной компьютерной системы).

Т а б л и ц а Л. 1

Строка Кто заполняет строку Что записывает За что отвечает
1 Выдающий наряд   Подготавливаю- щий рабочее место Наименование АС и структурного подразделения, где будут производиться работы.    Регистрирует наряд в Журнале учета работ по нарядам и распоряжениям, присваивает номер  За точность названия АС, структурного подразделения и помещения За регистрацию наряда, точность присвоения ему номера и др. сведений.
2 Выдающий наряд В строке "РУКОВОДИТЕЛЮ РАБОТ", назначает руководителя работ. Записывает в наряде фамилию, инициалы, должность руководителя работ Отвечает за назначение руководителя работ в соответствии со списками, утвержденными в установленном порядке.
3 Выдающий наряд В строке "ПРОИЗВОДИТЕЛЮ РАБОТ", после согласования с руководителем работ, записывает Фамилию, инициалы, должность разряд, группу по ЭБ производителя работ. При большом числе производителей (работа по общему наряду), записываются все производители работ При необходимости назначения наблюдающего в строке "Наблюдающему" записывает Фамилию, инициалы, должность разряд, группу по ЭБ. Если наблюдающий не назначается, в этой строке записывает "не требуется" Исключено!

 

Строка Кто заполняет строку Что записывает За что отвечает
4 Руководитель работ Записывает в таблице " С ЧЛЕНАМИ БРИГАДЫ" фамилии, инициалы, должность (профессию) разряд и группу по ЭБ членов бригады Отвечает за количество и достаточную квалификацию лиц включенных в состав бригады.
5 Выдающий наряд В строке "Поручается" записывает содержание работы, номер блока, наименование и маркировка оборудования в соответствии с технологической схемой, номер помещения (при необходимости указывается отметка, оси помещения и т.п.).     Отвечает за полноту и яс­ность задания, точность ука­зания места работы и его границ, а также правиль­ность технологических (опе­ративных) названий обору­дования и трубопроводов, отключающей арматуры, не­обходимость контроля воз­душной среды и РБ, отклю­чения эл. питания и т.п.
6 Выдающий наряд В строке "НАЧАЛО РАБОТЫ", "ОКОНЧА­НИЕ РАБОТЫ", указывает дату и время на­чала и окончания работ по данному наряду.   Отвечает за назначение сро­ков выполнения работы в соответствии с заявкой на вывод в ремонт или утвер­жденного графика ремонта.
7 Выдающий наряд     В строке "МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ПОДГО­ТОВКЕ РАБОЧЕГО МЕСТА" записывает в таб­лицу мероприятия по подготовке рабочего места, в том числе по отключению оборудо­вания и принятию мер против ошибочного его включения, опорожнению, расхолаживанию оборудования и трубопроводов, определяет необходимость промывки, дезактивации, вен­тиляции оборудования и трубопроводов, про­верки отсутствия избыточного давления, вредных, опасных, взрыво и пожароопасных веществ, по ограждению опасных зон, выве­шиванию плакатов и знаков безопасности, возможность радиационной опасности и т.п. Определяет и записывает должности лиц, от­ветственных за выполнение мероприятий Примечание - При выполнении работы с источником ионизирующего излучения этот наряд одновременно является Дозиметрическим нарядом. Таблица Обеспе­чение мер радиационной безопасности и другие строки наряда заполняется службой РБ При выполнении работы на загазованных рабочих мес­тах или при опасности появления газа, определяет не­обходимость и режим контроля воздушной среды на рабочем месте с записью данных в таблице Анализ воздушной среды перед началом работы и в процессе работы При возможном проведении пожароопасных работ должно быть получено согласование с пожарной ча­стью с записью в таблице . Отвечает за полноту и правильность мер указанных в наряде, за определение планируемой на выполнение работ коллективной дозы облучения с учётом методологии ALARA, за оформление разрешения на получение членами бригады повышенных доз облучения в порядке установленном ПРБ АС 99 . Отвечает за полноту и правильность назначенных мер по обеспечению безопасного производства работ при подготовке рабочего места, правильность технологических (оперативных) наименований оборудования, трубопроводов и отключающей арматуры, отключения электропитания, необходимость назначения контроля воздушной среды, мер радиационной безопасности и наблюдающего    

 

строки Кто заполняет строку Что записывает За что отвечает
8 Руководитель работ     В строке наряда "МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ записывает меры безопасности в процессе производства работ, в том числе: установку временных ограждений, необходимость проведения дезактивации (после получения сведений от начальника смены РБ), определяет необходимость проведения всей работы или ее части только под его непосредственным надзором, применение СИЗ, установки лесов, определяет режим труда и отдыха и организацию работ на загазованных местах, использования средств механизации, порядок применения ГПМ, указывает в соответствии с какой технической документацией (ПОР, ППР и т.п.) проводится работа, а также обеспечивает технической документацией, необходимой для проведения работы, и т.п. Примечание − Заполнение этой строки в общем, наряде не требуется. Отвечает за достаточность и полноту записанных в наряде мер безопасности в процессе производства работ, их выполнения членами бригады и качество инструктажа производителя работ и членов бригады, за назначение производителя работ в соответствии с утвержденными списками, за численный состав бригады, определяемый из условий обеспечения возможности надзора за бригадой со стороны производителя работ (наблюдающего), за достаточную квалификацию лиц, включенных в состав бригады, за обеспечение производителя работ ППР, техническими условиями на ремонт или технологической картой, за обеспечение бригады исправным инструментом, приспособлениями, такелажными средствами и средствами защиты, соответствующими характеру выполняемой работы.
9 Выдающий наряд     Руководитель работ   Выдающий наряд В строке наряда "НАРЯД ВЫДАЛ, РУКОВОДИТЕЛЯ РАБОТ ПРОИНСТРУКТИРОВАЛ" ставит свою подпись, дату, время о выдаче наряда и проведении инструктажа руководителю работ     В строке наряда "ИНСТРУКТАЖ ПОЛУЧИЛ" ставит свою подпись, дату и время о получении инструктажа     В строке "НАРЯД ПРОДЛИЛ" указывает новую дату окончания работ, ставит свою подпись, дату и время согласно подстрочному тексту Отвечает за выдачу наряда, правильность его оформления и за качество проведенного целевого инструктажа руководителю работ.   Отвечает за выполнение требований целевого инструктажа в процессе выполнения работы.   Отвечает за своевременное продления срока действия наряда

Продолжение таблицы Л 1

строки Кто заполняет строку Что записывает За что отвечает
10 Начальник смены станции В строке "ПОДГОТОВКУ РАБОЧЕГО МЕСТА РАЗРЕШАЮ" начальник смены станции ставит подпись, фамилию, инициалы дату и время. Допускается передача информации по телефону. В этом случае начальник смены цеха или ответственное лицо технологического цеха, подготавливающее рабочее место, ставит свою подпись, дату, время и указывает, что разрешение принято по телефону.   Отвечает за возможность начала подготовки рабочего места в соответствии с заявками на вывод оборудования в ремонт и графика ремонта.  
11 Оперативный персонал других цехов, участвующих в подготовке рабочих мест  В строке "ПОДПИСИ ПЕРСОНАЛА ДРУГИХ ЦЕХОВ О ВЫПОЛНЕНИИ УСЛОВИЙ ПРОИЗВОДСТВА РАБОТ, УКАЗАННЫХ В НАРЯДЕ" ставят свои подписи (с указанием данных согласно подстрочному тексту) о выполнении мер безопасности по подготовке рабочего места, указанных в наряде. Допускается передача по телефону информации, подтверждающей выполнение условий проведения работ, указанных в наряде по отключению оборудования других цехов (участков) связанного с ремонтируемым оборудованием. В этом случае начальник смены или ответственное лицо технологического подразделения участвующего в подготовке рабочего места других цехов (участков) передает подтверждение по телефону начальнику смены технологического цеха, подготавливающего рабочее место, и делает запись в оперативном журнале. Начальник смены технологического цеха, подготавливающего рабочее место, после получения подтверждения в строке наряда «подпись персонала других цехов о выполнении условий производства работ, указанных в наряде» делает запись по телефону, ставит свою подпись, указывает фамилию и должность лиц, подтвердивших по телефону, что необходимые меры безопасности выполнены, и делает запись в оперативном журнале о получении подтверждения о выполнении условий проведения работ. Отвечает за полноту и точность выполнения мер безопасности по подготовке рабочего места, указанных в наряде.  

Продолжение таблицы Л 1

строки

Кто заполняет

строку

Что записывает

За что отвечает

12

Ответственное лицо оперативного персонала цеха, подготавливающего рабочее место

В строке "УСЛОВИЯ ПРОИЗВОДСТВА РАБОТ ВЫПОЛНЕНЫ. ОСТАЮТСЯ В РАБОТЕ" ставит свою подпись в соответствии с подстрочным текстом и перечисляет оборудование оставшееся в работе. 

 

Отвечает за полноту и точность выполненных мер безопасности по подготовке рабочего места, указанных в наряде, а также за наличие подписей оперативного персонала других цехов участвующих в подготовке рабочего места.

13

Руководитель работ

 

 

Производитель работ

 

Допускающие

 

 

Наблюдающий

В строке наряда "УСЛОВИЯ ПРОИЗВОДСТВА РАБОТ, УКАЗАННЫЕ В НАРЯДЕ, ПРОВЕРИЛИ, замечаний нет.

С оборудованием оставшимся в работе ознакомлены, инструктаж от допускающих получен, к работе допущены"

 

Ставит свою подпись, дату и время

Ставит свою подпись, дату и время

 

 

Ставит свою подпись, дату и время

 

Ставит свою подпись, дату и время

 

 

Отвечает за приемку ра­бочего места от допус­кающих и полноту выпол­нения мер безопасности указанных в наряде.

 

 

Отвечает за приемку ра­бочего места от допус­кающих и полноту выпол­нения мер безопасности указанных в наряде.

Отвечает за подготовку рабочего места и доста­точность выполненных мер по обеспечению безо­пасных условий выполне­ния работы. За правиль­ность допуска к работе и полноту инструктажа ру­ководителя и производи­теля работ, и наблюдаю­щего.

 

Отвечает за проверку под­готовки рабочего места и выполнение необходимых для производства работ мер безопасности в соот­ветствии с правилами, а также за безопасность членов бригады при воз­действии на них произ­водственных факторов со стороны действующего оборудования.

строки

Кто заполняет

строку

Что записывает

За что отвечает

14

Руководитель работ

 

Производитель работ

 

 

Члены бригады

 

Дежурный персонал службы радиационной безопасности

В строке наряда "ЦЕЛЕВОЙ ИНСТРУКТАЖ ЧЛЕНАМ БРИГАДЫ": записывает состав бригады (первым производителя работ), проводит им целевой инструктаж, ставит свою подпись о проведении целевого инструктажа производителю работ и членам бригады.

 

Ставит свою подпись о получении целевого инструктажа. Проводит членам бригады инструктаж на рабочем месте.

 

Ставят свои подписи о получении инструктажа от руководителя и производителя работ.

 

 

При выполнении работ в радиационно опасных условиях проводит инструктаж и ставит свою подпись

Отвечает за полноту и качество целевого инструктажа (в том числе, за полноту и правильность особых условий и мер РБ).     Отвечает за выполнение целевого инструктажа и полноту инструктажа на рабочем месте членам бригады (в том числе, о необходимости соблюдения мер, по РБ).   Отвечают за выполнение требований целевого инструктажа и инструктажа на рабочем месте в процессе работы, за выполнение требований инструкций по охране труда и указаний по мерам безопасности, полученных при целевом инструктаже пред допуском и инструктажа на рабочем месте, за правильное применение выданных средств защиты, спецодежды и исправность используемого инструмента и приспособлений, за четкое соблюдение условий безопасного выполнения работ в соответствии с требованиями технологической карты, ППР, технологическими указаниями.   За полноту инструктажа руководителя и производителя работ по радиационной безопасности  
             

 

строки Кто заполняет строку Что записывает За что отвечает
15 Допускающий технологического цеха   Допускающий службы РБ     Производитель работ В таблице строки наряда "ОФОРМЛЕНИЕ ЕЖЕДНЕВНОГО ДОПУСКА К РАБОТЕ, ОКОНЧАНИЯ РАБОТЫ, ПЕРЕВОДА НА ДРУГОЕ РАБОЧЕЕ МЕСТО" записывает в соответствующие столбцы наименование рабочего места, дату, время и ставит свою подпись о допуске к работе и/или ее окончании   При проведении работ в условиях радиационной опасности ставит подпись в соответствующих столбцах о допуске к работе и/или её окончании.     Ставит подпись в соответствующих столбцах о допуске к работе и/или ее окончании     Отвечает за правильность допуска к работе и полноту инструктажа производителю работ, подготовки рабочего места и достаточность мер по обеспечению безопасных условий производства работ.   Отвечает за правильность допуска к работе и полноту инструктажа по РБ производителю работ и членам бригады. Отвечает за проверку пра­вильности и полноты мер безопасности, указанных в наряде, и ознакомление с содержанием наряда.  
16 Руководитель ра­бот В строке "ИЗМЕНЕНИЯ В СОСТАВЕ БРИГАДЫ" записывает в таблице сведения о персонале выведенного или введенного в состав бригады. Вновь вводимые члены бригады допускаются к работе только после инструктажа руководителем и производителем работ с оформлением в строке 14 «Целевой инструктаж членам бригады (включая производителя работ) наряда».   Несёт ответственность за своевременное внесение изменений по составу бригады и проведения целевого инструктажа введенному персоналу.
строки Кто заполняет Строку Что записывает За что отвечает
17.     Производитель работ     Руководитель работ     Ответственное лицо оперативного персонала технологического цеха  В строке "РАБОТА ПОЛНОСТЬЮ ОКОНЧЕНА, НАРЯД ЗАКРЫТ" ставит свою подпись о полном окончании работы, указывает фамилию, инициалы, дату, время.      Ставит свою подпись о полном окончании работы, указывает фамилию, инициалы, дату, время.   Ставит свою подпись о полном окончании работы, указывая фамилию, инициалы, дату, время. В случае выполнения работ в условиях радиационной опасности в этой строке ставит свою подпись, фамилию, инициалы, дату, время и ответственное лицо оперативного персонала службы РБ.     Отвечает за полноту вы­полнения порученной ра­боты согласно технологи­ческой документации, своевременное оформле­ние полного окончания работы, чистоту рабочих мест, защитных средств, инструментов, сдачу средств ИДК, вывод бри­гады с рабочего места, сбор и удаление радиоак­тивных отходов.   Отвечает за полноту вы­полнения порученной ра­боты согласно технологи­ческой документации, чистоту рабочих мест и восстановление штатных защитных ограждений.   Отвечает за осмотр рабо­чего места лично или под­чиненным им персоналом, проверку отсутствия лю­дей, посторонних предме­тов и наличие подписи ру­ководителя и производи­теля работ о полном окон­чании работ, удалении временных ограждений, знаков безопасности и восстановление постоян­ных защитных огражде­ний.  

 

                                            Билет № 3

1 Требования безопасности при работе на заточном станке. [4] п. 3.3.

 

Абразивный и эльборовый инструмент должен соответствовать требованиям ГОСТ 12.3.028-82 “ССБТ. Процессы обработки абразивным и эльборовым инструментом. Требования безопасности”.

Заточные и шлифовальные станки должны соответствовать общим требованиям, изложенным в разд. 2.1 настоящих правил.

К испытаниям абразивного и эльборового инструмента допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, обучение и проверку знаний инструкции по охране труда и имеющие соответствующую запись в квалификационном удостоверении на право производства специальных работ.

Лица, допущенные к работе на заточных или шлифовальных станках, также должны иметь об этом запись в квалификационном удостоверении.

На шлифовальных и отрезных кругах (кроме эльборовых) диаметром 250 мм и более, а также на шлифовальных кругах, предназначенных для работы на ручных шлифовальных машинах, должны быть нанесены цветные полосы: желтая - на кругах с рабочей скоростью 60 м/с, красная - 80 м/с, зеленая - 100 м/с, зеленая и синяя - 120 м/с.

Допускается нанесение цветных полос на этикетку при условии ее прочного скрепления с кругом.

Остальные требования к маркировке абразивного и эльборового инструмента - по стандартам и техническим условиям на конкретный вид инструмента.

 Каждый круг должен быть испытан потребителем при испытательной скорости и осмотрен. После испытания на круге должна быть сделана отметка краской или наклеен специальный ярлык на нерабочей поверхности с указанием порядкового номера испытания круга, даты испытания, условного знака или подписи работника, ответственного за испытание. Запрещается эксплуатация кругов с трещинами на поверхности, с отслаиванием эльборосодержащего слоя, а также не имеющих отметки об испытании на механическую прочность или с просроченным сроком хранения.

 Шлифовальные круги диаметром 125 мм и более с рабочей скоростью свыше 50 м/с, а также круги диаметром 250 мм и более в сборе с планшайбой перед установкой на станок должны быть отбалансированы.

При обнаружении дисбаланса круга после первой правки или в процессе работы должна быть проведена его повторная балансировка.

Работать на инструменте, предназначенном для работ с применением смазочно-охлаждающей жидкости (СОЖ), без СОЖ запрещается. СОЖ не должны снижать механическую прочность круга и должны быть разрешены для применения Министерством здравоохранения Российской Федерации.

Шлифовальные станки, работающие с использованием охлаждающей жидкости, должны быть оборудованы групповыми или индивидуальными установками для отсоса вредных аэрозолей из зоны обработки.

 Станки, при работе на которых в воздухе рабочей зоны образуется пыль, концентрация которой превышает предельно допустимую, должны быть оборудованы отсасывающими устройствами.

Перед пользованием инструментов он должен проработать на холостом ходу с рабочей скоростью следующее время:

круги (включая эльборовые на керамической связке) диаметром до 150 мм - 1 мин., св. 150 до 400 мм - 2 мин, св. 400 мм - 5 мин;

эльборовые круги на органической и металлических связках - 2 мин.

При работе ручным шлифовальным и переносным маятниковым инструментом, а также на обдирочных и отрезных станках с ручной подачей рабочая скорость круга не должна превышать 80 м/с.

Рабочая скорость шлифовальных головок, наклеенных на металлические шпильки, на керамической и бакелитовой связках должна быть не более 25 м/с.

 Шлифовальные головки, наклеенные на металлические шпильки, не должны иметь биения по периферии более 0,3 мм.

До начала работы шлифовальной машиной защитный кожух должен быть закреплен так, чтобы при вращении круга вручную он не соприкасался с кожухом.

Работать без защитных кожухов допускается на машинах со шлифовальными головками диаметром до 30 мм, наклеенными на металлические шпильки. Применение в этом случае защитных щитков и очков обязательно.

При установке абразивного инструмента на вал пневматической шлифовальной машины посадка должна быть свободной; между кругом и фланцами должны быть эластичные прокладки из картона толщиной 0,5-1 мм.

После установки и закрепления круга не должно быть его радиального или осевого биения.

 Шлифовальные круги, диски и головки на керамической и бакелитовой связках должны подбираться в зависимости от частоты вращения шпинделя и типа машины.

При выполнении работ по отрезке или прорезке металла ручными электрическими машинами, предназначенными для этих целей, должны применяться круги, соответствующие требованиям ГОСТ 23182-78 "Круги шлифовальные для ручных машин. Технические условия" и паспортным данным на ручные шлифовальные машины.

Выбор марки и диаметра круга для ручной шлифовальной машины производится из условия максимально возможной частоты вращения, соответствующей холостому ходу шлифовальной машины.

 Работать боковыми (торцевыми) поверхностями круга, если он не предназначен для этого вида работ, запрещается.

 Длинные детали (l/d ³ 8) должны шлифоваться на круглошлифовальных станках с применением люнетов.

 При уменьшении диаметра круга вследствие срабатывания частота его вращения может быть увеличена, но без превышения рабочей скорости, допустимой для данного круга.

При работе на одном шпинделе шлифовального станка двумя кругами их диаметры должны отличаться не более чем на 10 %.

 Предельно допустимые диаметры сработанных шлифовальных кругов исходным диаметром 6 мм и более должны соответствовать значениям, указанным ниже, мм:

Вид крепления круга (по ГОСТ 2270-78):

на шпильке диаметром d...................................................... d + 2;

на винте с головкой диаметром d2...................................... d2 + 2;

на шпинделе (оправке) винтом с головкой диаметром d2 d2 + 10

на шпинделе (оправке) фланцами диаметром d1 = d2....... d1 + 10

на переходных фланцах диаметром d1 = d2........................ d1 (d2) + 20

Предельно допустимые диаметры сработанных отрезных кругов (в миллиметрах) при закреплении их на шпинделе (оправке) фланцами диаметром d1 = d2 должны соответствовать выражению: d1 (d2) + 2d заготовки +10.

 Затачиваемый предмет должен подводиться к кругу плавно, без ударов; нажимать на круг следует без усилий.

 Недопускается тормозить вращающийся круг нажатием на него каким-либо предметом.

Правку кругов необходимо выполнять только правящими инструментами.

Приспособления, применяемые для установки инструмента, должны обеспечивать соосность инструмента со шпинделем станка, а также зажатие сегментов по длине не менее его высоты. Зазор между отверстием круга и посадочным местом должен быть в пределах допусков на диаметр посадочного отверстия по ГОСТ 2424-83 “Круги шлифовальные. Технические условия”, ГОСТ 21.963-82 “Круги отрезные. Технические условия” и посадок по ГОСТ 2270-78 “Инструмент абразивный. Основные размеры элементов крепления”.

Конструкция и материал приспособления для установки инструмента должны обеспечивать надежность крепления инструмента.

 При закреплении круга применять насадки на гаечные ключи и ударный инструмент запрещается.

 На станках с ручной подачей изделий использовать рычаг для увеличения усилия нажатия обрабатываемых деталей на шлифовальный круг запрещается.

 Полировать и шлифовать мелкие детали следует с применением специальных приспособлений и оправок, исключающих возможность ранения рук.

Работать со средними и крупными деталями следует в хлопчатобумажных рукавицах.

При обработке шлифовальными кругами изделий, не закрепленных жестко на станке, необходимо использовать подручники.

Подручники должны быть передвижными, их конструкция должна обеспечить установку и закрепление в требуемом положении. У станка с двумя подручниками перемещение их должно быть независимым. Перестановка подручников во время работы запрещается.

Подручники должны иметь площадку достаточного размера для обеспечения устойчивого положения обрабатываемого изделия. Их необходимо устанавливать так, чтобы верхняя точка соприкосновения изделия со шлифовальным кругом находилась выше горизонтальной плоскости, проходящей через центр круга, но не более чем на 10 мм.

Зазор между краем подручника и рабочей поверхностью шлифовального круга должен быть меньше половины толщины шлифуемого изделия, но не более 3 мм.

На краях подручников со стороны шлифовального круга не должно быть выбоин, сколов и других дефектов.

 Станки с электромагнитными плитами должны быть оборудованы блокирующими устройствами, останавливающими стол и шлифовальный круг при прекращении подачи электроэнергии на плиту.

 При замене электродвигателя шлифовального станка или изменении передаточного отношения привода в паспорте станка должна быть сделана соответствующая запись.

 Абразивный и эльборовый инструмент и элементы его крепления (болты, гайки, фланцы и т. д.) должны быть ограждены защитными кожухами, прочно закрепленными на станке.

Защитные кожухи для шлифовальных кругов, имеющих рабочую скорость до 100 м/с, должны изготовляться сварными из листовой углеродистой конструкционной стали марок ВСт3, ВСт2 по ГОСТ 380-88 “Сталь углеродистая обыкновенного качества. Марки и общие технические требования”, стали марок 20, 15 по ГОСТ 1050-74 “Сталь углеродистая качественная. Технические условия” или в виде отливок из стали марок 25 Л-II и 35 Л-II по ГОСТ 977-88 ”Отливки стальные. Общие технические условия”.

 Форма и толщина стенок защитных кожухов для шлифовальных и отрезных кругов должна соответствовать требованиям ГОСТ 12.3.028-82, для ограждения кругов при работе на ручных пневматических и электрических шлифовальных машинах - по ГОСТ 12634-80 “Машины ручные шлифовальные пневматические. Технические условия”, а также по действующим техническим условиям.

 Обод и боковые стенки защитного кожуха, изготовляемого из листовой стали, должны свариваться сплошным усиленным швом высотой не менее толщины боковой стенки. Сварной шов должен быть без наплывов и прожогов.

Наружные трещины шва и околошовной зоны, несварные кратеры, надрезы и непровары корня шва не допускаются.

В местах вырезов в кожухе под устройства для правки или для других целей его стенки должны быть усилены на толщину стенки. При этом ширина усиления должна быть не менее удвоенной толщины стенки.

 Расположение и наибольшие допустимые углы раскрытия защитных кожухов должны соответствовать указанным на рис. 3.1.

 

 

Рис. 3.1. Расположение и наибольшие допустимые углы раскрытия защитных кожухов:

а - для кругов, применяемых на обдирочных и точильных станках; б - для кругов, используемых на обдирочных и точильных станках при расположении обрабатываемых деталей ниже оси круга; в - для кругов, применяемых на круглошлифовальных, бесцентрово-шлифовальных и заточных станках; г - для кругов, используемых на плоскошлифовальных и заточных станках, работающих периферией круга; д - для кругов, применяемых на переносных станках с гибким валом, обдирочных с качающейся рамой (маятниковых) и заточных станках; е - для кругов, работающих наиболее высокой своей точкой

 

 Для кожухов, не имеющих предохранительных козырьков, угол раскрытия над горизонтальной плоскостью, проходящей через ось шпинделя станка, должен быть не более 30°. При угле раскрытия более 30° необходимо устанавливать передвижные металлические предохранительные козырьки, позволяющие уменьшить зазор между козырьком и кругом при его износе. Конструкция козырьков должна обеспечить их перемещение и закрепление в различных положениях. Ширина передвижного предохранительного козырька должна быть больше расстояния между двумя торцевыми стенками защитного кожуха. Толщина козырька должна быть не меньше толщины цилиндрической части защитного кожуха. Перемещать козырьки можно только после остановки круга.

 Зазор между кругом и верхней кромкой раскрытия подвижного кожуха, а также между кругом и предохранительным козырьком должен быть не более 6 мм.

 Зазор между боковой стенкой защитного кожуха и фланцами для крепления круга наибольшей высоты, применяемого на данном станке, должен быть в пределах 5-10 мм. При работе съемная крышка защитного кожуха должна быть надежно закреплена.

 Круги типов ПР, ПН, К, ЧЦ, ЧК по ГОСТ 2424-83 и сегментные круги для шлифования торцом должны быть ограждены защитными кожухами. Выступающая из кожуха часть инструмента должна быть меньше 50 % его высоты, но не более: для кругов ПР, ПН, К, ЧЦ и ЧК - 25 мм, для сегментных кругов - 40 мм.

На зубошлифовальных и других станках, где по характеру работы круг должен выступать более 25 мм, следует предусмотреть дополнительное ограждение рабочей зоны.

 Шлифовальные и заточные станки с горизонтальной осью вращения круга, предназначенные для обработки вручную и без подвода СОЖ (стационарного исполнения, на тумбе и настольные), должны быть оборудованы защитным экраном для глаз из безосколочного материала толщиной не менее 3 мм.

Конструкция экрана должна предусматривать переустановку его в соответствии с размером обрабатываемой детали и степенью износа шлифовального круга. Экран по отношению к кругу должен располагаться симметрично, а ширина экрана должна быть больше высоты круга не менее чем на 150 мм. При невозможности использования стационарного защитного экрана должны применяться защитные очки с упрочненными стеклами.

 На станках и устройствах, предназначенных для обточки шлифовальных кругов, должны быть установлены защитные приспособления, предохраняющие рабочего от разлетающихся частиц шлифовального круга и правящего инструмента.

 Шлифовальные станки с рабочей скоростью круга 60 м/с и более должны иметь дополнительные защитные устройства в виде металлических экранов и ограждений, закрывающих рабочую зону во время шлифования, и щитков, закрывающих открытый участок круга при его отводе.

 Механическая прочность кругов должна проверяться на специальных стендах, установленных в помещениях, изолированных от основного производства.

Испытательные стенды следует жестко крепить на фундаменте.

 Испытываемый инструмент, установленный на шпинделе стенда, должен быть заключен в камеру, обеспечивающую защиту работающего от осколков круга при его возможном разрыве.

 Испытательный стенд должен быть снабжен указателем частоты вращения шпинделя и иметь блокировку, исключающую включение привода при открытой испытательной камере без снятия испытательной нагрузки.

Погрешность частоты вращения шпинделя при установке испытательной скорости не должна выходить за пределы ±5%.

 Процессы установки и снятия кругов массой более 15 кг должны быть механизированы.

 Радиальное биение шпинделя испытательного стенда не должно превышать 0,03 мм. Направление резьбы для крепления круга должно быть обратным направлению вращения шпинделя.

 Технический осмотр испытательных стендов должен проводиться не реже одного раза в 2 мес. с обязательной регистрацией результатов осмотра в “Журнале технического осмотра испытательного стенда” (приложение 2). Проведение испытаний на неисправном стенде не допускается.

 В помещении для испытаний должна быть вывешена инструкция по проведению испытаний.

 Прииспытаниях запрещается открывать испытательную камеру стенда до полной остановки шпинделя.

 Перед испытанием шлифовальные круги должны быть осмотрены. На них не должно быть отслоившегося эльборосодержащего слоя и трещин. Отсутствие трещин в кругах на керамической связке должно быть проверено простукиванием их в подвешенном состоянии деревянным молоточком массой 150-200 г. Круг без трещин должен издавать чистый звук.

 Механическая прочность шлифовальных кругов должна контролироваться в соответствии с требованиями табл. 3.1.

Механическая прочность эльборовых кругов на органической и металлической связках должна контролироваться при скорости 1,5 Vр.

Примечание. Круги типов ПН, ПР, ПНР, ПНВ, К и шарошлифовальные на механическую прочность не испытываются.

Таблица 3.1*

 

  Вид инструмента Наружный диаметр инструмента, мм Рабочая скорость инструмента, (Vр) м/с Испытательная скорость инструмента (Vи) м/с

Шлифовальные круги на керамической и органической связках, в том числе эльборовые и лепестковые, а также фибровые шлифовальные диски

³ 50 £ 40

1,5 Vр

³ 30

Св. 40 до 80
Св. 80 до 120 1,4 Vр
Отрезные круги ³ 250

£ 120

l,3 Vр

Отрезные круги для ручных шлифовальных машин ³ 150
Гибкие полировальные круги на вулканитовой связке ³ 200 £ 25

 Время вращения шлифовальных кругов при испытании на механическую прочность должно быть:

для эльборовых кругов диаметром до 150 мм на керамической связке—1,5 мин, на органической и металлической — 3 мин;

для эльборовых кругов диаметром свыше 150 мм на керамической связке—3 мин, на органической и металлической — 5 мин;

для абразивных кругов диаметром до 150 мм – 3 мин, свыше 150 мм – 5 мин.

Время испытания отсчитывается с момента набора испытываемым кругом испытательной скорости (Vи).

 Шлифовальные круги (кроме эльборовых), подвергшиеся химической обработке или механической переделке, а также круги, срок хранения которых истек, должны быть повторно испытаны на механическую прочность.

Размеры кругов, одновременно испытываемых на двух концах вала испытательного стенда, должны быть одинаковыми.

Ширина кольцевой прижимной поверхности и высота испытательных фланцев, а также все размеры рабочих фланцев должны соответствовать требованиям ГОСТ 2270-78. Наружный диаметр и ширина кольцевой прижимной поверхности у фланцев, между которыми при испытании находится круг, должны быть одинаковыми. Между фланцами и кругом должны ставиться прокладки из картона, соответствующие требованиям ГОСТ 9347-74 “Картон прокладочный и уплотнительные прокладки из него. Технические условия”, или из другого эластичного материала толщиной 0,5-1 мм.

Прокладки должны перекрывать всю прижимную поверхность фланцев и равномерно выступать наружу по всей окружности не менее чем на 1 мм. При установке на испытательный стенд шлифовальные круги должны центрироваться.

 Для испытания кругов с отверстием диаметром, превышающим диаметр шпинделя испытательного стенда, допускается применять промежуточные втулки наружным диаметром, равным диаметру отверстия круга. Высота посадочной поверхности промежуточной втулки должна быть не менее половины высоты испытываемогокруга.

 Допускается одновременно испытывать несколько кругов одинаковых размеров, отделенных один от другого промежуточными фланцами такого же диаметра и с такой же кольцевой прижимной поверхностью, как и у основных фланцев, а также прокладками. При разрыве одного или нескольких испытываемых кругов они подлежат замене, а уцелевшие круги испытывают повторно.

 Результаты испытания кругов должны записываться в “Журнал испытания абразивного и эльборового инструмента” (приложение 3), прошнурованный и скрепленный сургучной печатью. Страницы журнала должны быть пронумерованы.

 Транспортировать абразивные инструменты, шлифовальные материалы и абразивные пасты следует согласно ГОСТ 27595-88 “Материалы шлифовальные и инструменты абразивные. Упаковка, маркировка, транспортирование и хранение” в зависимости от их вида, типа и марок в коробках, пакетах, мешках, бочках, ящиках, контейнерах, ящичных поддонах. При транспортировании и погрузочно-разгрузочных работах абразивные инструменты не должны подвергаться резким толчкам, ударам, и воздействию влаги. Не должны подвергаться воздействию влаги также и шлифовальные материалы. Перекатка шлифовальных кругов вручную на складах допускается только по полу, покрытому материалами, предотвращающими круги от повреждений.

При транспортировании абразивного инструмента и паст, шлифовальных материалов их следует защищать от воздействия атмосферных осадков, используя для этой цели контейнеры и крытые транспортные средства.

 Абразивные инструменты и пасты, шлифовальные материалы должны храниться в сухих крытых проветриваемых помещениях.

Шлифовальные материалы и инструменты из кубического нитрида должны храниться в потребительской таре, а другие шлифовальные материалы, абразивные бруски, шлифовальные головки, абразивные пасты – в потребительской или транспортной таре.

Шлифовальные сегменты типов 1C, 2C, 3С шириной до 150 мм, 5С, 6С, а также типа СП шириной 45 и 60 мм должны храниться в потребительской или транспортной таре. Сегменты остальных типов должны храниться в стопке высотой не более 600 мм.

Полировальные тканевые и кордовые круги должны храниться в транспортной таре на стеллажах на расстоянии не менее 1 м от отопительных приборов.

Фибровые диски должны храниться в упаковке. Упаковку вскрывают только перед их применением.

Способы хранения шлифовальных и отрезных кругов должны соответствовать указанным в табл. 3.2. настоящих правил. Допускается хранить круги в транспортной таре.

Абразивные круги должны храниться в стопках на стеллажах на расстоянии не менее одного метра от отопительных приборов.

Полировальные тканевые и кордовые круги следует хранить при температуре не ниже плюс 2°С, абразивные шеверы – не ниже плюс 15°С.

Твердые абразивные пасты хранят при температуре не выше плюс 25°С при относительной влажности воздуха до 90%.

Жидкие абразивные пасты хранят при температуре не выше плюс 25°С.

Эльборовые пасты хранят при температуре не выше плюс 30°С.

Таблица 3.2

 

 

Вид, тип круга1

Наружный диаметр круга, мм

Способ хранения без тары (обозначен знаком х)

В ящике или коробке

На ребре

Стопкой высотой, мм, не более

300 600 1000

Шлифовальные круги ПП, ПВ, ПВД, К, ПВК, ПВДК

До 100 х х
От 100 х х

Шлифовальные круги 2П, 3П,

Шлифовальные круги ПН

Все диаметры

х
х х

Шлифовальные круги ЧК, ЧЦ, ПВДС

До 200 х
От 200
Шлифовальные круги Т, 1T Все диаметры х

Шлифовальные круги ПП, ПВ, Д для ручных машин

До 100 х - х
От 100 x x
Шлифовальные круги типов 5П, ЧЦ, ЧК для ручных машин Все диаметры х

Отрезные круги

До 150 х -
От 150 до 300 х
От 300 х

 

1 ПП - прямого профиля, ПВ - с выточкой, ПВД - с двусторонней выточкой, К - кольцевые, 2П - с двусторонним коническим профилем, 3П - с коническим профилем, ПН - с запрессованными крепежными элементами. ЧК - чашечные конические, ЧЦ - чашечные цилиндрические, ПВДС - с двусторонней выточкой и ступицей, Т и 1Т – тарельчатые; 5П – с опущенным центром.

 Гарантийный срок хранения с момента изготовления не должен превышать:

абразивных жидких паст - 3 мес.;

шлифовальных кругов на бакелитовой и вулканитовой связках, отрезных кругов на бакелитовой связке, брусков и сегментов на бакелитовой связке - 6 мес.;

отрезных кругов на вулканитовой связке, фибровых дисков, шлифовальной шкурки и изделий из нее, полировальных сезалевых кордовых кругов, абразивной твердой и эльборовой паст, абразивных шеверов - 12 мес.

 При перевозке кругов в пределах предприятия должно быть исключено их повреждение. Под круги должна быть подложена буферная подушка из упругого материала (резина, пенопласт, войлок и др.). Тележки, предназначенные специально для перевозки кругов, должны быть на рессорах и колесах с резиновыми ободами. Дно и борта тележек должны быть обшиты упругим материалом. При перевозке кругов высота стопок не должна превышать 500 мм. Между кругами диаметром 500 мм и более должны быть проложены амортизирующие прокладки диаметром не менее 1/2 диаметра перевозимых кругов и толщиной не менее 0,5 мм.

Перевозка инструмента вместе с металлическими деталями и изделиями запрещается.

 

2 Правила освобождения пострадавшего от действия электрического тока. [11] п. 5.4;

 [12] п 5.3; [13] п. 5.5; [19] п. 5.4; [20] п. 5.5; [21] п. 5.5; [22] п. 5.4.

 

При поражении электрическим током - немедленное отключение токоведущего участка, которого касается пострадавший – рубильником, выключателем или созданием искусственного короткого замыкания на воздушной линии (ВЛ). При напряжении до 1000 В - отделить пострадавшего от токоведущего элемента палкой, доской, канатом или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток или оттянуть пострадавшего за одежду (если она сухая), например за воротник, полы пиджака или пальто, избегая соприкосновения с окружающими металлическими предметами и частями тела пострадавшего не прикрытыми одеждой. Спасателю не следует без хорошей изоляции рук касаться обуви или одежды пострадавшего.

Выполнять комплекс реанимации:

-если оказывает помощь 1 спасатель, то 2 “вдоха” искусственного дыхания делают после 15 надавливаний на грудину;

-если оказывает помощь группа спасателей, то 2 “вдоха” искусственного дыхания делают после 5 надавливаний на грудину;

-для быстрого возврата крови к сердцу – приподнять ноги пострадавшего;

-для сохранения жизни головного мозга – приложить холод к голове;

-для удаления воздуха из желудка – повернуть пострадавшего на живот и надавить кулаками ниже пупка.

3 Подлежат ли расследованию и учету несчастные случаи, происшедшие при следовании к месту работы или с работы на личном транспорте?[1] ст. 227; [8] п. 3.

 

Расследованию в установленном порядке как несчастные случаи подлежат события, в результате которых пострадавшими были получены: телесные повреждения (травмы), в том числе нанесенные другим лицом; тепловой удар; ожог; обморожение; утопление; поражение электрическим током, молнией, излучением; укусы и другие телесные повреждения и т.п.

При следовании к месту выполнения работы или с работы на транспортном средстве, предоставленном работодателем (его представителем), либо на личном транспортном средстве в случае использования личного транспортного средства в производственных (служебных) целях по распоряжению работодателя (его представителя) или по соглашению сторон трудового договора.

4 Назначение дополнительных знаков безопасности. [7] п. 6.3.35.

 

Дополнительные знаки безопасности следует использовать в сочетании с основными знаками безопасности и применять в случаях, когда требуется уточнить, ограничить или усилить действие основных знаков безопасности, а также для информации.

Дополнительные знаки безопасности допускается располагать ниже или справа, или слева от основного знака безопасности.

Форма дополнительных знаков безопасности — прямоугольник; цвет основной поверхности — соответствующий цвету основного знака безопасности.

 

Поясняющая надпись должна быть черного цвета (для белой или желтой основной поверхности) и белого цвета (для красной, синей или зеленой основной поверхности).

 

a, b - стороны прямоугольника (2а = b); 1 - основная поверхность; 2 - кант; 3 - кайма

Рисунок 7 - Основа цветографического изображения и соотношение размеров дополнительных знаков безопасности

 

 

5 Общие требования безопасности при эксплуатации и обслуживании металлообрабатывающих станков ( сверлильных станков ). [4] п. 2.5; [14] п. 3.2.

 

 

Все детали, предназначенные для обработки, за исключением особо тяжелых, должны устанавливаться в соответствующие приспособления (тиски, кондукторы и т.п.), закрепляемые на столе (плите) сверлильного станка, и крепиться в них. Для крепления тонкого листового металла следует применять специальные приспособления (гидравлические, рычажные и др.).

К столу станка тиски необходимо крепить болтами, соответствующими размеру паза стола; возможно также крепление деталей прижимными планками, упорами и т. п.

 Установка и снятие обрабатываемых деталей во время работы станка допускаются только при использовании специальных позиционных приспособлений (поворотных столов, конвейеров и др.), обеспечивающих полную безопасность работы. Станки должны быть оборудованы устройствами, возвращающими шпиндель в исходное положение после его подачи. При отсутствии указанной оснастки установка и снятие деталей должны производиться только после отключения и полной остановки станка.

 При закреплении инструмента в шпинделе с помощью клиньев, винтов, планок и других устройств эти элементы не должны выступать за пределы шпинделя. В случае невозможности выполнения этого требования поверхность указанных элементов следует закрывать защитным устройством.

 Вставлять или вынимать сверло или другой инструмент из шпинделя до полного прекращения его вращения запрещается.

Удалять сверла из шпинделя следует специальным клином, который нельзя оставлять в пазу шпинделя.

 Использовать на станках инструмент с забитыми или изношенными конусами и хвостовиками запрещается.

 Во время работы станка проверять рукой остроту режущих кромок инструмента, глубину отверстия и выход сверла из отверстия в детали, охлаждать сверла мокрыми концами или тряпкой запрещается.

 Стружка из просверленных отверстий должна удаляться гидравлическим способом, магнитами, металлическими крючками и др. только после остановки станка и отвода инструмента.

 Сверлить отверстия в вязких металлах следует спиральными сверлами со стружкодробильными каналами.

 Для съема инструмента должны применяться специальные молотки и выколотки, изготовленные из материала, от которого не отделяются частицы при ударе.

 Запрещается во время работы подводить трубопровод эмульсионного охлаждения к инструменту или производить его крепление, а также переналадку станка.

 Работать на сверлильных станках в рукавицах запрещается. Установка и снятие крупногабаритных деталей должны производиться в рукавицах только после остановки станка.

Проверить наличие и исправность:

-заземляющих устройств; защитных устройств для защиты глаз, предохранительных устройств для защиты от стружки, охлаждающих жидкостей;

-устройств для крепления инструмента (отсутствие трещин, надломов, прочность крепления пластинок твердого сплава или керамических пластинок, стружколомающих порогов и пр.);

-рабочих органов;

-ограждений зубчатых колес, приводных ремней, валиков, приводов и пр., а также токоведущих частей электрической аппаратуры (пускателей, рубильников, трансформаторов, кнопок);

-режущего, измерительного, крепежного инструмента и приспособлений и разложить их в удобном для пользования порядке.

-пользоваться режущим инструментом, имеющим правильную заточку; применение неисправного инструмента и приспособлений запрещается;

-исправность органов управления (пуска, останова движения и др.);

-нет ли заеданий или излишней слабины в движущихся частях станка;

-если при обработке металла образуется отлетающая стружка, то при отсутствии специальных защитных устройств на станке надеть защитные очки или предохранительный щиток из прозрачного материала;

-пользоваться режущим инструментом, имеющим правильную заточку. Применение неисправного инструмента и приспособлений запрещается;

-разместить шланги, подводящие охлаждающую жидкость так, чтобы была исключена возможность соприкосновения их с режущим инструментом и движущимися частями станка;

-охлаждающую жидкость подавать только насосом.

 

 










Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 255.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...