Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Диалектные и просторечные черты в произношении(01.03.12)




Вариативность языкового знака и понятие нормы

Языковая вариативность - способность языка передавать одни и те же значения разными формами.

Причины появления вариантов:

1-причина внутренняя. Законы действуют в самом языке. Закон речевой экономии, закон аналогии

2- внешние причины. Влияние диалектов.

Литературная норма - принятые в общественно-языковой практике правила произношения, словоупотребления, использование грамматических и стилистических языковых средств.

Основными источниками литературной нормы являются: произведения писателей - классиков, произведения современных писателей, общепринятое современное употребление, данные опросов, научные исследования.

Языковая норма с одной стороны является устойчивой, что обеспечивает стабильность и целостность литературного языка. С другой стороны, норма изменчива и причиной изменения языка и норм является в первую очередь эволюция самого языка, а также наличие в языке вариативности, что обеспечивает выбор наиболее целесообразных вариантов языкового выражения.

Характерные особенности нормы литературного языка:

1) относительная устойчивость;

2) распространненость;

3) общеупотребительность;

4) общеобязательность.

Культура речи предполагает соблюдение норм с разной степенью обязательности. Принято различать императивные и диспозитивные нормы.

Императивные нормы - это обязательные, недопускающие вариантов нормы. Ихнарушение всегда расценивается как грубые и недопустимые.

Диспозитивные нормы(восполнительные) - это те рекомендации, которые помогают выбрать один из возможных вариантов, в зависимости от специфики общения и оссобенностей высказывания. Эти варианты приведены в словах. Они альтернативны и закреплены.

 

Виды норм литературного языка

В соответствии со структурой языка и сферами использования языковых средств типология норм выглядит след образом:

1. Орфоэпические нормы - это правила звукового оформления слов, частей слов и предложений,т.е. правила произношения звуков, постановки ударения и использования интонации.

2. Лексические нормы - это правила употребления слов и устойчивых сочетаний в точном соответствии с их значением.

3. Морфологические нормы - это правила образования форм слов различных частей речи.

4. Синтаксические нормы - это правила построения словосочетаний и предложений.

5. Орфографические нормы - это правила написания слов.

6. Пунктуационные нормы - правила постановки знаков препинания.

 

Орфоэпические нормы современного русского языка

Орфоэпия - это совокупность правил нормативного литературного произношения.

Орфоэпические ормы включают в себя три элемента:

1) нормы произношения;

2) акцентологические нормы(=нормы ударения);

3) нормы интонации.

 

Нормы произношения

В зависимости от ситуации общения различвют два стиля произношения:

1- полный стиль произношения. Он связан с медленным темпом речи, отчетливым произношением, тчательной артикуляцией, минимальной редукцией* (изменение звука под влиянием звуков окружающих).

[ карандАш ]

Этот стиль произношения обязателен для официальной ситауции общения, для публичного выступленияи для дикторов радио и телевидения.

2- неполный стиль произношения. Быстрая речь, нечеткое произношение, сильная редукция, иногда выпадение звуков или даже целых слогов.

Стили произношения соотносятся с функциональными стилями языка.неполный стиль соответствует разговорному функциональному стилю, а полный стиль - всем остальным.

 

Произношение согласных перед Е в иноязычных словах.(16.02.12)

Для русского языка характерна тенденция к преспособляемости звукового облика заимствованных слов к правиласм русской орфоэпии. В соответствии с этим согласный перед буквой Е в некоторых иноязычных словах произносится мягко, а не твердо,т.к. по законам русского языка согласный в такой позиции смягчается. Например, музей, академия, президент и т.д.

Однако, целый ряд слов сохраняет твердый согласный перед Е: [бизнэс], [тэст], [интэграция], [тэрмос], [хризантэма], [компьютэр] и т.д.

Следующие слова могут произноситься двояко: [артерия] и [артэрия], [критэрия] и [критерий], [декан] и [дэкан], [кратер] и [кратэр], [водевиль] и [водэвиль].

После согласных К, Г, Х, Л в иноязычных словах всегда произносится Е. Например, пике, генезис, схема, легион. После других согласных конечный Е, как правило, произносится как [э]: шоссе, резюме, реноме, портмоне и т.д.

1. Твердый согласный перед Е: бизнес, рейтинг, компьютер, кафе, бутерброд, диспансер, модерн, модель, тест, тезис, темп.

2. Мягкий согласный перед Е: академия, бассейн, кофе, крем, музей, декада, патент, паштет, пресса, тенор, термин, юриспруденция, шинель.

Имена собственные, а также названия географических объектов, как правило, сохраняют то произношение, которое было свойственно им в языке-оригинале. Например, Декарт, Лофонтен, Манхетен. Но: [ОдЕсса].

 

Произношение ударных звуков О и Е

Некоторые слова в современном русском языке могут произноситься двояко. Например, белесый и белёсый, блёклый и блеклый, решетчатый и решётчатый.

в отдельный случаях Е или О после мягких согласных определяет смысл слова: истекший (о времени) и истёкший (о жидкости), небо и нёбо.

 

1. е[`ǝ]

афера, бесхребетный, двоеженец, жердь, изрекший, иноплеменный, небытие, недоуменный, одновременный, опека, оседлый, современный, пренебрегший, приобретший, щегольской

2. ё [o]

безнадёжный, двоежёнство, вояжёр, манёвр, жёлчный, матёрый, никчёмный, одноимённый, остриё, подоплёка, платёжеспособный, свёкла, повторённый, приручённый, прислонённый, пристыжённый, приторможённый, прищемлённый, углублённый

 

Произношение сочетания ЧН

в современном русском литературном языке сочетание ЧН в большинстве случаев произносится так как пишется. например, точный, вечный, конечный.

Наличие вариантов произношения связанно с утратой правил старомосковского произношения, в соответствии с которыми во многих словах это сочетание произносилось как ШН, а также появлением тенденции к сближению звучания и написания под влиянием петербуржской произносительной традиции.

В отдельных случаях различное произношение сочетания ЧН служит для смысловой дифференциации слов:

Сердечный приступ - [сердешный] друг

Шапочная мастерская - [шапошное] знакомство

В следующих случаях возможны оба варианта произношения и оба являются нормативными: горничная, порядочный, булочная.

В следующих словах произносится только ШН: скучно, нарочно, конечно, скворечник, яичница, очечник, прачечная, горчичник, пустячный.

Также подобное произношение в женских отчествах: Ильинична, Лукинична, Никитична, Саввична, Фоминична, Кузьминична.

 

Произношение некоторых сочетаний согласных

1) ЧТ произносится так, как пишется. Искл. [што] и его производные, кроме нечто.

2) СШ, ЗШ произносится как долгие и твердый [ш]: низший и высший.

3) СЖ, ЗВ. ЖЖ как долгий и твердый [ж]: разжигать, позже.

4) ДС, ТС как [ц]: детский, городской. Аналогично произносится группа согласных в окончании инфинитива: улыбаться, кусаться и т.п.

5) ЩН произносится всегда так, как пишется. Кроме слова помощник.

 

Диалектные и просторечные черты в произношении(01.03.12)

1. [ɣ] в литературном языке этот звук допустим только в следующих словах: бухгалтер, Господи, ага, ого.

2. В некоторых русских говорах существвет отвердение конечных губных согласных. Это явление заимствуется просторечием. [сем], [восем], [любоф], [насыпте], [приготофте].

3. Вызванное южно-русским влиянием произношение ударного О на месте ударного А. Плотит, уплотит, заплощено, одолживать. Однако, как реакция на это явление возникла и противоположная тенденция, т.е. произнесение ударного А вместо О: уполномачивать, подытаживать, приурачивать, отсрачивать.

4. Под влиянием просторечий и диалектов появилась тенденция добавления лишних звуков или исключение необходимых звуков Либо в заимствованных, малоосвоенных словах, либо слова, настолько обыденные, что ошибки не замечают. [поДскользнуться], [пирожЕное], [прецеНдент], [мЬюзикл]. (выделенные буквы означают неправильное произношение и являются лишними).

 










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-31; просмотров: 312.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...