Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Часть вторая. Энциклопедисты 6 страница




Принц ворвался в свои покои, молча таща за собой короля, в сопровождении пяти охранников.

— Хардин, — завопил он. — Вы играете с огнем, о который сами рискуете обжечься.

Хардин не обратил на него ни малейшего внимания. Окруженный светом карманной атомной лампочки, он продолжал спокойно сидеть в кресле, и на лице его блуждала улыбка.

— Добрый вечер, ваше величество, — улыбнулся мэр Леопольду. — Я поздравляю вас с коронацией.

— Хардин! — вновь вскричал Венус. — Прикажите своим жрецам вновь вернуться в храмы.

Хардин холодно взглянул на него.

— Приказывайте им вы, Венус, и тогда мы посмотрим, кто из нас играет с огнем, о который можно обжечься. В настоящий момент на Анакреоне не вертится ни одно колесо, не горит ни одна лампочка, кроме как в храмах. На планете не работает ни один отопительный прибор, кроме как в храмах. Больницы не принимают пациентов, энергостанции закрылись. Все воздушные аппараты приземлены. Если вам это не нравится, Венус, вы и прикажите жрецам вернуться на свои места. Что же касается меня, то я этого не хочу.

— Клянусь Космосом, Хардин, я прикажу! Если дело идет к развязке, да будет так! Посмотрим, смогут ли ваши жрецы противостоять армии. Сегодня ночью каждый храм на планете перейдет в военное ведомство.

— Прекрасно! Но как вы собираетесь отдавать приказы? Каждая линия коммуникации на планете прервана. Вы убедитесь сами, что радио не будет работать, равно как телефоны и телевизоры. Честно говоря, единственный аппарат на планете, который будет функционировать, не считая тех, что в храмах, конечно, — это телевизор, находящийся в этой комнате, и то он настроен только на прием.

Венус тщетно боролся со своим прерывистым дыханием, Хардин же продолжал:

— Если хотите, можете приказать своей армии захватить Арголидский храм, рядом с дворцом, а затем использовать ультракоротковолновые передатчики, имеющиеся там, чтобы наладить контакт с другими частями планеты. Но если вы это попытаетесь сделать, то, боюсь, ваша армия будет разорвана на кусочки толпой, и кто же тогда защитит дворец и ваши жизни, Венус?

С трудом дыша, тот ответил:

— Мы еще можем бороться, дьявол. Мы продержимся день, а когда прибудут новости, что Основание завоевано, толпа поймет, на какой пустоте была построена ваша религия, и покинет своих священников, ополчившись против них. Я даю вам время до полудня, Хардин, потому что вы можете остановить все машины на моей планете, но не сможете остановить мой флот.

Венус говорил все более возбужденным, ломающимся от волнения голосом:

— Они уже в пути, Хардин, а во главе — тот самый крейсер, который вы так любезно согласились нам отремонтировать.

— Да, — легко ответил ему Хардин. — Крейсер, который я сам приказал починить… но так, как мне этого хотелось. Скажите мне, Венус, вы когда-нибудь слышали об ультракоротковолновом реле? Нет, вижу, что не слышали. Что ж, минут через пять вы сами увидите его в действии…

Пока он говорил, экран телевизора внезапно зажегся, и Хардин поправил себя:

— Нет, через две секунды. Садитесь, Венус, и слушайте…

Тео Апорат считался на Анакреоне священником самого высокого ранга. Благодаря этому статусу его назначили Главным Жрецом на космолете «Венус». Но дело было не только в ранге. Тео принимал участие в ремонте космолета под руководством людей Основания. Он изучал двигатели и все оборудование по их приказам.

Апорат починил телеэкраны, наладил коммуникации, выправил вмятины на корпусе, наладил волшебные лучи. Ему даже разрешили помочь, когда люди Основания собрали святой прибор, который никогда еще не устанавливался на кораблях королевства и был создан специально для этого колосса, — ультракоротковолновое реле.

Поэтому нет ничего удивительного в том, что у Главного Жреца болело сердце, когда он узнал, для какой цели предназначается этот замечательный корабль. Он не хотел даже верить тому, что сказал Вересов: будто крейсер должен был выполнить такое жуткое злодейство, будто его пушки должны обратиться против могущественного Основания. Против того Основания, где он в молодости учился, того Основания, из которого исходила вся святость. И все же теперь у него не осталось сомнений, особенно после того, что сообщил адмирал.

Как мог король, благословенный Богом, позволить себе такой кощунственный акт? И был ли это король? А вдруг это приказ проклятого безбожника Венуса, а король об этом ничего даже не знает? А сын этого самого Венуса и был тем адмиралом, который сказал ему пять минут назад:

— Займитесь своими душами и своими благословениями, жрец, а уж я займусь кораблем.

Апорат недобро улыбнулся. Он займется своими душами и своими благословениями? Своими проклятиями! Принц Лефкин скоро запоет не так. Сейчас Апорат вошел в главную радиорубку, за ним — младший священник. Два офицера звездолета, стоявшие на вахте, не сделали никакого замечания. Главный Жрец имел право входить в любые помещения корабля.

— Закройте дверь, — приказал он священнику и взглянул на хронометр. До двенадцати оставалось пять минут. Апорат правильно рассчитал время. Быстро и уверенно он передвинул рычажки, которые давали радио- и телесвязь со всеми помещениями огромного двухмильного крейсера.

— Солдаты королевского звездолета «Венус»! Внимание! Говорит ваш Главный Жрец.

Апорат знал, что звуки его голоса, многократно усиленные, были сейчас слышны и у атомных пушек, и в кают-компаниях, и в самом сердце корабля — навигационном отсеке.

— Ваш корабль, — вскричал он, — предназначен для кощунственных целей. Что и говорить: с вашего неведения он совершает такое действие, которое проклянет душу каждого из нас на вечное молчание ледяного Космоса. Слушайте! Намерение вашего командира — привести корабль на Основание и, подчинив его своей греховной воле, напасть на этот источник благословений. Поскольку это является целью принца Лефкина, я, во имя Галактического Духа, смещаю его с командования, ибо его команды не могут быть благословлены Галактическим Духом. Сам божественный король ничего не сможет сделать без согласия Галактического Духа.

Голос стал глубже, и младший священник слушал его с трепетом, а двое офицеров — со страхом.

— И так как этот корабль выполняет дьявольское поручение, с него снимается благословение Галактического Духа.

Апорат торжественно поднял руки, и у тысяч телеэкранов солдаты затрепетали, глядя на своего Главного Жреца.

— Во имя Галактического Духа и его пророка Хари Сэлдона, его учеников — святых людей Основания — я проклинаю этот корабль. Пусть телекамеры этого корабля, являющиеся его глазами, ослепнут. Пусть пульты, являющиеся его руками, парализуются. Пусть атомные пушки, являющиеся его кулаками, застынут. Пусть моторы, являющиеся его сердцем, перестанут биться. Пусть связь, являющаяся его голосом, оглохнет. Пусть вентиляция, являющаяся его дыханием, замрет. Пусть свет, который освещает все вокруг, уйдет в ничто. Именем Галактического Духа я проклинаю этот корабль.

И с последними его словами и ударом полночи впервые за много световых лет в Арголидском храме заработало ультракоротковолновое реле, которое со сверхсветовой скоростью включило такое же на флагманском корабле.

Поскольку главной характеристикой религии под названием наука является то, что она действует, такие проклятия были просто смертельны!

Апорат увидел, как темнота окутывает весь корабль, услышал, как прекратилось мягкое шипение гиператомных двигателей. Он достал из кармана своей мантии атомную лампочку, которая осветила все вокруг жемчужным светом.

Жрец взглянул на двух вахтенных, людей несомненно храбрых, которые сейчас стояли на коленях со смертельным ужасом на лицах.

— Спасите наши души, ваше преподобие! Мы бедные люди и не знаем преступных целей наших начальников, — взмолился один из них.

— Следуйте за мной, — сказал Апорат. — Ваши души еще не окончательно заблудшие.

В корабле царили тишина и темнота, наполненные страхом, почти физически осязаемым. Солдаты пытались подползти поближе к Апорату, шедшему в ореоле света, и дотронуться до его мантии, слабыми голосами умоляя о пощаде. Ответ был один и тот же:

— Следуйте за мной!

Когда Апорат нашел принца Лефкина, тот пробирался в потемках по офицерской кают-компании, крича громким голосом, чтобы дали свет. Адмирал уставился на своего Главного Жреца ненавидящими глазами.

— Вот и вы!

Лефкин унаследовал голубые глаза от своей матери, но нос его был несколько крючковат и один глаз косил, делая его похожим на Венуса.

— Каков смысл ваших предательских действий? Верните энергию кораблю, я здесь командир!

— Вы больше не командир, — торжественным голосом произнес Апорат.

Тот быстро огляделся вокруг себя.

— Взять этого человека. Арестуйте его или, клянусь Космосом, я вышлю в открытое пространство каждого, кто сейчас меня слышит, без скафандра. — Лефкин на секунду замолчал, потом заверещал тонким голосом: — Вам приказывает ваш адмирал! Арестуйте его!

Затем Лефкин окончательно потерял голову.

— Неужели вы дадите себя обмануть этому пугалу, этому шуту? Поверите во всякие там облака и дурацкую райскую жизнь? Этот человек — жулик, а Галактический Дух, о котором он говорит, — ложь!

Апорат прервал его с бешенством в голосе:

— Взять богохульника! Вы слушаете его речи под угрозой вечного проклятия ваших душ!

И в ту же секунду благородный адмирал оказался на полу в цепких руках накинувшихся на него солдат.

— Возьмите его и следуйте за мной.

Апорат повернулся и направился обратно в радиорубку. Солдаты, заполнившие все коридоры, тащили за ним Лефкина. В радиорубке они поставили командира перед одним из экранов, которые еще продолжали работать.

— Прикажите всему флоту изменить курс и приготовиться к возвращению на Анакреон.

Растрепанный, избитый и испуганный до полусмерти Лефкин отдал приказ.

— А сейчас, — хмуро сказал Апорат, — мы поддерживаем связь с Анакреоном на ультракороткой волне. Говорите то, что я вам приказываю.

Лефкин сделал отрицательное движение, и толпа, наполнившая рубку, страшно загудела.

— Говорите, — повторил Апорат. — Начинайте: «Космический флот Анакреона…»

Лефкин начал говорить.

 

В покоях Венуса стояла мертвая тишина, когда на телевизионном экране появилось изображение Лефкина.

Регент слабо вскрикнул, увидев избитую физиономию своего сына и его разорванный мундир. Затем он упал в кресло. Лицо Венуса перекосилось от страха и изумления.

Хардин слушал флегматично, руки его спокойно лежали на подлокотниках кресла, в то время как только что коронованный Лепольд забился в угол и нещадно теребил рукав своего расшитого золотого одеяния. Даже солдаты потеряли бесстрастность, которая является прерогативой военных, и, стоя шеренгой у двери с атомными бластерами в руках, украдкой поглядывали на телевизор.

Лефкин говорил неохотно, делая промежутки между фразами, как будто ожидая подсказки. Голос его неузнаваемо хрипел.

— Космический флот Анакреона… узнав о своей миссии… и отказываясь быть оружием… в совершении неслыханного кощунства… возвращается на Анакреон… Диктуем следующий ультиматум… тем богохульным грешникам… которые осмеливаются использовать грешную силу… против Основания… источника всех благословений… и против Галактического Духа… Немедленно прекратите все военные действия против… истинной веры… и дайте гарантии… которые бы удовлетворили нас… представителей флота… под командованием нашего Главного Жреца Тео Апората… что такая война никогда не произойдет в будущем… и что… — тут последовала долгая пауза, — бывший принц-регент Венус… будет заключен в тюрьму… и наказан Судом Жрецов за его прегрешения. В противном случае… королевский космический флот… возвратится на Анакреон и сметет с лица земли королевский дворец… чтобы уничтожить гнездо грешников… и уничтожить всякую ересь, которая обрекает людей на вечные муки.

С полупридушенным рыданием голос Лефкина умолк, и экран телевизора потемнел.

Пальцы Хардина быстро нащупали кнопку на атомной лампочке, и ее свет стал меркнуть до тех пор, пока король, принц-регент и солдаты не превратились в смутные контуры на темном фоне. И тогда стало заметным, что Хардина окружает аура. Это не был тот сверкающий свет, который является прерогативой королей, — он был и менее театральным, и менее впечатляющим, но в своем роде куда более эффектным и полезным.

Хардин мягким ироническим голосом обратился к тому самому Венусу, который всего лишь час назад объявил его военнопленным, а Терминус приговорил к разрушению, и который сейчас являл собой тень, молчаливую и сломленную.

— На свете есть одна старая сказка, — сказал Хардин, — такая же старая, как само человечество, потому что ее самые старые записи тоже являются перепечатками с более старинных. Думаю, эта сказка может заинтересовать вас. Ее рассказывают так:

— Лошадь, для которой Волк был самым могущественным и страшным врагом, жила в постоянном страхе за свою жизнь. Когда она совсем уже отчаялась, ей пришло в голову найти себе союзника. Пошла Лошадь к Человеку и предложила ему союз, заметив, что Волк является также врагом Человека. Человек сразу же согласился и предложил ей немедленно убить Волка, если только новый союзник предоставит в его распоряжение свои быстрые ноги. Лошадь была очень довольна и позволила Человеку надеть на себя седло и уздечку. Человек вскочил на нее верхом, нашел Волка и убил его. Лошадь, радостная и успокоенная, поблагодарила Человека и сказала:

— Теперь, когда наш былой враг умер, сними с меня седло, уздечку и дай мне свободу.

На что Человек ответил смеясь:

— Вперед, кобылка! — И прибавил ей шпорами.

Наступила тишина. Тень, которая была Венусом, не шевелилась.

Хардин спокойно продолжал.

— Я надеюсь, аналогия очевидна. В жадном стремлении навеки закрепить свою власть над народом короли Четырех Королевств приняли науку как религию, делавшую их священными. И эта самая наука стала их седлом и уздечкой, потому что передала жизненные силы атомной энергии в руки священников, которые повиновались, заметьте, не вашим, а нашим приказам. Вы убили Волка, но не смогли избавиться от Че…

Венус вскочил на ноги. Глаза его сверкали в темноте, речь была резка и несвязна.

— И все-таки ты от меня никуда не уйдешь! Никуда не денешься! Ты сгниешь в могиле! Пусть они разрушат дворец! Пусть все разрушают. От меня не уйдешь! Солдаты! — истерически закричал он. — Стреляйте в этого дьявола! Убейте его! Убейте!

Хардин повернулся вместе со стулом лицом к солдатам и улыбнулся. Один из них прицелился в него из бластера, потом опустил оружие. Другие даже не шелохнулись. Сальвор Хардин улыбаясь смотрел на них, и вся мощь Анакреона превратилась в прах.

Венус выругался и подскочил к ближайшему солдату, с проклятием вырвал бластер у него из руки и направил на Хардина, который даже не сдвинулся с места. Венус нажал на курок… Непрерывный белый луч уперся в силовое полупрозрачное поле, окружавшее мэра Терминуса, и безвредно зашипел, нейтрализуясь. Венус еще сильнее нажал на курок и безумно расхохотался. Хардин продолжал улыбаться, а его силовое поле-аура стало чуть ярче, впитывая энергию атомного луча. В своем углу Лепольд закрыл лицо руками и застонал.

Внезапно, с воплем отчаяния, Венус изменил направление луча в свою сторону и свалился на пол обезглавленный.

Хардин поморщился и пробормотал:

— Туда ему и дорога.

 

Помещение, где находился Сейф Сэлдона, было переполнено. Людей оказалось куда больше, чем мест, и они стояли возле стен в три ряда. Сальвор Хардин сравнил количество посетителей тогда, 30 лет назад, и теперь. Тогда их было только шестеро: пятеро старых энциклопедистов, давно умерших, и он сам — молодой, упрямый мэр. Это был тот самый день, когда он с помощью Иоганна Ли взял власть в свои руки.

Сейчас все обстояло по-другому. Абсолютно по-другому. Каждый член Совета ожидал появления Сэлдона.

Вернувшись на Терминус с новостями о смерти Венуса и с новым договором, подписанным дрожащим Лепольдом, мэр был встречен ликующими приветствиями и выражением полного согласия с его политикой со стороны Совета. Когда же за этим последовали аналогичные договоры с каждым из трех королевств, которые давали Основанию власть, навсегда предотвращая даже попытку нападения, как в случае с Анакреоном, — факельные шествия были проведены по главным улицам города, и даже имя Хари Сэлдона не упоминалось с таким восторгом, как имя Хардина. Губы мэра искривились. Такая популярность была у него и после первого кризиса.

На другом конце комнаты Сэф Сермак и Льюис Борт о чем-то оживленно спорили. Текущие события, как казалось, ничуть не выбили их из колеи. Они присоединились к большинству, выразившему Хардину свое доверие, произнесли речи, в которых публично признали, что были не правы, красиво извинились за некоторые резкие фразы, произнесенные ими ранее в дебатах, и объяснили, что все их ошибки произошли оттого, что они прислушивались к голосу своих сердец. Немедленно после этого молодые люди начали новую кампанию своей Партии действия.

Иоганн Ли дотронулся до рукава Хардина и многозначительно показал на часы.

Хардин поднял голову.

— Привет, Ли. Ты все еще недоволен? Что теперь не так?

— Он должен появиться через пять минут, да?

— Мне так кажется. В прошлый раз он появился в полдень.

— А что, если этого не произойдет?

— Послушай, ты собираешься мучить меня своими подозрениями всю жизнь? Не появится, так не появится.

Ли нахмурился и медленно покачал головой.

— Если он не появится, будет очередной скандал. Если Сэлдон не подтвердит, что мы действовали правильно, Сермак опять начнет все сначала. Он потребует немедленной аннексии Четырех Королевств и расширения границ Основания. Если необходимо — то силой. Он уже и так начал свою кампанию.

— Знаю. Пожарникам надо тушить пожары, даже если они сами их разожгли. И ты, Ли, будешь создавать себе заботы, даже если тебе придется помереть, чтобы изобрести что-то новенькое.

Ли собрался было что-нибудь ответить, но внезапно у него перехватило дыхание. Накал ламп ослабел и комната погрузилась во мрак.

Ли поднял руку к стеклянному кубу, который занимал половину помещения, а затем со вздохом рухнул в кресло.

Хардин выпрямился при виде фигуры, которая появилась в кубе в том же инвалидном кресле. Он один из всех присутствующих помнил день, когда эта фигура появилась впервые. Тогда мэр был молод, а этот человек стар. С тех пор Хари Сэлдон не постарел ни на один день, а Хардин уже состарился.

Фигура смотрела прямо перед собой и руками перебирала книгу, лежащую у нее на коленях. Потом она пошевелилась, и раздался голос:

— Я Хари Сэлдон.

Голос был старчески слабым.

В комнате наступила мертвая тишина. Хари Сэлдон продолжал:

— Сейчас я появляюсь здесь во второй раз. Конечно, я не знаю, присутствовал или нет кто-то из вас при моем первом появлении. Откровенно говоря, я не могу даже сказать, есть ли здесь кто-нибудь теперь. Но это не играет большой роли.

Если второй кризис закончился безопасно, вы должны находиться здесь — иначе не может быть! Если же вам второй кризис оказался не по зубам, значит, вас здесь нет.

Сэлдон поощрительно улыбнулся.

— Однако, я очень в этом сомневаюсь. Потому что мои цифры показывают на 98 % вероятность, что в первые 80 лет существенных отклонений от моего плана не может произойти. Согласно нашим расчетам, вы сейчас доминируете над варварскими королевствами, находящимися в непосредственной близости от Основания. Так же, как и при первом кризисе, когда вы удержали их балансированием сил, при втором вам удалось добиться превосходства с помощью духовной власти.

Однако, я должен предупредить вас, нельзя быть слишком самоуверенными. Я не хочу и не могу давать какие-либо предвидения грядущих событий, но будет безопасным указать на то, что сейчас вы просто достигли нового баланса — не более. Правда, значительно лучшего, чем прежде. Духовная власть вполне пригодна для того, чтобы отразить любые атаки, но не подходит для того, чтобы атаковать. Из-за неизбежного роста противоречивых сил Духовная власть не сможет существовать долго. Я уверен, кстати, что не сообщаю вам ничего нового.

Вы должны извинить меня за то, что я объясняюсь так неопределенно. В данном случае Основание является только стартом на том долгом пути, который ведет к Новой Империи. Соседние Королевства по своим ресурсам и по количеству людей значительно могущественнее, чем вы. За этими королевствами лежат неизмеримые джунгли варварства, распространившегося теперь уже почти на всю Империю. Внутри джунглей осталось то, что некогда называлось Галактической Империей — ослабленной и загнивающей, но все еще могучей.

Хари Сэлдон поднял книгу и раскрыл ее.

Лицо его стало торжественным.

— И ни на минуту не забывайте, что существует другое Основание, созданное 80 лет тому назад. Основание на противоположном конце Галактики — там, где кончаются звезды. В нужную минуту оттуда всегда придут на помощь Господа, 920 лет Плана лежат у меня перед глазами. Все в ваших руках!

Сэлдон опустил взгляд на книгу и исчез.

Свет в помещении вновь ярко разгорелся. В начавшемся шуме разговоров Ли наклонился к уху Хардина и прошептал:

— Он не сказал, когда вернется!

— Знаю, — ответил Хардин, — но надеюсь, что он вернется не раньше, чем мы с тобой тихо и спокойно будем лежать в могилах.

 

Часть четвертая. Торговцы

 

 

Торговцы… Всегда и всюду впереди политической гегемонии Основания шли торговцы, которые проникали в самые отдаленные уголки периферии. Месяцы или годы разделяли их возвращения на Терминус. Свои крохотные корабли они всегда ремонтировали вручную, честность их оставляла желать лучшего, их смелость…

И несмотря на все это, торговцы сохранили власть куда более продолжительную, чем псевдорелигиозный деспотизм Четырех Королевств…

Самые разные легенды ходили об этих сильных и всегда одиноких людях, которые то ли в шутку, то ли по-веселому всерьез взяли своим девизом одно из высказывании Сальвора Хардина: «Высокие моральные качества человека никогда не должны мешать ему совершать добрые дела». Сейчас трудно сказать, какие легенды о них правдивы, а какие выдуманы. Вероятно, все они несколько преувеличены…

Галактическая Энциклопедия

 

Лиммар Пониетс был абсолютно гол, когда его застал звонок передатчика, что подтверждало долю истины в старых анекдотах о телепосланиях и ванных, даже когда речь идет о пустоте космоса или отдаленной трассе галактической периферии.

К счастью, отсеки корабля, не отведенные под торговые товары, очень малы. Настолько малы, что душ с горячей водой расположен в десяти футах от панели управления.

Пониетс достаточно ясно услышал сигнал передатчика, поэтому вышел из ванной, ругаясь и роняя на ходу мыльную пену, чтобы перейти на прием. Тремя часами позже второй торговый корабль приблизился вплотную, и ухмыляющийся юноша проследовал через трубу, соединяющую два корабля.

Пониетс подтолкнул свой лучший стул гостю, а сам сел на вертящийся табурет пилота.

— Что вам от меня надо, Горм? — сумрачно спросил он. — Почему вы вдруг решили догнать меня на таком расстоянии от Основания?

Лес Горм вытащил сигарету и отрицательно покачал головой.

— Я? С чего вы взяли? Я просто свалял дурака, что приземлился на Глиптале IV через день после того, как пришла почта. Вот они и отправили меня передать вам это…

Крохотный сверкающий цилиндрик перешел из рук в руки, и Горм добавил:

— Личное письмо, сверхсекретное! Нельзя передавать через гиперпространство и все такое. По крайней мере я так все понял. В любом случае, это личная капсула и открыть ее можете только вы.

Пониетс с отвращением посмотрел на цилиндрик.

— Сам вижу. Я еще ни разу не слышал, чтобы в таких письмах сообщались радостные вести. — Цилиндрик открылся в его руке от прикосновения безымянного пальца, и тонкий прозрачный лист бумаги развернулся. Глаза Пониетса быстро бегали по строчкам послания, потому что когда проявлялась последняя часть, первая уже съеживалась. Через полторы минуты лист окончательно потемнел и рассыпался.

— О, Великий Космос и вся Галактика! — взвыл Пониетс.

— Может быть, я могу чем-нибудь вам помочь, — спокойно сказал Горм, — или все настолько секретно?..

— Можно вам сказать, ведь вы член Гильдии. Мне придется отправиться на Асконь.

— Туда? С какой стати?

— Они взяли в плен торговца. Но никому об этом не говорите.

Выражение лица Горма стало злым.

— Взяли в, плен? Это противоречит Конвенции.

— Вмешательство во внутреннюю политику тоже противоречит Конвенции.

— О, значит, он это сделал? — Горм помолчал, — Кто этот человек? Я его знаю?

— Нет, — резко ответил Пониетс, и Горм, поняв намек, не стал больше задавать вопросов.

Пониетс поднялся на ноги и уставился в иллюминатор. Некоторое время он бормотал ругательства по поводу этой туманной части Галактики, потом громко проворчал:

— Проклятая заваруха! Я так ничего не заработаю.

В глазах Горма внезапно блеснуло понимание.

— Эй, друг, Асконь ведь закрытая область.

— Вот именно. Там не продашь и перочинного ножика. Они не покупают никаких атомных приборов. В моих трюмах полно товаров, но лететь туда для меня самоубийство.

— И никак нельзя избавиться от поручения?

Пониетс рассеянно покачал головой.

— Я знаю этого парня. Не могу бросить друга в беде. Как говорилось раньше, я передаю себя в руки Галактического Духа и весело иду по пути, им предначертанному.

— Что, что? — недоуменно переспросил Горм.

Пониетс взглянул на него и коротко рассмеялся.

— Совсем забыл, вы ведь никогда не читали «Книгу Духов».

— Даже не слышал.

— А пришлось бы, если бы вы учились в духовной семинарии.

— Духовной семинарии? Чтобы стать священником?

Горм был явно шокирован:

— Боюсь, что так. Хотя я и оказался не по зубам нашим святым отцам. Они меня просто вытурили по причинам, достаточным для того, чтобы дальнейший курс наук мне преподало Основание. Ну, да ладно, это неинтересно. Лучше скажите, как ваша торговля в этом году?

Горм погасил сигарету и надел кепи.

— Я сейчас с последним грузом. Думаю, все будет в порядке.

— Счастливчик, — позавидовал Пониетс и еще долгое время после того, как Горм ушел, он задумчиво сидел в кресле.

Итак, Эскель Горов угодил на Асконь и даже умудрился попасть там в тюрьму.

Это было плохо. Честно говоря, намного хуже, чем могло показаться на первый взгляд. Одно дело было сказать любопытному юноше, что ничего страшного не произошло, чтобы сбить его со следа и заставить заниматься своими делами. Совсем другое — посмотреть правде в глаза. Потому что Лиммар Пониетс был одним из немногих, кто знал, что торговый мастер Эскель Горов был вовсе не торговцем, а совершенно другим лицом.

Каким?

Агентом Основания!

 

Две недели! Две потерянные недели! Неделя, чтобы попасть на Асконь, находящуюся на самой окраине периферии, где Пониетса встретила целая флотилия военных кораблей. Какой бы системой обнаружения они ни обладали, работала она достаточно хорошо.

Корабли медленно окружили пришельца, не подавая никаких сигналов и направляя звездолет в сторону центрального солнца Аскони. Пониетс мог бы справиться с ними запросто. Эти корабли были тральщиками давно забытой Галактической Империи. Это были скорее оперативные, чем военные крейсеры, не имеющие на борту никакого атомного оружия, — абсолютно безвредные, хотя и живописные эллипсоиды. Но Эскель Горов являлся их пленником, а такого заложника нельзя было потерять. Асконийцы, наверняка, это хорошо понимали.

И еще одна неделя — неделя, чтобы пробиться сквозь толпу младших служащих, которая представляла собой буфер между Великим Мастером и внешним миром. Каждый мелкий помощник секретаря требовал заботы и внимания. Каждого следовало долго уговаривать поставить свою цветистую подпись, дающую право обратиться к более высокому начальству. В первый раз за всю жизнь Пониетс увидел что документы торговца не производят никакого впечатления. И теперь, наконец, Великий Мастер переступил порог охраняемых дверей, но две недели были потеряны. Горов все еще оставался пленником, а товары валялись бесполезной грудой в трюмах корабля.

Великий Мастер не поражал своим ростом. Это был маленький человек с лысой головой и очень морщинистым лицом. Шею его окутывал огромный блестящий меховой воротник, под тяжестью которого тело Великого Мастера казалось неподвижным. Он чуть раздвинул пальцы, и толпа вооруженных людей раздалась в стороны, образуя проход, по которому Пониетс добрался до государственного кресла.

— Молчите, — отрывисто сказал Великий Мастер, и рот Пониетса сразу же закрылся.

— Вот так, — произнес Великий Мастер. — Я терпеть не могу пустой болтовни. Вы не можете мне угрожать, а я не признаю лести. Нет смысла и предъявлять ваши претензии. Я уже потерял счет предупреждениям, переданным торговцам, что мне не нужны никакие ваши дьявольские машины. Вас, скитальцев, так и тянет на Асконь.

— Сэр, — спокойно ответил Пониетс, — я и не собираюсь оправдывать торговца, о котором идет речь. Наша политика состояла и состоит в том, чтобы не навязываться тому, кому мы не нужны. Галактика велика, так что случайные нарушения границ происходили и раньше. Это просто плачевная ошибка.










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-29; просмотров: 199.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...