Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Семантический анализ метра и ритма
Вопрос о том, связан ли метроритмический уровень текста с его тематикой, до сих пор является дискуссионным. Если сгруппировать существующие на этот счет точки зрения, то можно выделить две полярно противоположные позиции. Согласно первой, метр и ритм не имеют никакого отношения к тематике стихотворения: «любой размер может быть применен для любой тематики»1. Если это так, то метр и ритм становятся чем-то вроде необйзательного орнамента, а их описание превращается в достаточно формальную задачу. Согласно второй, метр и ритм неразрывно связаны с тематикой данного произведения. За этим утверждением следуют эмоциональные характеристики того или иного размера, соответствующие содержанию анализируемого текста. Если, скажем, рассматривается стихотворение А. С. Пушкина «Бесы», то звучание четырехстопного хорея характеризуется как «зловещее», а то и «заунывное», если же «Мойдодыр» К.Чуковского ~ тот же размер становится «бодрым», «стремительным», «динамичным», «игривым». Ямб поочередно, в зависимости от произведения, называется «торжественным» (ода), «непринужденным» («Евгений Онегин») и т.п. Ясно, что на характеристику размера в таких случаях влияет общее впечатление от произведения. Но ясно и то, что само звучание размера далеко не безразлично к его тематике. Нагляднее всего эту Ш е н гел и Г. Техника стиха: Практическое стиховедение. — М, 1940. — С. 24. 14 \ взаимосвязь показывает пародия. Сравним первое четверостишие шуточного анонимного стихотворения «Веверлей», написанного четырехстопным ямбом, с пародийной вариацией А. М. Финкеля «Гомер», написанной шестистопным дактилем с цезурой (паузой) посередине — русским гекзаметром: Пошел купаться Веверлей, Оставив дома Доротею. С собою пару пузырей Берет он, плавать не умея. * * * 1 В полдень купаться идет из дворца Веверлей богоравный. А во дворце он оставил супругу свою Доротею. В пышном дворце Доротея ткала большую двойную цвета пурпурного ткань, рассыпая узоры сражений 5 между Ахейцами в медных бронях и возницами Трои. Не было в целой Ахайе героя подобного в беге, всех побеждал Веверлей быстроногий в ристалищах буйных, плавать же он не умел. И с собою берет он в подмогу два пузыря тонкостенных, из жертвенных телок добытых. Изменение размера сразу же заставляет обратиться к новым стилистическим средствам: Веверлей награждается сложными эпитетами «богоравный», «быстроногий», дом становится «пышным дворцом» и т. п. Конечно, в случае с гекзаметром такая взаимозависимость метрики и тематики достаточно очевидна. Но связь метра и тематики существует и в менее наглядных случаях. Вопрос заключается лишь в том, как выявить и описать семантику того или иного размера. В современном стиховедении наиболее убедительной и разработанной является теория «семантического (экспрессивного) ореола метра». Установить прямую зависимость размера от семантики стихотворения невозможно. Но вполне возможно описать жанровые и смысловые тяготения, традицию использования того или иного размера в национальных поэтических культурах. Такая работа была начата еще К. Тарановским и систематически продолжена в трудах М.Л.Гаспарова1. В 1963 г. на 5-м съезде славистов американский стиховед Кирилл Тарановский выступил с докладом «О взаимодействии сти- 1 См.: Тарановский К. О взаимоотношении стихотворного ритма и тематики//Тарановский К. О поэзии и поэтике. — М., 2000. — С. 372—403; Га с паров М.Л. Метр и смысл: Об одном из механизмов культурной памяти. — М., 1999; Он же. Очерк истории русского стиха: Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. — М., 1984; Он же. Ритмический словарь и ритмико-синтаксические клише// Проблемы структурной лингвистики-1982. — М., 1984. — С. 169—185; Он же. Русский стих начала XX века в комментариях. — М., 2001. 15 хотворного ритма и тематики», в котором поставил своей целью проследить историю одного русского стихотворного размера — пятистопного хорея, «с одной стороны, в связи с его ритмическими особенностями, а с другой стороны, в связи с его жанровым применением»1. Проанализировав десятки стихотворных текстов, написанных этим размером, ученый пришел к выводу, что вплоть до лермонтовского «Выхожу один я на дорогу...» пятистопный хорей оставался в русской поэзии достаточно редким размером. Зато последнее стихотворение во второй половине XIX ив XX в. вызвало к жизни целый ряд текстов, в которых «динамический мотив пути противопоставляется статическому мотиву жизни»2. Примеры, приводимые в работе, делают несомненным вывод исследователя о семантическом наполнении метра, которое складывается из традиции его употребления в той или иной стихотворной культуре: «Вот бреду я вдоль большой дороги» (Ф.И.Тютчев), «Выхожу я в путь, открытый взорам» (А.Блок), «Выхожу я на песчаный берег...» (С.Есенин), «Мы идем по ледяным пустыням» (М.Волошин), «Выходила на берег Катюша...» (К.Исаковский), «Жизнь прожить — не поле перейти» (Б.Пастернак) и др. Работа К. Тарановского указала наиболее корректную методику определения семантики того или иного размера: учитывать не единичное его употребление, а по возможности традицию его жанрового и тематического использования. Как утверждает М. Л. Гас-паров, «число метров в стиховой культуре обычно бывает сравнительно невелико, число типичных построений содержания — во много раз больше, поэтому один и тот же метр может служить знаком нескольких и даже многих тематических рядов. <...> В таких случаях, когда мы приступаем к стихотворению, то, воспринимая метр, угадываем сразу некоторый набор обычных в нем тематических ожиданий, а воспринимая лексику, устанавливаем, какой вариант из этого набора избран автором. <...> Лексика формирует для нас прежде всего семантику данного конкретного стихотворения, метрика — общий фон семантической традиции, на котором оно воспринимается»3. Рассмотрим с этой точки зрения метрическую структуру стихотворения М.Ю.Лермонтова «Родина» (1841). Текст делится на две неравные части: строки 1 — 14 написаны разностопным ямбом (вольным стихом)4. Вся вторая половина стихотворения (15—26) написана четырехстопным ямбом. 1 Тарановский К. О взаимоотношении стиха. — С. 372. 2 Там же. — С. 381. 3 Гаспаров М.Л. Семантический ореол метра: К семантике русского трех- 4 Цифра справа обозначает количество стоп в строке, цифра слева — номер стопного ямба // Лингвистика и поэтика. — М., 1979. — С. 283. 4Ш строки. 16 Родина (1) Люблю отчизну я, но странною любовью! 6 (2) Не победит ее рассудок мой. 5 (3) Ни слава, купленная кровью, 4 (4) Ни полный гордого доверия покой, 6 (5) Ни темной старины заветные преданья 6 (6) Не шевелят во мне отрадного мечтанья. 6 (7) Но я люблю — за что, не знаю сам? — 5 (8) Ее степей холодное молчанье, 5 (9) Ее лесов безбрежных колыханье, 5 (10) Разливы рек ее, подобные морям... 6 (11) Проселочным путем люблю скакать в телеге 6 (12) И, взором медленным пронзая ночи тень, 6 (13) Встречать по сторонам, вздыхая о ночлеге, 6 (14) Дрожащие огни печальных деревень; 6 (15) Люблю дымок спаленной жнивы, (16) В степи ночующий обоз, (17) И на холме средь желтой нивы (18) Чету белеющих берез. (19) С отрадой, многим незнакомой, (20) Я вижу полное гумно, (21) Избу, покрытую соломой, (22) С резными ставнями окно; (23) И в праздник, вечером росистым, (24) Смотреть до полночи готов (25) На пляску с топаньем и свистом (26) Под говор пьяных мужичков. Вольный стих в русской поэтической традиции связан с жанрами, тяготеющими к бытовой разговорной интонации: басней, посланием, стихотворной комедией и драмой («Горе от ума», «Маскарад»)1. В нем «нет ритмической периодичности, поэтому он лишен той певучести, которая свойственна правильному метрическому стиху»2. В отличие от вольного стиха четырехстопный ямб не имеет устойчивого жанрового или тематического тяготения, это «самый излюбленный размер в русской поэзии»3, стихотворная речь как таковая. Движение от вольного стиха к четырехстопному ямбу воспринимается как переход от неупорядоченности к упорядоченности, от разговорности к певучести, от дисгармонии к гармонии. При определении жанровых и тематических тяготений того или иного размера необходимо пользоваться указанными работами М.Л.Гаспарова, метрическими справочниками, а в ряде случаев производить и самостоятельные разыскания, подсчеты, группи- 1 См.: Гаспаров М.Л. Очерк истории русского стиха: Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. — С. 108 — 111. 2 Квятковский А. Поэтический словарь. — М., 1966. — С. 82. 3 Там же. - С. 363. 17 ровку и систематизацию фактов употребления того или иного метра. Общее правило: «Чем реже размер, тем выразительней напоминает он о прецедентах своего употребления: семантическая насыщенность русского гекзаметра или имитации былинного стиха очень велика, а катрена четырехстопного ямба ничтожна»1. Но и четырехстопный ямб, появляясь в непривычном ритмическом окружении, семантически осложняется. Так, в стихотворении Маяковского «Юбилейное» ямбические строчки (7—17) в контексте тонического стиха воспринимаются как символ русской классической поэтической культуры: Раз бы показал вот так-то, мол, и так-то... Вы б смогли — у вас хороший слог. Я дал бы вам жиркость и сукна, в рекламу б выдал гумских дам. (Я даже ямбом подсюсюкнул, чтоб только быть приятней вам). Тот же смысл имеет обращение поэтов-символистов к четырехстопному ямбу в автобиографических поэмах — «Возмездии» А. Блока, «Первом свидании» Андрея Белого, «Младенчестве» Вяч. Иванова, где тема преемственности культурных традиций XIX в. очень важна и на других уровнях. Использование Блоком и Белым трехсложных размеров в стихах о России, о русском народе: «Петроградское небо мутилось дождем / На войну уходил эшелон» (А. Блок), «Довольно, не жди, не надейся! / Рассейся, мой бедный народ!» (А. Белый) воспринимается как воплощение «некрасовской» поэтической традиции, связанной с социальной тематикой2. Выявление семантического ореола метра по-новому ставит вопрос о точности/неточности поэтического перевода. Известно, что 5 ' Распаров М.Л. Семантический ореол метра: (Ксемантике русского трех- | стопного ямба). — С. 285. ; 2 См. подробнее: Чуковский К. Современники: Портреты и этюды. — М.< ; 1962. — С. 440; Минц З.Г. Функция реминисценций в поэтике Ал.Блока // Минц 3. Г. Поэтика Александра Блока. — СПб., 1999. — С. 170. 18 один и тот же размер в разных национальных поэтических культурах может иметь различный семантический ореол. Стихотворные комедии Ж. Б. Мольера в оригинале написаны александрийским стихом — шестистопным ямбом с цезурой и парной рифмой. Русские переводчики XIX в. перекладывали французские комедии привычным для себя вольным стихом. В таком виде они и ставились на русской сцене. Когда поборники точного перевода заговорили о варварстве и безграмотности старых переводов, Мольер был переведен заново, акустически точно, как и положено, александрийским стихом. Однако обнаружилось, что для актеров реплики стали труднопроизносимыми: в русской поэтической культуре александрийский стих звучит торжественно, он уместен в высокой трагедии, героической поэме, элегии. Акустическая точность перевода разрушила семантический ореол метра. Какой же перевод при этом точнее: тот, где интуитивно подобран размер с аналогичным семантическим ореолом, или тот, где есть по возможности полное акустическое соответствие метра и ритма (это возможно далеко не всегда)? До сих пор речь шла только о семантическом ореоле метра, размера, а не ритма. Методика выявления смысловой окраски ритма до сегодняшнего дня разработана недостаточно. Можно считать общим правилом, что при составлении ритмической схемы стихотворения необходимо отмечать любое нарушение ритмической инерции. Составим ритмическую схему стихотворения А. С. Пушкина «На холмах Грузии...»: ( 1 ) На холмах Грузии лежит ночная мгла; ( 2 ) Шумит Арагва предо мною. ( 3 ) Мне грустно и легко; печаль моя светла; (4) Печаль моя полна тобою, (5) Тобой, одной тобой... Унынья моего (6) Ничто не мучит, не тревожит, ( 7 ) И сердце вновь горит и любит — оттого, ( 8 ) Что не любить оно не может. В стихотворении правильно чередуется шести- и четырехстопный ямб. В семи строчках из восьми встречаются облегченные стопы: в нечетных строчках — на третьей (1), второй (3) и пятой (5, 7) стопах, в четных — на третьей (2, 6) и первой (8) стопах. И лишь одна строка — (4) — реализует идеальную метрическую схему: «Печаль 19 моя полна тобою». Можно предположить, что ритмическое выделение этой строки указывает на ее особую значимость для текста. Как формулировал П. А. Руднев, «смена размера, вариация анакруз, разностопность, сильный перенос, употребление редкой ритмической формы, резкое нарушение установившейся инерции построчного количества ударений, появление рифмы в белом стихе или, наоборот, исчезновение ее в рифмованном, и т. п. — все это вполне может сигнализировать о наличии ритмического и смыслового курсива, о стремлении поэта почему-либо именно на этой строке (или строфе) сосредоточить внимание читателя»1. Появление пиррихиев на фоне полноударных строк или, наоборот, полноударных строк на фоне облегченных — все это должно привлекать внимание при анализе поэтического текста. |
||
Последнее изменение этой страницы: 2018-05-10; просмотров: 290. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |