Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Понятие о термине и номенклатурном наименовании




Термин – это слово, которое отражает научное или практическое понятие, связанное с развернутым определением (дефиницией). Иначе говоря, термин – это слово, значение которого является профессионально дефинированным.

Каждый термин входит в определенное терминологическое поле, которое играет для него существенную роль и в пределах которого он поддерживает связь с дефиницией. Термин, утративший свою связь с дефиницией, превращается в рядовое лексическое обозначение – номенклатурный знак (номен). Номенклатурные названия могут употребляться вне научного контекста и периодически пересматриваться на съездах и форумах ученых. Особенно большое количество номенов существует в таких областях науки как ботаника, зоология, медицина, ветеринария.

Терминология (от лат. terminus – предел, граница и греч. logos – слово, наука) – стройная система специального словарного запаса какой-либо науки, в частности ветеринарной медицины.
По своей структуре термины подразделяют на монолексемные, состоящие из одного слова, и полилексемные, состоящие из нескольких слов.

Способы образования терминов
Существует несколько способов образования терминов. Основными из них являются следующие:

1) семантический – перенос значения. Превратившись в термины, слова общеобиходного значения объясняют обозначаемые понятия по сходству формы (например: дуга, луковица аорты, лопатка) или по функции (например: приводитель – приводящая мышца).

2) морфологический – образование новых слов от существующих:
а) путем присоединения к корню или к основе слова приставки или суффикса, например: ante + brachium – предплечье.
б) путем соединения двух или более корней или основ в одно сложное слово с помощью соединительных элементов -o или -i, например: cruc-i-formis – крестообразный, bronch-o-genus – бронхогенный.

3) синтаксический – создание устойчивых терминологических словосочетаний из двух и более слов, например: situs vescerum inversus – извращенное положение внутренностей.

4) субстантивация – переход прилагательного или причастия в существительное, например: duodenum, i, n – двенадцатиперстная кишка. Опущено существительное intestinum, i n – кишка.

5) эпонимия – (от греч. eponymus – по имени). Термины, образованные таким способом, включают в географическое наименование или фамилию, имя ученого, который открыл данное явление. Например:
грыжа Шморля – hernium Schmorl,
суматранский тигр – Panthera tigris sumatrae,
болезнь Шарко – artritis Charcot.

6) анаграмма – (от греч. ana – обратно, назад и gramma – буква), чаще встречается в ботанической номенклатуре, образуется путем перестановки букв в именах собственных. Например:
Lobivia – род кактусовых от названия государства Bolivia.









Вопрос 24

От лексики диалектной и профессионально-терминологической отличаются особые слова, которыми отдельные социальные группы людей в силу своего общественного положения, специфики окружающей обстановки обозначали предметы или явления, имевшие и общелитературном языке свои названия. Такая лексика называется жаргонной (иногда — сленгом). Она так же, как диалектная или узкопрофессиональная, не входит, как правило, в состав литературного языка и является лексикой ограниченного употребления.

Особенно много жаргонизмов возникало до революции в речи господствующих классов, что объясняется попыткой искусственно создать особую разновидность языка — социальные жаргоны — и тем самым отдалить людей своего круга от остальных носителей национального русского языка. Так возникли, например, русско-французский салонный жаргон дворян, торгашеско-купеческий жаргон и другие.

В современном русском языке имеются лишь отдельные слова «жаргонно окрашенной» лексики, которые или связаны с фактами профессиональной речи, или являются характерным признаком возрастной общности поколения, преимущественно молодого. Например, марашка у полиграфистов — «посторонний отпечаток на оттиске», козёл у летчиков — «непроизвольный скачок самолета при посадке»; потрясно у молодежи - превосходно.

 

Арго

К разновидности лексики, ограниченной общими социально-профессиональными интересами, относится так называемое арго. Эту часть лексики составляют условные слова и выражения (нередко создаваемые искусственно), используемые в еще более узкозамкнутых, обособленных группах.
К арготической лексике относятся сохранившиеся элементы из речевого обихода деклассированных групп (воров, бродяг, нищих, карточных шулеров и другие):раскололся (предал), стукач (доносчик, предатель), кимарить (спать) и другие.










Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 484.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...