Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Имплицитная агрессия в языке




В силу различных языковых максим говорящий часто использует непрямые средства для выражения того, что он хочет сообщить. Ср. использование вопросов в функции просьб (Не могли бы вы передать соль?). Малоизученным примером непрямых речевых стратегий является имплицитная, то есть скрытая, языковая агрессия. Язык располагает большим набором средств эксплицитной (открытой) агрессии, однако часто они являются запрещенным приемом при построении диалога. Поэтому язык выработал большой арсенал приемов, с помощью которых говорящий может выразить отрицательное отношение к адресату. Некоторые из этих приемов подверглись грамматикализации и лексикализации, став, таким образом, частью языковой системы русского языка. В их число входят следующие средства имплицитной агрессии: (1) использование псевдо-императивов для выражения угрозы (Поговори у меня); (2) использование гиперболы для выражения отрицательной оценки действий адресата (Куда ты швырнул мою сумку?);(3) использование частиц для выражения неодобрения, недоверия, угрозы, упрека и пр. (эх ты, называется, тоже мне, где уж).

1. Грамматические средства выражения имплицитной агрессии

1.1. Один из способов грамматического выражения имплицитной агрессии – использование императива (то есть глагола в повелительном наклонении). См. следующие императивы (точнее – псевдо-императивы): поговори, поспорь:

« – Поговори у меня! – угрожающе сказала проводница»(К. Паустовский, Дорожные разговоры); 

«Глубокой ночью конвоир вел меня по спящемуМагадану. – Шагай скорее. – Мне некуда спешить. – Поговори еще! Поговори еще! – Боец вынул пистолет.»  (В. Шаламов, Колымские рассказы).

Функция императива в этих фразах – не приглашение совершить некоторое действие, а угроза. Говорящий угрожает, что если некоторое действие будет совершено, то он от вербальной агрессии перейдет к агрессивным действиям.

Другой грамматикализованный способ выражения имплицитной агрессии – использование вопроса. 

Вопросы, помимо своей прямой функции – просьба сообщить некоторую информацию – имеют множество непрямых риторических употреблений, одно из которых – выражение имплицитной агрессии. “Агрессивные” вопросы используются в определенном круге ситуаций,  задают определенный тип агрессивного отношения к адресату. А именно, они используются, когда, по мнению говорящего, адресат недостаточно наблюдателен или не сообразителен, не замечает очевидного или же не делает того, что от него требует ситуация. Их цель – упрекнуть или задеть адресата. Ср. типичные вопросы такого рода Для кого я говорю?; Вы не видите, что написано?; Ты глухой?; Я на каком языке к тебе обращаюсь? Ты слышишь, что я говорю?; Ты понимаешь, что я говорю или нет?. Некоторые из этих фраз можно услышать из уст раздраженной продавщицы; ср.

Почем сыр? – Вы что, не видите, что написано?

При помощи некоторых из приведенных фраз сердитый учитель может обратиться к ученикам; ср.:  На каком языке я к тебе обращаюсь?

1.2.Другой широко распространенный способ выражения имплицитной агрессии – использование ч а с т и ц. Частицы, передающие имплицитную агрессию, часто используются в комбинации с синтаксическими конструкциями, чьей функцией является выражение непрямой агрессии, такими как псевдо-императив или вопрос. 

Ниже приводятся те разновидности имплицитной агрессии, которые выражаются при помощи частиц.

1. Говорящий ироничен по отношению к адресату и неявно обвиняет адресата в высокомерии  и неоправданно высокой самооценке. Используется частица где, иногда в комбинации с частицей уж. Ср. Где уж мне тебя понять; Где уж мне с тобой тягаться; Ну где уж мне вас понять! – неожиданно для самого себя грубо воскликнул я (В. Аксенов, Завтраки сорок третьего года); Егор, пожимая мне руку, осведомился, прочел ли я его книгу. Я похолодел от страху и сказал, что не читал. Тут побледнел Егор. – Где уж ему читать,– заговорил Ликоспастов, – у него времени нету современную литературу читать...(М. Булгаков, Театральный роман).

2. Говорящий скептичен по отношению к адресату или третьему лицу и считает, что адресат или третье лицо не отвечает тем требованиям, которые естественно нему предъявить. Используются частицы тоже мне и еще (или сочетание а еще Х называется, где Х – то, чем, по мнению говорящего, адресат себя считает). Ср. Тоже мне художник – человека нарисовать не может; Тоже мне щедрый – пять рублей жалеет; – Тоже мне называется охрана, – Гриша презрительно сплюнул (А. Кабаков, Последний герой);Тоже мне, экспериментаторы великие – солнечного света обеспечить не могут (А. и Б. Стругацкие, Град обреченный); Ребенка несчастного не дадут накормить, тоже мне родители (Г. Вишневская, Галина. История жизни); Не хочешь взаймы дать? – а еще друг называется! Столько грязи? – а еще столица! Нет, от Тоньки он никогда не ожидал такого предательства. Жена, называется. Дура! Подлая дура (В. Белов, Воспитание по доктору Споку); А тоже называется следователь! Все секреты наружу! Попался бы мне такой! (Ю. Домбровский, Факультет ненужных вещей).

3. Говорящий выражает мягкий упрек или свое разочарование адресату. Используется частица эх ты. Ср. Эх ты, а еще друг; Эх ты, мальчишка! Разве ты можешь понимать, что такое любовь! (Г.Вишневская, Галина. История жизни).   

4. Говорящий сомневается в правдивости адресата. Используется частица как же. Ср. – Я тебе помогу. – Поможешь, как же.

5. Говорящий раздражен тем, что адресат не знает или не понимает вещей, которые ему (говорящему) представляются очевидными. Используется частица да. Ср. – Где магазин? – Да прямо!  

6. Говорящий угрожает адресату. Используются частицы только и тебе в комбинации с псевдо-императивом или личной формой глагола. Ср. – Краковскую колбасу я сама лучше съем. –  Только попробуй. Я тебе съем! Это отрава для человеческого желудка. Взрослая девушка, а как ребенок тащишь в рот всякую гадость. Не сметь! (М, Булгаков, Собачье сердце); Только попробуйте войти в такой заговор, – грозно отвечал ему Начальник Охраны (Ф. Искандер, Кролики и удавы); Его глаза словно предупреждали меня: "Вот только попробуй это сделать!" (М. Львова, Саня или двойная свадьба); Только попробуй! Ничего ты Софье Александровне не сделаешь, запомни это! Скажешь о ней хоть слово, я подтвержу, что не она, а ты все это говорил (А. Рыбаков, Дети Арбата); Только попробуйте включить свет! Только попробуйте – мало вам не будет! (С. Залыгин, Мистика).   










Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 236.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...