Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

III. ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ




СОДЕРЖАНИЕ

Введение.........................................................................................................4  
Рекомендуемый языковой материал для самостоятельного изучения……..5  
Вопросы для самоконтроля.............................................................................7  
Задания для контрольных работ…………...…………………………...……..9  
Приложения …………………………………………………………………..42  
Перечень рекомендуемой литературы…………………....…………………47  

 

 

I. ВВЕДЕНИЕ

Особенности изучения иностранного языка

Особенностью изучения иностранного языка в заочной систе­ме обучения является то, что большая часть языкового матери­ала должна прорабатываться самостоятельно, поэтому студенту с первых дней занятий  необходимо приучать себя к систе­матической работе по овладению иностранным языком.

Настоящие Методические рекомендации имеют целью по­мочь студенту в самостоятельной работе по развитию практичес­ких навыков чтения и перевода литературы по специальности на иностранном языке. В них раскрывается содержание и назначение составных частей данного пособия, а также даются конкретные рекомендации по выполнению конт­рольных работ. Поскольку настоящее пособие не является обуча­ющим, а предназначено только для контроля усвоения пройденного материала, в нем отсутствует систематизированный грамматический минимум, но дается краткий грамматический комментарий с описанием только тех грамматических явлений, которые встречаются в конкретных текстах контрольных работ и представляют наибольшие трудности для понимания и перево­да.

Данные Методические рекомендации составлены в соответствии с требованиями к минимуму содержания и уровню подготовки выпускников средних профессиональных учебных заведений по дисциплине ОГСЭ.03. «Иностранный язык (английский)», с учетом профессиональных особенностей подготовки специалистов.

Практические навыки владения иностранным языком подразумевают умение достаточно свободно пользоваться относительно простыми языковыми средствами в основных видах речевой деятельности: говорении, аудировании, чтении и письме. Практическое владение языком также предполагает умение самостоятельно работать со специальной литературой с целью получения профессиональной информации, оформлять деловую переписку, вести беседу, переговоры, поэтому в пособие включены элементы делового английского в рамках изучаемых тем и работа со специальными текстами.

В процессе обучения иностранному языку прослеживается связь с другими учебными дисциплинами по специальности, что имеет отражение в текстах и упражнениях по грамматике.

В приложениях к Методическим рекомендациям представлены: правила оформления титульного листа контрольной работы, методика работы со словарем, излагающая основные этапы работы над правильным переводом слов, и практические советы по переводу текстов.


II. РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ЯЗЫКОВОЙ МАТЕРИАЛ
ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ИЗУЧЕНИЯ

 

Фонетический минимум.Звуковой строй английского языка; особенности произношения английских гласных и согласных; отсутствие смягченных согласных и сохранение звонких согласных в конце слова; чтение гласных в открытом и закрытом слогах; расхождение между произношением и правописанием; ударение, особенности интонации английского предложения.

Лексический минимум. В процессе обучения студент должен приобрести словарный запас в 1000 лексических единиц (слов и словосочетаний).

Данный объем лексических единиц является основой для расширения потенциального словарного запаса студентов, и поэтому предусматривается освоение наиболее употребительных словообразовательных средств английского языка: наиболее употребительные префиксы, основные суффиксы имен существительных, прилагательных, наречий, глаголов, приемы словосложения, явления конверсии (переход одной части речи в другую без изменения формы слова).

Потенциальный словарный запас может быть значительно расширен за счет интернациональной лексики, совпадающей или близкой по значению с такими же словами русского языка, но отличающейся от них по звучанию и ударению, например:academy n, basisn, contactn, dynamon, machinen, metaln, a, а также за счет конверсии.

В словарный запас также включаются фразеологические сочетания типа to take part принимать участие, to take placeпроисходить, наиболее употребительные синонимы, антонимы и омонимы английского языка и условные сокращения слов, принятые в английских научных и технических текстах.

Грамматический минимум.В процессе обучения студент должен усвоить основные грамматические формы и структуры английского языка.



Морфология

Имя существительное.Артикли (определенный и неопределенный) как признаки имени существительного; предлоги - выразители его падежных форм. Окончание -s- показатель множественного числа имени существительного. Окончания ‘s, s’ как средство выражения притяжательного падежа.

Образование множественного числа имен существительных путем изменения корневой гласной от следующих имен существительных: a man - men, a woman - women, a child - children, a tooth - teeth, a foot - feet.


Множественное число некоторых имен существительных, заимствованных из греческого и латинского языков, например: datum - data, phenomenon - phenomena, nucleus - nuclei.Существительное в функции определения и его перевод на русский язык.

Имя прилагательное и наречие.Степени сравнения. Перевод предложений, содержащих конструкции типа the more... the less....

Имена числительные.Количественные, порядковые. Чтение дат.

Местоимения.Личные местоимения в формах именительного и объектного падежей; притяжательные местоимения; возвратные и усилительные местоимения; местоимения вопросительные, указательные, относительные. Неопределенное местоимение one (ones)и его функции. Неопределенные местоимения some, any,отрицательноеместоимениеnoи их производные.

Глагол. Изъявительное наклонение глагола и образование видо-временных групп Indefinite (Simple) Continuous, Perfect. Активная и пассивная формы (Àctive and Passive Voice). Особенности перевода пассивных конструкций на русский язык. Модальные глаголы и их эквиваленты. Функции глаголов to be, to have, to do.Основные сведения о сослагательном наклонении. Образование повелительного наклонения и его отрицательной формы. Выражение приказания и просьбы с помощью глагола to let.

Неличные формы глагола: инфинитив, его формы (Indefinite (Simple) Active, Indefinite (Simple) Passive, Perfect Active), инфинитивные конструкции - объектный инфинитивный оборот и субъектный инфинитивный оборот. Причастие – Participle I и Participle II в функциях определения и обстоятельства. Сложные формы причастия – Participle I (Passive, Perfect Active). Независимый причастный оборот. Герундий – Gerund (простые формы) и герундиальные обороты.

Строевые слова. Местоимения, наречия, предлоги, артикли, союзы. Многофункциональность строевых слов: it, that (those), one, because, because of, as, since, till, until, due to, provided, both, either, neither.


Синтаксис

Простое распространенное предложение. Члены предложения. Прямой порядок слов повествовательного предложения в утвердительной и отрицательной формах. Обратный порядок слов в вопросительном предложении. Оборотthere is (are),его перевод. Безличные предложения.

Сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Главное и придаточные предложения. Союзное и бессоюзное подчинение определительных и дополнительных придаточных предложений. Обороты, равнозначные придаточным предложениям.

III. ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ

1. Какую функцию выполняет окончание «– s» в английском языке?

2. Какие артикли существуют в английском языке? Особенности употребления?

3. Как образуется степени сравнения прилагательных?

4. Какие типы вопросительных предложений существуют в английском языке?

5. Какой порядок слов существует в простом и повествовательном предложении?

6. Какие модальные глаголы и их эквиваленты вы знаете?

а) Расскажите о формах глаголов to be, to have, to do. Особенности их перевода на русский язык?

7. Расскажите о случаях употребления оборота there is / there are. Особенности перевода на русский язык.

8. Назовите группы времен активного залога?

9. Как образуются времена группы Indefinite (Simple) и что они обозначают?

10. Как образуются времена группы Continuous и в чем их отличие от времен группы Indefinite?

11. Как образуются времена группы Continuous, Perfect, Perfect Continuous? Особенности перевода этих групп времен на русский язык.

12. Назовите значение неопределенных местоимений и случаи их употребления.

13. Как образуется пассивный залог в английском языке? В каких временах он не употребляется?

14. В чем отличие активного залога от пассивного?

15. В чем отличие прямой речи от косвенной речи?

16. Назовите особенности согласования времен в английском языке.

17. В чем особенности структуры косвенного вопроса?

18. Какова структура повелительного предложения в косвенной речи?

19. Какие виды деловых писем вы знаете?

20.Какие типы условных предложений вы знаете? Особенности их перевода на русский язык.

21.Какие видо-временные формы глаголов употребляются в каждом из типов условных предложений?

22. Что обозначает сослагательное наклонение?

23. Как образуется сослагательное наклонение в английском языке?

24. Каковы особенности употребления сослагательного наклонения с модальными глаголами?

25.Что собой представляют парные союзы и каковы их функции в предложении?

26. Какие типы предлогов существуют в английском языке?

27. Какова структура делового письма?

28. Назовите формы инфинитива и способы их образования.

29. Назовите формы причастия и способы их образования. Особенности перевода на русский язык.

30. Назовите формы герундия. В чем отличие в употреблении герундия, причастия и отглагольного существительного.

31. Какие типы придаточных предложений существуют в сложноподчиненных предложениях?

32. Какие функции в предложении выполняют местоимения it, that, one?

33. Назовите сложные инфинитивные конструкции, особенности их употребления и перевода на русский язык.

34. Назовите сложные конструкции с причастием, особенности их употребления и перевода на русский язык.

35. Какие виды сложноподчиненных предложений существуют в английском языке?

36. Что такое термин? Преведите примеры терминов.

37.В чем особенности перевода терминов на русский язык?

38.В чем особенности перевода спецтекстов на русский язык?

39.В чем отличие спецтекстов от текстов общей тематики?

40.Какие синтаксические конструкции наиболее часто встречаются в спецтекстах?

41. Какие грамматические времена употребляются в спецтекстах?

 

 

 










Последнее изменение этой страницы: 2018-04-11; просмотров: 208.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...