Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Видо-временные формы английского глагола (Пассивный залог): употребление, образование, перевод. Особые случаи перевода страдательной конструкции.
Обратите внимание, что Perfect Continuous вообще не используется в страдательном залоге. А время Continuous не имеет будущего отрезка. Вопросительная и отрицательная форма во всех временах идентичная. ? — Вспом. глагол + подл. + сказуемое — Подлежащее + вспом. глагол + not + сказуемое Were you invited to the party yesterday? — Тебя пригласили на вечеринку вчера? I wasn’t invited to the party yesterday. — Меня не пригласили на вечеринку вчера. Are the flowers being planted now? — Цветы сейчас сажают? The trees are not being planted now. — Деревья сейчас не сажают. Способы перевода английской страдательной конструкции на русский язык
· Если в английском предложении в пассивном залоге употреблены глаголы, которым в русском языке соответствуют глаголы, употребляющиеся с предлогами (см. таблицу ниже), то таким предложениям в русском языке соответствует неопределенно-личное предложение или личное предложение с глаголом-сказуемым в действительном залоге. Но следует обратить внимание, что при переводе на русский язык подлежащему таких английских предложений соответствует предложное дополнение в винительном или предложном падеже. This article is referred to twice. - На эту статью ссылались дважды; The public figures were followed by a great crowd. - За общественными деятелями следовала большая толпа. Группы глаголов, употребляемых с послелогами: (1) Имеют послелог и в английском и в русском языке:
(2) Имеют послелог только в английском языке:
(3) Имеют послелог только в русском языке:
· Если в пассивном предложении вводится it в качестве формального подлежащего с глаголом-сказуемым, то оно переводится на русский язык: неопределенно-личными предложениями: it is said, it is thought, it is believed, it is reported и т.д. It iswidelybelieved that there is no other way for the country but to initiate democratic reforms. – Широко распространено мнение, что единственный выход для этой страны – начать демократические преобразования. ВСЕ ФОРМЫ английского глагола
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2018-04-11; просмотров: 197. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |