Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

По OSG (98), Erg (225), ER (211): Segrek




OSG (98), Erg (225), ER (211): Egrek

Перед Казаном

Собирался сесть

Буквально: протянувшийся наизнанку, навыворот, — В. В. Б.

По АТ (319): Шарур (Нахичеванская АССР); OSG (98) и ER (38, 211): Suruk; Erg (225) Siroguven; KMF (110—111): Sirokavan-uci

Озеро Гёкча, — В. В. Б. Теперь — оз. Севан.

Вероятно, то же название, как Алинджак (крепость около Нахичевани), — В. В. Б. См. также: KMF (66—67).

В отхожее место. Ср.: АТ (320).

Юноша-сирота затеял ссору с одним парнем, — OSG (99, 4).

Плод (?) старого тутового дерева. По Erg (226): Eski tutun biti; OSG (99): Eski tutun buni. См. также: ER (212): E storia vecchio: la lingua dell'orfano e amara

Ветки, сучья на (твоем) крепком дереве засохли было. Ср.: АТ (321).

Сложив (на груди) руки, — АТ (322). Ср.: ER (213).

Сбежавший — не твой старший брат, а другой. См.: АТ (323); OSG (100); Erg (227); ER (213).

Наскоро. См.: АТ (324); ER (214).

16 отдайся мне, я отдамся тебе, обнимемся! Ср.: АТ (325).

Отдайся мне, я отдамся тебе, потом. См.: АТ (326).

18 желаем тебе вернуться, если вернуться тебе суждено! — АТ (328).

Пределы Дере-Шама (местность между Нахичеванью и Джульфой). См.: АТ (329); KMF (83).

Захвачен в плен

К своей руке. Ср.: АТ (331).

Доспехи (познаются) по звону, мясо — по тому, как оно варится. См. ER (215). Ср. АТ (332).

К своей руке

24 По ER (216): Позор вам! По OSG (102); тьфу // плевок вам в лицо! По АТ (334): тьфу стократ!

См. прим. X, 23.

По конъектуре OSG (1022): (весь) наш отряд перебьет

Поговорка о коне и быке; очевидно, здесь в смысле: «Клин клином вышибают», — В. В. Б.

А прохожих

Подпасков. См. также прим. VIII, 7.

30 Буквально «вырвали», «выщипали», что по контексту не подходит, — В. В. Б. В тексте: saci(ni) sakalim yuludiler (см.: OSG, 102; Erg, 230). По OSG (160), глагол yulumek имеет значение: tiras etmek 'брить'; saclart koparmak 'вырывать волоса'

Поодаль, — АТ (337).

Обычное в персидской и тюркской поэзии сравнение при описании красавиц и красавцев, — В. В. Б.

Покрытый крупными каплями пота, — OSG (103, 131); ЕВ (217).

Ночью

Лежать ли ему, как мне. См.: АТ (338).

Вдруг проснулся

В тексте: реветь, — В. В. Б.

38 Есть ли пленник в вашей крепости? скажи мне, гяур! См.: АТ (339).

Темной ночью

Я твой. См.: АТ (340); ER (218).

Они, должно быть, борются

См. прим. X, 19.

Буквально: старик, — В. В. Б.

Услышав (эти вести), обрадовался

Пропущено: и медные

КИТАБ-И ДЕДЕМ КОРКУТ

XI










Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 322.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...