Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Лежит куча, ярким блеском блестит. См.: АТ (284).
Насторожился, отошел назад, пустил камень из пращи. С каждым ударом (куча) росла Пустился вслед за баранами. См.: АТ (285). Коснулся (кучи) шпорами Депе 'голова', газ 'глаз’, — В. В. Б. Ни подпасков. См.: АТ (286). Дальше речь идет о сыновьях Ушун-коджи — Экреке и Секреке; ср. былину 10-ю, — В. В. Б. См. еще: ER (1951). Чистые душой. Ср.: АТ (287); ER (195). Текст, может быть, испорчен; возможно, что говорится о смерти обоих сыновей Ушун-Коджи, — В. В. Б. По OSG (84), ER (195): Yunlu Коса; Erg (209): Yunlu-Koca По OSG (84), ER (195): Yapagilu. Коса; Erg (209): Yapagulu Коса По OSG (84), Erg (209), ER (196): Kapak Kan По Erg (209): Avucina sigmayan elaklu ogli 'Ты, чей сын, вооруженный стрелой (eluklu), не умещающейся на его ладони'. Ср.: OSG (84): Avucina sigmayan Elukla ogli erdiler; ER (196): dalle frecce alate che non statino nel pugno Драконом, — Erg (211). Ср.: АТ (290), OSG (86): Kara oren kopdi Depe Goz Колчана, — ER (197). Которую называют) Салахана (Бойня), где жил Депе-Гэз. См.: ER (198); K.MF (105-106); ср.: АТ (291). Т. е. Юклю-Кодже и Янаклу-Кодже (коджа — старик), — В. В. Б. Пришел только что родившийся ягненок (у В. В. Б. в примечаниях есть вариант перевода: пришел ягненок). Ср.: АТ (292). Повесил за горло, — ER (198). Ср.: АТ (293). Веко Шампур, — АТ (294). В подлиннике рифмованное выражение, — В, В. Б. 21 погладил, — АТ (295). Проскочил между ног В тексте гумбез 'здание с куполом'. С ножнами, другой без ножен; тот, который без ножен, — АT (297). Меч без ножен В цепь, на которой висел тот меч 30 Я испытываю такую боль в глазу, (что) не дай всемогущий боже ни одному джигиту (испытать такую) боль в глазу! Ср.: АТ (297). Пропуск в тексте заполнен в переводе по ответу Бисата, — В. В. Б. См.: OSG (884); Erg (213). Буквально: Там, где солнце в зените; вероятно, название места, — В. В. Б. По KMF (85),—предположительно, Gunortac — местность в Карабахе. 33 По Erg (214): Ulas ogli Salur Kazan 'Caлyp Казан, сын Улаша' Моего отца. По ER (201), имя отца — Qaba Agac, имя матери — Qagan Aslan Имя моей матери — царь (зверей) — лев. — По-видимому, эти слова относятся к рассказу о падении Бисата в лесу и воспитании его львом, — В. В. Б. Известный генуэзский город в Крыму, где ныне Феодосия, — В. В. Б. Но АТ (298) и ER (201): kinali borklu 'в папахе, крашенной хной'. См.: АТ (298). Которую называют) Салахана (Бойня). См. еще прим. VIII, 17. По Erg (215): джигитов с черными усиками (буквально: джигитов, усики которых уже почернели). Ср.: АТ (300); ER (201). за их проклятия, — АТ (301), ER (201). 39 Я испытываю такую боль в глазу, (что) не дай всемогущий боже ни одному джигиту (испытать такую) боль в глазу! См. еще прим. VIII, 30. 40 матери, — OSG (90); Erg (215); ER (202); См. прим. VIII, 37.
IX |
||
Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 363. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |