Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Лежит куча, ярким блеском блестит. См.: АТ (284).




Насторожился, отошел назад, пустил камень из пращи. С каждым ударом (куча) росла

Пустился вслед за баранами. См.: АТ (285).

Коснулся (кучи) шпорами

Депе 'голова', газ 'глаз’, — В. В. Б.

Ни подпасков. См.: АТ (286).

Дальше речь идет о сыновьях Ушун-коджи — Экреке и Секреке; ср. былину 10-ю, — В. В. Б. См. еще: ER (1951).

Чистые душой. Ср.: АТ (287); ER (195).

Текст, может быть, испорчен; возможно, что говорится о смерти обоих сыновей Ушун-Коджи, — В. В. Б.

По OSG (84), ER (195): Yunlu Коса; Erg (209): Yunlu-Koca

По OSG (84), ER (195): Yapagilu. Коса; Erg (209): Yapagulu Коса

По OSG (84), Erg (209), ER (196): Kapak Kan

По Erg (209): Avucina sigmayan elaklu ogli 'Ты, чей сын, вооруженный стрелой (eluklu), не умещающейся на его ладони'. Ср.: OSG (84): Avucina sigmayan Elukla ogli erdiler; ER (196): dalle frecce alate che non statino nel pugno

Драконом, — Erg (211). Ср.: АТ (290), OSG (86): Kara oren kopdi Depe Goz

Колчана, — ER (197).

Которую называют) Салахана (Бойня), где жил Депе-Гэз. См.: ER (198); K.MF (105-106); ср.: АТ (291).

Т. е. Юклю-Кодже и Янаклу-Кодже (коджа — старик), — В. В. Б.

Пришел только что родившийся ягненок (у В. В. Б. в примечаниях есть вариант перевода: пришел ягненок). Ср.: АТ (292).

Повесил за горло, — ER (198). Ср.: АТ (293).

Веко

Шампур, — АТ (294).

В подлиннике рифмованное выражение, — В, В. Б. 21 погладил, — АТ (295).

Проскочил между ног

В тексте гумбез 'здание с куполом'.

С ножнами, другой без ножен; тот, который без ножен, — АT (297).

Меч без ножен

В цепь, на которой висел тот меч

30 Я испытываю такую боль в глазу, (что) не дай всемогущий боже ни одному джигиту (испытать такую) боль в глазу! Ср.: АТ (297).

Пропуск в тексте заполнен в переводе по ответу Бисата, — В. В. Б. См.: OSG (884); Erg (213).

Буквально: Там, где солнце в зените; вероятно, название места, — В. В. Б. По KMF (85),—предположительно, Gunortac — местность в Карабахе.

33 По Erg (214): Ulas ogli Salur Kazan 'Caлyp Казан, сын Улаша'

Моего отца. По ER (201), имя отца — Qaba Agac, имя матери — Qagan Aslan

Имя моей матери — царь (зверей) — лев. — По-видимому, эти слова относятся к рассказу о падении Бисата в лесу и воспитании его львом, — В. В. Б.

Известный генуэзский город в Крыму, где ныне Феодосия, — В. В. Б. Но АТ (298) и ER (201): kinali borklu 'в папахе, крашенной хной'. См.: АТ (298).

Которую называют) Салахана (Бойня). См. еще прим. VIII, 17.

По Erg (215): джигитов с черными усиками (буквально: джигитов, усики которых уже почернели). Ср.: АТ (300); ER (201). за их проклятия, — АТ (301), ER (201).

39 Я испытываю такую боль в глазу, (что) не дай всемогущий боже ни одному джигиту (испытать такую) боль в глазу! См. еще прим. VIII, 30.

40 матери, — OSG (90); Erg (215); ER (202);

См. прим. VIII, 37.

IX










Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 363.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...