Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Фразеологические единицы с именами собственными




Имена собственные - особая языковая категория, существование которой обусловлено необходимостью идентификации, индивидуализации во многом сходных объектов реальной действительности. Структура данной категории определяется совокупностью частных ономастических разрядов, каждый из которых обслуживает строго определенную денотативную сферу, а именно: антропонимы, персоналии смешанного типа, прозвищные персоналии, топонимы, зоонимы, астронимы, этнонимы, названия судов, космических кораблей и аппаратов, названия компаний и организаций, названия литературных и художественных произведений.

Английские ИС включают в себя имена и фамилии людей (John Smith, Mary Brown /Джон Смит, Мери Браун), географические названия (Africa, the Thames /Африка, Темза), названия учреждений (the United Nations, the British Museum /Организация Объединенных Наций, Британский музей), мест в городе (Central Park, Fifth Avenue /Центральный парк, Пятая Авеню), исторических и других событий (the French Revolution, the Jazz Festival/Французская революция, Фестиваль джаза). Английские собственные имена также включают национальности (Russian, Irishman /русский, ирландец), дни недели (Tuesday, Saturday /вторник, суббота), месяцы (January, May/январь, май) и другие понятия, предметы и места, которые в современном языке пишутся с большой буквы и используются как названия. Есть много идиоматических выражений, которые содержат имена собственные. Как и другие идиомы, они пришли из повседневной жизни людей, фольклора, прозы и поэзии, мифов, сказок, басен, песен, сленга и других источников.

Главное противоречие, возникающее при изучении ИС - это проблема его содержательной интерпретации. Основу значения реализованного ИС составляет особая форма мышления - единичное понятие, представляющее собой результат обобщения и качественного преобразования разрозненных конкретных представлений, связанных с тем или иным денотатом. В содержательной стороне ИС любого разряда выделяются (понятийные по характеру) общее (категориальное) и единичное (индивидуальное) значения, что наилучшим образом раскрывает специфику ИС и его отличие от ИН (имени нарицательного). Набор существенных признаков, составляющих содержательное значение ИС, безусловно различен для каждого разряда. Однако это не влияет на выделение общего и единичного значения. Специфика каждого разряда ИС обусловлена характером присвоения и функционирования имени.

Значение ИС - сложное образование, представляющее собой совокупность лексического и энциклопедического значений. Лексическое значение ИС, подобно лексическому значению ИН, является многокомпонентной структурой, но соотношение компонентов значения ИС отлично от ИН. Ведущее место в формировании значения ИС принадлежит денотативному компоненту, поскольку для ИС основной функцией является называние предмета. Сигнификативный компонент присутствует в значении ИС, но в форме очень редуцированного понятийного содержания. Коннотативный и этнокультурный компоненты всегда присутствуют в значении ИС, в отличие от лексического значения ИН.

На коннотативные возможности ИС оказывает влияние ряд факторов лингвистической и экстралингвистической природы, такие как, например, социальная среда и социальное расслоение общества. Коннотативные возможности ИС в значительной мере обусловлены свойствами самого объекта, вытекают из энциклопедического значения имени. На энциклопедическое значение оказывает влияние культурный фон имени, что усиливает коннотации имен. Коннотации имеют языковую природу. ИС коннотируют на всех уровнях языка, однако, языковые коннотации ИС часто бывают вызваны экстралингвистическими факторами: условиями речевой ситуации, свойствами самого объекта, идеологией, социальной оценкой, образовательным уровнем говорящего, знанием культурного фона.

Своеобразие исследуемой группы английских ФЕ определяется наличием ИС в их составе, где оно в большинстве случаев выступает в роли семантического центра и определяет семантический и эмоционально-экспрессивный характер ФЕ в целом, выполняя смыслообразующую функцию.

В составе ФЕ ИС обретает целый ряд признаков, свидетельствующих о сближении его с ИН и позволяющих отнести к данной фразеогруппе также и ФЕ с компонентами, являющимися производными от ИС.

Переосмысление свойственно всем ФЕ с ИС. Оно, прежде всего, обусловлено самим наличием ИС в составе ФЕ, так как, утрачивая при фразеологизации функцию идентификации, индивидуализации лица или предмета, ИС лишается как общего, так и единичного значения, что и приводит к переосмыслению. Степень переосмысления (полное или частичное) обусловлена характером семантики апеллятивных компонентов.

Трансформация значения ИС происходит под действием ряда факторов лингвистической и экстралингвистической природы. Фразеологизация сочетаний с ИС имеет ряд особенностей, поскольку значение ИС отлично от значения ИН. Чтобы произошла фразеологизация имени, его денотат должен приобрести известность у определенного языкового коллектива и имя должно перестать связываться с определенным денотатом, получить обобщенное значение.

Вследствие семантической трансформации ИС происходит перегруппировка компонентов значения. В значении фразеологизированного ИС центральное место занимает сигнификативный компонент, денотативный компонент связывает фразеологизированное ИС с целым классом предметов, коннотативный и этно-культурный компоненты ярко выражены, структурный компонент имеет также ряд особенностей

На основании определения соотнесенности или несоотнесенности значения компонентов с общим значением определяются разновидности отношений компонентов ФЕ с ИС по нескольким типам. Так, становление ФЕ с ИС, восходящих к утраченному или существующему первичному денотату опирается на тот или иной вид ассоциативной связи исходного и сопоставляемого денотатов, как то:

1. ассоциация по сходству (метафора, глобальная или избирательная и сравнение);

2. ассоциация по смежности (метонимия и синекдоха).

Основным способом формирования ФЕ с ИС, обнаруживающих отсутствие исходного денотата является особая форма переосмысления -произвольная номинация, специфика которой заключается в отсутствии переноса наименования, т.е. имя не заимствуется одним денотатом у другого, а присваивается относительно произвольно. Регулирующими факторами при выборе имени в таких случаях являются:

1. фактор частотности;

2. фонетический фактор (аллитерация, рифма и народная этимология);

3. каламбур.

Отдельные ФЕ с ИС каламбурного происхождения образованы способом сравнения, но являются логически немотивированными. Иногда наблюдается также сочетание логически несовместимых слов.

В процессе фразеологизации ИС способны приобретать различные значения. В практической части данной курсовой работы нам удалось распределить собранный нами материал на несколько основных семантических групп и получить результаты, которые привели нас к мысли о том, что, как и все фразеологизмы в целом, ФЕ с ИС проявляют такие особенности семантики как ярко выраженный коннотативный характер и ярко выраженный антропоцентрический характер.

 










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-30; просмотров: 203.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...