Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Carefully one by one. She shrugged her shoulders.
"Well, I suppose I can't blame them. I fell in love with him too. Of course he
241
was better-looking in those days." It made Julia a little sad to think how much she had loved him. Because her Love had died she felt that life had cheated her. She sighed. "And my back's aching," she said.
10
THERE was a knock at the door (раздался стук в дверь). "Come in (войдите)," said Julia (сказала Джулия). Evie entered (вошла Эви). "Aren't you going to bed today (разве вы не собираетесь поспать: «в постель» сегодня), Miss Lambert (мисс Лэмберт)?" She saw Julia sitting on the floor (она увидела, что Джулия сидит на полу) surrounded by masses of photographs (окруженная кучей фотографий; mass — масса, скопление, множество). "Whatever are you doing (что это вы делаете; whatever — эмоц.-усилит., разг. выражает удивление и недоумение — что?)?" "Dreaming (мечтаю)." She took up two of the photographs (она подняла пару: «две» фотографий). "Look here upon this picture (посмотри сюда, на эту фотографию), and on this (и на эту)." One was of Michael as Mercutio in all the radiant beauty of his youth (на одной был Майкл в роли Меркуцио во всей сияющей красоте /его/ молодости) and the other of Michael in the last part he had played (и на другой — Майкл в его последней роли /которую он играл/), in a white topper (в белом цилиндре) and a morning coat (и визитке; morning coat — «утренний пиджак», визитка), with a pair of field-glasses slung over his shoulder (и полевым биноклем, перекинутым через плечо; pair — пара, парный предмет, вещь, состоящая из
242
двух частей). He looked unbelievably self-satisfied (он выглядел невероятно самодовольным).
mass [mxs] whatever [wO'tevq] radiant ['reIdIqnt]
THERE was a knock at the door. "Come in," said Julia. Evie entered. "Aren't you going to bed today, Miss Lambert?" She saw Julia sitting on the floor surrounded by masses of photographs. "Whatever are you doing?" "Dreaming." She took up two of the photographs. "Look here upon this picture, and on this." One was of Michael as Mercutio in all the radiant beauty of his youth and the Other of Michael in the last part he had played, in a white topper and a Morning coat, with a pair of field-glasses slung over his shoulder. He looked |
||
Последнее изменение этой страницы: 2018-05-10; просмотров: 174. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |