Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глагол fio, fieri в рецептурных формулировках




ГБОУ ВПО

 « СМОЛЕНСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ МЕДИЦИНСКАЯ АКАДЕМИЯ» МИНЗДРАВА РФ

Кафедра иностранных языков

И.В. Васильева, С.Г. Пашкевич, Э.Н. Затона, Т.В. Николаева

Учебно-методическое пособие по латинскому языку для студентов лечебного и педиатрического факультетов

«ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ»

Издание одобрено и рекомендовано к печати

Центральным методическим советом

Смоленской государственной медицинской академии

СМОЛЕНСК

2014

Рецензенты:

зав.каф.философии, истории медицины с курсом психологии СГМА, доцент, д.м.н. Остапенко В.М.

декан фармацевтического факультета, доктор фарм. наук, доцент Крикова А.В.

Составители:

ст.преподаватель кафедры иностранных языков Васильева И.В.

ст.преподаватель кафедры иностранных языков Пашкевич С.Г.

ст.преподаватель кафедры иностранных языков Затона Э.Н.

зав. кафедрой иностранных языков Николаева Т.В.

Компьютерный дизайн:

ст. лаборант кафедры иностранных языков Свид Д.Л.

ст. лаборант кафедры иностранных языков Пигасова Е.С.

 

Данное методическое пособие предназначено для практических занятий  и самостоятельной подготовки по латинскому языку для студентов первого курса лечебного и педиатрического факультетов.

 

 

ББК 81.2

УДК 811.11-112

 

 

 

ПРЕДИСЛОВИЕ

 

Фармацевтическая терминология – один из трёх разделов медицинской терминологии. Основой ее являются латинский и древнегреческие языки. Своё название этот раздел получил от греческого «pharmacon» - лекарство.

Фармацевтическая терминология – понятие комплексное. Сюда входят термины фармакогнозии (науки о лекарственном сырье растительного и животного происхождения), фармакологии (науки, изучающей действие лекарственных веществ на организм), фармацевтической химии, ботаники и другие.

Цель учебно-методического пособия обучить студентов-медиков грамотному владению фармацевтической терминологией.

Нам предстоит рассмотреть вопросы, связанные с рецептурными прописями, названиями лекарственных форм и лекарственных растений, а также частей растений, химическую номенклатуру, наименования синтетических препаратов. Поскольку студент-медик фонетику и основы грамматики латинского языка постигает на материале анатомической терминологии, то в данном пособии вопросы грамматики будут освещены в соответствующих разделах по мере требования. Вопросам грамматики также будет уделено внимание в справочном разделе учебного пособия.

Глагол

 

Грамматические категории глагола

 

Грамматические категории латинского глагола схожи с категориями глагола в русском языке.

1) Глаголы употребляются в трех наклонениях:

изъявительном (Modus indicativus),

повелительном (Modus imperativus),

сослагательном (Modus conjunctivus).

2) Латинские глаголы распределяются по трем лицам (Persona).

3) Глаголы обладают категорией числа:

единственное число    (Numerus singularis),

множественное число (Numerus pluralis).

4) Латинские глаголы имеют два залога:

действительный залог (Genus activum),

страдательный залог (Genus passivum).

5) Глаголы имеют три времени:

настоящее время (Tempus praesens),

прошедшее время (Tempus perfectum),

будущее время  (Tempus futurum).

 

 

Словарная форма глагола

Словарная форма латинского глагола состоит из четырех компонентов:

1) формы 1-го лица единственного числа настоящего времени изъявительного          

наклонения действительного залога (Praesens indicativi activi),

2) формы 1-го лица единственного числа прошедшего времени изъявительного          

наклонения действительного залога (Perfectum indicativi activi),

3) формы супина (Supinum). Форма супина служит для образования причастий и отглагольных существительных, обозначающих какие-то действия, процессы или результаты действий,

4) неопределенной формы глагола (Infinitivus praesentis activi).

 

В словаре форма глагола представлена следующим образом:

      signo, signāvi, signātum, signāre 1 – обозначать

 

Для составления рецептурных формулировок необходимо знать только два компонента (первый и последний). Обычно эти две формы указываются в словаре учебника: signo, āre 1 – обозначать

1) 1л., ед.ч., настоящее время, изъяв. накл.;

2) последние 3 буквы инфинитива;

3) спряжение

 

Спряжение глагола

Латинские глаголы распределятся по четырем спряжениям, которые отличаютсядруг от друга основами.

Принадлежность глагола к тому или иному спряжению определяется по его неопределенной форме (Infinitivus), которая оканчивается:

 

в I   спряжении на -āre - signāre обозначать
во II     -/-              -ēre - miscēre   смешивать

в   III   -/-              -ěre - solvěre    растворять

в IV  -/-               -īre - audīre    слушать

 

Если отбросить в I, II и IVспряжении конечное «re» (признак неопределенной формы) и в III спряжении «ěre» («ě»является кратким соединительным гласным), то можно получить основу глагола:signāre – signa-

miscēre – misce-

solvěre – solv-

audīre – audi-

При написании латинской части рецепта используются некоторые формы глагола, передающие распоряжение и указание. Они необходимы для того, чтобы дать указания фармацевту по изготовлению, выдаче и применению лекарства. Значения «побуждение к действию, приказание, указание» в рецептах выражаются повелительным или сослагательным наклонением латинского глагола.

 


Повелительное наклонение

В рецептуре употребляется только форма 2-го лица единственного числа.

Единственное число повелительного наклонения образуется от неопределенной формы глагола путем отбрасывания окончания -re.

Спряжение Неопределенная форма глагола Основа Повелительное наклонение
I signā-re signā- signa
II miscē-re miscē- misce
III solv-ě-re solv- solve
IV audī-re audī- audi

(function(w, d, n, s, t) { w[n] = w[n] || []; w[n].push(function() { Ya.Direct.insertInto(22618, "yandex_ad", { site_charset: "utf-8", ad_format: "direct", font_size: 1.2, type: "flat", border_type: "ad", limit: 3, title_font_size: 3, border_radius: true, site_bg_color: "F3F0DA", header_bg_color: "CC9966", bg_color: "F3F0DA", border_color: "CC9966", title_color: "996600", url_color: "996600", text_color: "000000", hover_color: "CC9966", favicon: true }); }); t = d.documentElement.firstChild; s = d.createElement("script"); s.type = "text/javascript"; s.src = "http://an.yandex.ru/system/context.js"; s.setAttribute("async", "true"); t.insertBefore(s, t.firstChild); })(window, document, "yandex_context_callbacks");

 

Cослагательное наклонение Из многих значений латинского сослагательного наклонения в рецептуре используется только одно значение: побуждение к действию, приказание, указание. Эта категория глагола в данном значении синонимична повелительному наклонению. На русский язык формы сослагательного наклонения в этом значении обычно переводятся инфинитивом глагола или словом «пусть» с формой глагола 3-го лица настоящего или будущего времени.   Стандартные рецептурные формулировки с глаголами
Imperativus Conjunctivus
Da. Signa. Выдай. Обозначь. Detur. Signetur. Пусть будет выдано, обозначено. Выдать! Обозначить!
Misce. Da. Signa. Смешай. Выдай. Обозначь. Misceatur. Detur. Signetur Пусть будет смешано, выдано, обозначено. Смешать! Выдать! Обозначить!
Sterilīsa! Простерилизуй! Sterilisētur! Пусть будет простерилизовано. Простерилизовать!
Repěte! Повтори! Repetātur! Пусть будет повторено. Повторить!
Da tales doses numero 10. Выдай такие дозы числом 10! Dentur tales doses numero 10. Пусть будут выданы такие дозы чис- лом 10. Выдать такие дозы числом 10!

Обратите внимание: Формы повелительного и сослагательного наклонений в рецептах выражают одно и то же значение:побуждение к действию, приказание,поэтому они полностью равноценны и взаимозаменяемы.  

Глагол fio, fieri в рецептурных формулировках

Если в рецепте прописано несколько ингредиентов, которым должна быть придана какая-то определенная лекарственная форма, врач обращается к фармацевту со стандартной формулировкой: «Смешай, чтобы получилась (мазь, эмульсия, порошок и т. д.)». В каждой такой формулировке используется в форме конъюнктива глагол fio, fieri – «получаться», «образовываться».

Глагол неправильный: он имеет только пассивное значение, а окончания – только действительного залога. Конъюнктив образуется путем добавления к основе fi– суффикса -а- и личных окончаний: «t» или «nt»

 3-е лицо ед. ч. – fiat

 3-е лицо мн. ч. – fiant

 Эти формы употребляются в придаточных предложениях цели с союзом ut (чтобы), начинающихся с глагола misce. Обычно союз ut опускается, но подразумевается.

Модель рецептурной формулировки с глаголом fio, fieri – «получаться», «образовываться»:

Misce (ut) fiat + название лекарственной формы в Nom. sing.

Misce, ut fiat pulvis. – Смешай, чтобы получился порошок.

Сам глагол и название лекарственной формы ставятся в ед. ч. при выписывании порошков, мазей, паст, линиментов, эмульсий, суппозиториев и во мн. ч. – при выписывании сборов. Слово species, ērum f в значении «сбор», относящееся к V склонению, употребляется только во множественном числе.

Рецептурные формулировки с глаголом fio, fiěri.

Singularis:

Misce, fiat pulvis. Misce, fiat linimentum. Misce, fiat unguentum. Misce, fiat pasta. Misce, fiat suppositorium. Misce, fiat emulsum. Смешай, пусть получится порошок. Смешай, пусть получится линимент.   Смешай, пусть получится мазь.   Смешай, пусть получится паста.   Смешай, пусть получится свеча.   Смешай, пусть получится эмульсия.

Pluralis:

Misce, fiant species. Смешай, пусть получится сбор.

В этих формулировках глагол стоит в повелительном наклонении и никогда не заменяется сослагательным.

Рецепт

Рецепт (от лат. receptum — взятое, принятое, от лат. recipio — принимаю, получаю) — письменное распоряжение врача фармацевту, составленное в установленной форме о приготовлении и отпуске лекарств, которое также содержит указания, как ими пользоваться. Рецепт является юридическим документом, так как позволяет проверить правильность изготовления лекарств.

 В настоящее время регулирование выписки рецептов осуществляется приказом МЗ РФ № 110 от 12.02.07 «О порядке назначения и выписывания лекарственных средств, изделий медицинского назначения и специализированных продуктов лечебного питания»  Рецептурный бланк  

В России действуют следующие рецептурные бланки:

· Форма № 148-1/у-88 «Рецептурный бланк»

· Форма № 107-1/у «Рецептурный бланк»

· Форма № 148-1/у-04 (л) «Рецепт»

· Форма № 148-1/у-06 (л) «Рецепт» (отличается от −04 формы наличием поля для штрих-кода)

· Специальный рецептурный бланк на наркотическое средство и психотропное вещество

Форма этих бланков, а также инструкции по их заполнению, форма журнала по учету и инструкции по срокам годности рецептов и их хранению в аптеке указаны в приложениях к приказу МЗ РФ № 110 от 12.02.07

 

Структура рецепта

 

В рецепте различается последовательно 9 частей:

 

1. Inscriptio – штамп лечебно-профилактического учреждения и его шифр.

2. Datum – дата выписывания рецепта (число, месяц, год).

3. Nomen aegroti – фамилия и инициалы больного.

4. Aetas aegroti – возраст больного ( проставляется количество полных лет).

5. Nomen medici – фамилия и инициалы врача.

6. Praescriptio – «пропись» на латинском языке, которая состоит из invocatio –

традиционного обращения к фармацевту Recipe «возьми» и designatio

materiarum  - обозначения веществ с указанием их количества.

7. Subscriptio – «подпись», часть, которая содержит определенные указания

фармацевту о лекарственной форме, количестве доз, роде упаковки, выдаче

лекарств.

8. Signatura – «обозначение», часть, которая состоит из обязательного латинского слова Signa «обозначь» или Signetur «обозначить» и указания больному на русском языке о способе и частоте приема лекарства.

9. Nomen et sigillum personale medici – подпись врача, скрепленная его личной

печатью.

 

Если больной нуждается в экстренном получении лекарства, то в правом верхнем углу рецепта врач может написать Cito! «Быстро!» или Statim! «Тотчас! Немедленно!»

Рецепт составляют по определённой форме и правилам. Простой рецепт — рецепт, выписанный на одно лекарственное вещество, сложный — если лекарство состоит из двух и более ингредиентов.

 

 

Модель грамматической зависимости в строке рецепта

 

 

 

При составлении прописи нужно руководствоваться следующими правилами:

1) Название каждого средства пишется с новой строки с прописной буквы. С прописной буквы пишется также в середине строки название лекарственного вещества (Analginum), название растения (Valeriana), название химического элемента (Zincum). Справа указывается количество. Например:

 

                   Recipe: Tincturae Valerianae 10 ml

                                Tincturae Convallariae 15 ml

 

2) Название каждого средства пишется в родительном падеже, так как оно грамматически зависит от указания дозы (количества). Выражение, обозначающее дозу (количество), ставится в винительном падеже, так как оно служит прямым дополнением при глаголе recipe – возьми. Например:

 

Возьми (что?) три капли (вин.пад. мн.ч.) (чего?) мятного масла (род.пад.)

                    Recipe: Olei Menthae guttas III (olei – род.пад., 2-е скл.)










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-10; просмотров: 297.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...