Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава 6 ПРОБЛЕМЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ СЛОВА КАК ЕДИНИЦЫ ЛЕКСИКОНА




Вопросы для ознакомления

/. Что понимается под "доступом" к слову и его "идентификацией"?

2. В чем состоит специфика обработки воспринимаемого по принципам "снизу вверх" и "сверху — вниз"?

3. Какие пути доступа к полиморфемным слова предусматриваются различными моделями опознавания слов?

4. Каковы особенности идентификации неоднозначных слов?

5. Какие стратегии взаимодействуют при идентификации словесного новообразования?

6. Какими путями могут "прочитываться" фразеологические единицы?

6.1. Общие вопросы теории

В лексиконе человека хранятся единицы разной протяженности и функциональной значимости, различающейся структуры и семантики. В задачи ПЛ исследований лексики входит выявление особенностей функционирования тех или иных видов лексических единиц у индивида. Сюда относится широкий круг проблем, включающий хранение таких единиц, их опознавание при восприятии со слуха и при чтении, поиск в памяти в процессах производства речи и т.д. Ниже внимание акцентируется преимущественно на функционировании слова при понимании речи1. В этой связи обычно обсуждаются: проблемы разграничения этапов доступа к слову и узнавания слова на основании его графического и/или фонетического образа с обязательным "выходом" на фонологический образ или без такого выхода; наличие или отсутствие морфологического анализа производных и сложных слов; параллельный или последовательный перебор возможных значений полисемантичного слова и других случаев неоднозначности; особенности понимания фразеологических единиц и т.д.

Начнем с уточнения некоторых терминов, которые будут далее использоваться. В работе [Garnham 1985: 43-44] указывается, что термины lexical access (доступ к слову) и word recognition (узнавание слова) нередко употребляются как взаимозаменимые, хотя на самом деле их следует различать, поскольку доступ к слову представляет собой извлечение некоторого слова из лексикона на базе перцептивной и контекстуальной информации, вследствие чего это слово становится кан-

1 Некоторые вопросы, связанные с поиском слов при говорении, будут затрагиваться в главе 7.

174

дидатом на опознание; узнавание же слова достигается тогда, когда остается лишь один кандидат. Известные нам модели понимания текста либо исходят из того, что доступ к слову возможен только при наличии достаточной информации для его опознания (т.е. доступ и узнавание имеют место одновременно), либо предусматривают доступ к некоторому набору кандидатов на опознание до того, как один из них будет узнан в качестве предъявленного. Следует уточнить, что в обоих случаях лексикон фактически трактуется как память на слова с дальнейшим обращением к отдельному "блоку", "модулю" и т.п. (когнитивной системе, семантическому компоненту) для содержательной интерпретации сообщения. В отличие от этого изложенная в главе 5 трактовка лексикона как достояния индивида предполагает оперирование термином "идентификация слова" для обозначения полного набора протекающих в речемыслительной деятельности человека процессов, продуктом которых является субъективное переживание знания (понимания) того, о чем идет речь, с учетом эмоционально-оценочных нюансов, при взаимодействии осознаваемого и неосознаваемого, вербализуемого и не поддающегося вербализации. При этом выстраивается следующий ряд: доступ к слову — узнавание слова — идентификация слова, что хорошо согласуется с общеизвестными фактами, обнаруживаемыми в естественных и экспериментальных ситуациях, когда носитель языка демонстрирует различающиеся эффекты доступа к ряду кандидатов на узнавание (например, в ошибках узнавания), узнавания с опорой на память на слова (знакомое слово, но что оно означает?) и более или менее полной идентификации с разграничением ряда уровней понимания слова (особенно неоднозначного или поверхностно знакомого), а также сопровождающего его контекста, подтекста, затекста (да, слово опознано правильно, но, оказывается, подразумевалось не совсем то, что думалось вначале).

Процесс доступа к слову обычно трактуется как включающий несколько этапов (или, точнее, как сопровождаемый другими процессами). Так, в работе [Sandra 1994: 4] подробно рассматриваются: а) переработка, предшествующая доступу (preaccess processing), б) лексический доступ (lexical access); в) последующая переработка (postaccess processing). При обсуждении различных проблем, связанных с функционированием полиморфемных слов, другие авторы тоже акцентируют внимание на вопросе о том, на каком из подобных этапов происходит декомпозиция такого слова (если она вообще имеет место), т.е. происходит ли вычленение морфем до лексического доступа или в результате его.

В числе теоретических вопросов, имеющих непосредственное отношение к процессам опознавания слова, как правило, обсуждается совместное или раздельное функционирование перцептивной и когнитивной систем, что принято трактовать как соотношение процессов двух типов: "снизу — вверх" и "сверху — вниз". При этом за исходное принимается наличие разных уровней переработки поступающей "на

175

входе" информации. В качестве "нижнего" уровня выступает перцептивный анализ воспринимаемого сигнала, в то время как интегрирование фонологической, лексической, синтаксической и семантической информации (или каждый из названных видов информации по отношению к тому, что перерабатывается на перцептивном уровне) рассматривается как "верхний" уровень (или уровни) когнитивной переработки. Соответственно в англоязычных публикациях широко фигурируют термины bottom — up processes и top — down processes, что указывает на направление рассматриваемых процессов с признанием того, что более высокий уровень переработки в процессах "сверху — вниз" оказывает влияние на перцептивную переработку, помогая восстанавливать недослышанное, прогнозировать то, что последует дальше, исправлять ошибки, пересматривать формируемые гипотезы о значении слов или смысле фразы и т.д. В последние годы всё больше исследователей склоняются к мнению, что между процессами "снизу — вверх" и "сверху — вниз" имеет место постоянное взаимодействие и взаимовлияние.

Следует также отметить, что названные пути переработки воспринимаемого индивидом обсуждаются в связи с разными теоретическими проблемами при разработке моделей опознавания слов, производства и понимания речи. Так, путь "снизу — вверх" увязывается с сетевыми моделями организации ментальных репрезентаций и с идеей распространения активации по сети. В то же время при акцентировании внимания на процессах "сверху — вниз" исходят из того, что ментальная репрезентация функционирует как "схема" (обсуждение этих конкурирующих подходов в связи с моделированием понимания текста см., например, в [Whitney et al. 1995; Рафикова 1998]). Рассмотрение этих вопросов обычно перерастает в дискуссии по проблемам интерактивности, коннекционизма/модульности и т.д. (см., например, [Marslen-Wilson 1993; Nords 1993; Tabossi 1993]). Таким образом мы снова приходим к тому, что многие проблемы оказываются увязанными друг с другом и по-разному решаются в зависимости от исходных теоретических представлений тех или иных исследователей относительно характера ментальных репрезентаций, принципов организации лексикона, путей переработки информации человеком и т.д.

6.2. Моделирование процессов опознавания слов

Для человека, хорошо владеющего языком, узнавание (или опознание как продукт процесса опознавания) слова в речи или письменном тексте предстает как мгновенный целостный акт. Мы замечаем, что всё не так просто, лишь в случаях затруднений или ошибок (например, при встрече с незнакомыми или неоднозначными словами, при фигурировании слов в разного рода "языковых трюках"). Практика исследовательской и преподавательской работы заставляет задуматься над тем, продукты каких глубинных процессов позволяют индивиду переживать

176

встреченное слово как понятное или хотя бы как знакомое. Гипотезы относительно процессов такого рода обычно принимают вид моделей и наглядно отображаются посредством разного рода схем и рисунков.

К настоящему моменту в мировой науке накоплен обширный опыт моделирования процессов узнавания слов со слуха и при чтении. Первоначально такие модели разрабатывались для условий зрительного восприятия, затем некоторые из них были переработаны с учетом особенностей слухового восприятия; ряд моделей сразу был ориентирован на узнавание слов со слуха. В данный момент нас интересуют общие закономерности узнавания олов, процессы и механизмы, а это позволяет не вдаваться в специфические особенности восприятия слов со слуха и при чтении, особенно с учетом того, что некоторые модели постулируют два параллельных "входа" в ментальный лексикон при наличии графемно-фонемной конверсии (см., например, [Fromkin 1985]). К тому же по результатам экспериментальных исследований высказывается мнение, что "сходные процедуры доступа к слову используются при выполнении заданий как с написанными, так и со звучащими словами" [Kess 1993: 93].

Как бы то ни было, обычно признается, что исходный ("входной") речевой сигнал (звуковой или графический) должен быть так переработан воспринимающим его человеком, чтобы от физических характеристик такого сигнала через их ментальные репрезентации в памяти индивида можно было перейти к искомому продукту — значению слова. Как правило, при этом выделяется ряд уровней (фаз, ступеней, этапов), содержание которых (точнее, актуальных для них единиц и процессов их переработки) и постулируемый характер связи между ними могут различаться. Попытки осмыслить недочеты и преимущества разных моделей узнавания слов приводят к классификации таких моделей по некоторым основаниям.

Так, принято разграничивать модели прямого доступа к слову и модели поиска слов в лексиконе (см. пример такой классификации моделей в [Garnham 1985]). Наиболее ранней моделью первого типа является модель логогенов, разработанная Дж. Мортоном [Morton 1969] и основывающаяся на представлениях о том, что каждому слову в памяти соответствует некоторый набор признаков — логоген\ если перцептивная информация "на входе" достигает определенного порогового уровня, необходимого для активизации соответствующего логогена, слово оказывается узнанным. При этом система узнавания слов прямо опирается на перцептивные признаки слов. Модель Дж. Мортона со временем претерпела ряд изменений, что видно из сопоставления публикаций разных лет [Morton 1969; 1979]. Авторы, не признающие прямого доступа от перцептивных признаков к лексическим единицам, разрабатывают поисковые модели, предполагающие перебор единиц лексикона или какой-то его части. Как отмечает А. Гарнхам [Garnham 1985: 51], никто всерьез не предлагал идею полного перебора всего лексикона, поэтому точнее говорить о смешанных моделях, так как

177

вначале каким-то образом устанавливается некоторый набор единиц, а затем уже в нем осуществляется поиск. Обычно в качестве примера модели поискового типа приводится модель К. Форстера [Forster 1976; 1979], в которой выделяются основной лексикон и три файла доступа к нему, в свою очередь подразделенных на отдельные ёмкости (bins), где хранятся упорядоченные по убыванию их частотности единицы. Перебор имеет место именно в таких "подразделах", объединяющих, например, единицы с одними и теми же начальными буквами, если вход осуществляется через "файл орфографического доступа".

К числу поисковых моделей относится так называемая "когортная модель" (по аналогии с римской когортной организацией армии), согласно которой при встрече с началом некоторого слова в памяти человека всплывает обширный ряд слов с таким началом, но под влиянием контекста и последующих элементов слова число активизируемых слов сужается [Marslen-Wilson & Tyler 1980; 1981] (см. также разбор и наглядную репрезентацию этой модели в [Aitchison 1987]). Рассмотрим примеры реализации подобного поиска из экспериментального исследования Т.Ю. Сазоновой [1993; 1994]. Т.Ю. Сазонова отмечает, что когортная модель хорошо объясняет установленные в ее эксперименте факты, однако при сужении когорты особую роль играет взаимодействие ряда факторов, в том числе принадлежность слов к некоторому классу, опознание определенной словообразовательной модели. На рис. 6.1 приводится пример из работы [Сазонова 1994: 66], основывающийся на записях ии. в ходе идентификации слова НЕЗАШОРЕННЫЙ (из справочника "Новое в русской лексике").

незашоренный

Рис. 6.1

Соглашаясь с мнением, которое высказывается в работе [Emmorey & Fromkin 1988] относительно того, что для быстрого доступа к слову важны не только начальные элементы (имеются также исследования, свидетельствующие, что конечные элементы могут быть даже более важными для распознавания слова), Т.Ю. Сазонова обращает внимание на использование ии. всего арсенала имеющихся у них средств при одновременном поиске по всем возможным направлениям. При этом к числу причин неверного опознания слова может относиться неточное распознание (как продукт процесса распознавания) графического (или звукового) образа слова. Примеры "вставки", добавления элемента в новое слово или "подмены" одной буквы другой, чтобы сделать его

178

незашоренный ^ ненужный незашторенный — необязательный^^· незасоренный незатронутый -^"""^ незаконченный

"^  незашоренный •^ незашторенный ^ -**" незасоренный незатронутый

^^ незашоренный ** ^^ незашторенный

привычным, знакомым, прослеживаются на рис. 6.2, где слева приведено предъявлявшееся испытуемым слово, справа упорядочены полученные ассоциативные реакции, а между ними помещены слова-медиаторы, идентифицированные вместо действительно фигурировавшего в эксперименте Т.Ю. Сазоновой слова и обусловившие те или иные ответы. В работе [Сазонова 1999] обсуждаются различные примеры идентификации русских прилагательных разной структуры и семантики с акцентированием внимания на стратегической природе процессов идентификации слова.

НЕЗАШОРЕННЫЙ

незашторенный

незасоренныи

штора, шторы портьера окно открытый

чистый засорить

Рис. 6.2

Следует обратить особое внимание на то, что модели прямого доступа к слову (в классификации, которая дается в [Garnham 1985]) принципиально отличаются от моделей поиска слова в том, что первые из них предполагают параллельную переработку слов, а вторые — их последовательный перебор (соответствующие термины: parallel processing, serial processing;). Таким образом проблема классификации моделей усложняется переносом акцента на дискуссию между сторонниками двух конкурирующих подходов — последовательной (в условиях поиска) и параллельной переработки. Фактически модель логогенов Дж. Мортона была первой моделью активационного типа, подразумевающей, что процесс активации затрагивает все возможные логогены одновременно.

Идее параллельной переработки наилучшим образом отвечает модель распространяющейся активации (spreading activation model), которая преодолевает неспособность когортной модели объяснить, как человек справляется со случаями нечеткости исходной акустической информации при восприятии начала слова и благодаря чему он может неоднократно пересматривать свои первоначальные гипотезы. Согласно модели распространяющейся активации в ходе узнавания слов [McClelland & Elman 1986], при восприятии слушающим начальных сегментов слова любой идентифицируемый звук немедленно активизирует связи со всеми словами, которые содержат этот звук в примерно такой же позиции в слове. Затем любой из таких кандидатов на опознание увязывается с его возможным значением, т.е. семантика воздействует на сужение перебираемого ряда. По мере добавления информации некоторые слова получают дополнительную активацию, а активность других затухает, чему также способствует интегрирование

179

слова в контекст. Таким образом, эта модель имеет много общего с моделью поиска слов при производстве речи: слова получают все больше и больше активации до тех пор, пока одно из них не окажется ведущим, в то время как неподходящие слова подавляются по возрастающей.

Еще одной моделью, в принципе сходной с моделью поиска слов при производстве речи, является каскадная модель [McClelland 1979], согласно которой вся информация, активизированная на первой ступени, остается доступной для переработки и на дальнейших ступенях (т.е. дело обстоит таким же образом, как при прохождении воды по водопаду). При этом имеется в виду не следование одному и тому же слову с начала и до конца, а сужение возможного ряда слов до единственно нужного.

Предлагаются и другие классификации моделей опознавания слов. Так, в книге [Sternberg 1996] противопоставляются "пассивные" и "активные" модели (или теории) восприятия речи и/или узнавания слов. В отличие от этого некоторые авторы (см., например, [Balota 1994: 325; Lively et al. 1994: 281-293]) предпочитают подразделять имеющиеся ныне модели на три больших класса в зависимости от того, что положено в основу модели: последовательный перебор единиц (поисковые модели), параллельная активизация ряда единиц (активацион-ные модели) или сочетание обеих характеристик (гибридные модели). Последняя из названных групп моделей определилась только в последние годы. Следует к тому же заметить, что не всегда классификации даже по одним и тем же принципам совпадают хотя бы потому, что авторы рассматриваемых моделей продолжают их совершенствовать, содержание публикаций разных лет может значительно различаться, поэтому ссылки на одних и тех же исследователей иногда приводят авторов обзоров к противоречивым выводам.

Как отмечается в [Lively et al. 1994: 281], основные различия между названными классами моделей заключаются в следующем. Один класс моделей исходит из того, что слова извлекаются из памяти посредством процесса поиска. В этом случае лексикон наделяется специфическими особенностями организации, обеспечивающими быстрый и эффективный поиск в большом числе хранящихся альтернатив. Второй класс моделей постулирует узнавание слов через процесс активации. Такие модели признают, что кандидаты на лексическое опознание активизируются пропорционально их соответствию входному сигналу. Критерии выбора ответа варьируются для разных моделей, но обычно выбор некоторой единицы происходит на основе относительного уровня ее активности. Третий класс моделей сочетает допущения моделей первых двух классов. Такие гибридные модели исходят из того, что сначала активизируется несколько кандидатов на опознание, а затем процесс поиска применяется для установления нужной единицы.

Еще один подход к моделям узнавания слов предложен в работе [Massaro 1994: 241-255], где выделен ряд важных параметров, по которым сопоставляются рассматриваемые модели. К числу таких параметров отнесены следующие: 1) является ли узнавание слова прямым или опосредованным (например, достигается через посредство опознания фонем); 2) трактуется ли принадлежность к категории как факт (по принципу "да/ нет") или как градуированная (варьирующаяся) степень принадлежности; 3) имеет ли место отсрочка начала переработки

180

или информация от варьирующегося сигнала используется как текущая (on line); 4) является ли доступ к лексическим репрезентациям в памяти последовательным или параллельным', 5) функционирует ли процесс узнавания слов автономно или он зависит от контекста (в частности, испытывает ли информация, получаемая из одного источника, влияние со стороны других источников). На с.242 названной работы приводится "дерево", иллюстрирующее перечисленные бинарные оппозиции, согласно которым можно обнаружить факты сходства и различий между имеющимися теориями узнавания слов, что и делает Д. Массаро при рассмотрении шести моделей разных авторов (в это число вошли работы [Morton 1969; Marslen-Wilson 1984; McClelland & Elman 1986; Forster 1979; 1985; Klatt 1979; Stevens 1986]) и своей (седьмой) модели узнавания слов [Massaro 1987]. Все эти характеристики действительно важны для сопоставительного анализа имеющихся моделей узнавания слов, но не менее важно проследить динамику отношения авторов (в том числе одних и тех же) к решению возникающих в этой связи вопросов. Так, можно наблюдать сдвиг к признанию наличия параллельного поиска наряду с последовательным доступом у К. Форстера, а также — к градуальности и сочетанию текущей переработки с отсроченной в [Marslen-Wilson 1990] по сравнению с [Marslen-Wilson 1984]2.

Необходимо особо акцентировать следующие положения. Во-первых, все рассматриваемые модели, кроме более ранней модели Дж. Мортона, признают опосредованность узнавания слова рядом процессов. Во-вторых, замеченная в свое время Дж. Мортоном градуальность степени соответствия некоторого признака хранящемуся в памяти индивида эталону (что выражалось в его модели через понятие "порога") некоторое время оставалась вне поля зрения многих исследователей. В последние годы положение изменилось. Можно полагать, что это связано с происшедшим пересмотром ряда основополагающих понятий, каких как "признак", "значимость признака", "прототип" и т.д. (см., например, [Залевская 19966; Barsalou 1992а; 1992Ь; Ungerer & Schmid 1996]), что нашло отражение в моделях [Klatt 1979; Massaro 1994]. В то же время сам Д. Массаро не заметил того, что в его модели фактически постулируются оба ответа (и "да", и "нет") по параметру градуальности, поскольку установленный индивидом факт принадлежности слова к некоторой категории не менее значим, чем степень соответствия прототипу. В-третьих, ответ "нет" по параметру отсроченности означает, что варьирующаяся информация о речевом сигнале используется как текущая, т.е. сразу, а не с отсрочкой, что признается всеми авторами, кроме [Stevens 1986], тем не менее имеется тенденция до-

2 Для удобства сопоставительного анализа обсуждаемых моделей в [Залевская и др. 1998] приводится таблица, в которой сведены данные по названным выше пяти параметрам относительно того, как решаются названные вопросы в шести рассматриваемых Д. Массаро моделях и в его собственной публикации.

181

пускать возможность сочетания обоих способов. В-четвертых, уже начиная с модели Дж. Мортона постулируется параллельность доступа к лексическим репрезентациям в памяти индивида. Обратим также внимание на то, что модель Д. Массаро сочетает оба способа доступа: и параллельный, и последовательный, что представляется наиболее удачным решением этого вопроса. В-пятых, по вопросу зависимости от контекста авторы разбиваются на две большие группы с противоположными мнениями, каждая из которых находит поддержку в модели Д. Массаро. Заметим, что во всех названных моделях речь идет о контексте в его традиционной трактовке, т.е. о внешнем, "текстовом контексте"; ни одна из них не учитывает наличия у читающего специфического внутреннего контекста (перцептивного, когнитивного, эмоционально-оценочного), в который неизбежно включается идентифицируемое слово (такая трактовка контекста вытекает из концепции лексикона, предложенной в [Залевская 1977]; см. выше главу 5).

Некоторые из упоминающихся моделей (и другие, не затрагиваемые здесь модели) обсуждаются и иллюстрируются рисунками, например, в работах [Залевская 1993; Сазонова 1997; Aitchison 1987; Garman 1990].

Для тех, кто заинтересовался этим вопросом, особенно полезно ознакомиться с моделью Д. Массаро [Massaro 1994], отображающей современные представления о ведущих особенностях узнавания слов. Основной тезис концепции автора состоит в том, что восприятие речи основывается на множестве источников информации; воспринимающий оценивает и интегрирует все эти источники для достижения перцептивного узнавания. Уже в самом акустическом сигнале содержится много ключей, используемых слушающим для раскодирования сообщения. Слушающий привлекает ситуативный и языковой контекст для понимания неоднозначных сигналов, а также пользуется информацией других модальностей (движениями губ, жестами). Хорошо освоенные паттерны узнаются в соответствии с общим алгоритмом независимо от модальности или специфической природы паттернов. Переработка речи трактуется как последовательность стадий (этапов), что признается и другими авторами. Модель включает три операции первичного перцептивного узнавания: оценку признаков, интеграцию признаков и принятие решения. Признаки с градуальными значениями оцениваются, интегрируются и сопоставляются с прототипными описаниями в памяти; решение принимается на основании относительного (градуированного) соответствия стимульной информации описанию прототипа, что заслуживает более подробного рассмотрения.

Центральным понятием для обсуждаемой модели является суммарное описание перцептивных языковых единиц, называемое прототипом и содержащее конъюнкцию (т.е. связь по принципу "и...и...и") разнообразных характеристик или признаков (features). Прототип трактуется как категория, а его признаки должны иметь показатели степени соответствия (values) идеальным представителям катего-

182

рии, имеющим право называться ее членами. Д. Массаро отмечает, что точная форма репрезентации таких признаков неизвестна и, возможно, никогда не будет установлена, однако ментальные репрезентации должны согласоваться с сенсорными репрезентациями, которые являются продуктами преобразования речи, воспринимаемой со слуха и при чтении, что необходимо, поскольку репрезентации слышимой и видимой речи, очевидно, связаны друг с другом.

Прототипы извлекаются из памяти для решения текущих задач. Например, при восприятии речи могут активизироваться все прототипы, соответствующие перцептивным единицам воспринимаемой речи. Сенсорная* система преобразует физический сигнал и делает доступными разнообразные источники информации — признаки. В ходе первой операции рассматриваемой модели все признаки оцениваются с точки зрения их соответствия хранящимся в памяти прототипам. Для каждого признака и каждого прототипа такая оценка дает информацию о том, в какой мере каждый признак речевого сигнала соответствует его значимости для прототипа. Поскольку признаков много, необходима обобщающая их метрика, которая показывала бы степень соответствия каждого признака его прототипу. Для этой цели Д. Масаро использует концепцию расплывчатых множеств [Zadeh 1965], позволяющую представить значения истинности пропозиций на шкале от нуля до единицы (т.е. от полностью ложного до полностью истинного). Именно отсюда происходит название модели Д. Массаро (FLMP — Fuzzy Logical Model of Perception), в которой этот принцип применен в целях репрезентации степеней соответствия признаков прототипам. Например, показатель значимости (value) ".5" соответствует полностью неоднозначной ситуации, в то время как ".7" говорит больше об истинности, чем о ложности. Отсюда расплывчатые показатели истинности способны репрезентировать степень принадлежности к категории, а не только сам факт отнесенности к ней, а также и отображать разные виды информации. К тому же это позволяет оперировать количественными данными.

Оценка признаков устанавливает степень соответствия каждого признака в составе слога каждому прототипу, хранящемуся в памяти. Однако целью сопоставления является заключение относительно общего результата, т.е. того, насколько все признаки вносят вклад в процесс узнавания. Отсюда вторая операция в модели Д. Массаро, названная интеграцией признаков, заключается в сведении по принципу конъюнкции всех показателей соответствия признаков прототипам, при этом все признаки вносят вклад в суммарный показатель, однако вклад наиболее четких признаков оказывается самым существенным. Третья операция в ходе узнавания — это принятие решения. На данной стадии показатель по каждому признаку оценивается относительно суммы показателей всех релевантных прототипов. Д. Массаро подчеркивает, что эти три стадии процесса узнавания протекают последовательно, но пересекаются (накладываются одна на другую); учитывается многообразие источников информации, которые могут действовать по принципам "снизу — вверх" и "сверху — вниз"; из каждого источника поступает градуированная информация, при этом оценка по одному источнику не испытывает влияния со стороны других источников. Общий результат процесса интеграции признаков также является градуированным.

Необходимо также ознакомиться с исследованием Аллы Соломоновны Штерн [Штерн 1992]. По результатам экспериментального исследования, о котором будет более подробно говориться ниже в 8.2, она отмечает, что слова могут восприниматься целиком, т.е. как геш-тальты, что может быть объяснено хранящимися в памяти перцептивными эталонами слов. При отсутствии таких эталонов начинает превалировать стратегия поэлементного восприятия, ибо подключаются иные перцептивные базы, где в качестве эталонов выступают морфе-

183

мы, слоги, звуки. Однако при восприятии слов опора на звуки меняет свой характер: более редкие в словах звуки обеспечивают лучшее опознание слов, чем более частые; редкие звуки в слове становятся ключевыми, опорными при опознании слова, т.е. своеобразно проявляется механизм вероятностного прогнозирования. Эксперименты показали также наличие текущего частотного анализа, зависимость опоры на вероятностное прогнозирование от опыта ии., функционирование механизмов установки, антиципации, механизма ассоциирования и т.д.

Имеющиеся модели узнавания слов преимущественно ориентированы на "компьютерную метафору" и исходят из "блочного" (модульного) строения речевого механизма. При этом из поля зрения исследователей выпадают некоторые важные моменты, связанные со спецификой индивидуального знания (см. подробнее [Залевская 1992]). Преодоление таких недочетов возможно только при условии последовательной опоры на психолингвистическую концепцию слова, интегрированную в более общую теорию речемыслительной деятельности человека.

6. 3. Некоторые особенности опознавания производных слов

Большое внимание при моделировании процессов опознавания слов уделяется производным словам. При этом ставятся следующие вопросы: всегда ли индивид производит морфологический анализ воспринимаемых слов, а если это происходит, то когда именно — на основе (и после) графемного и/или фонологического анализа или параллельно с ним?

Эти вопросы непосредственно связаны с проблемой хранения производных слов в лексиконе (т.е. хранятся ли они в целом виде или имеются раздельные "отсеки" для основ слов и аффиксов?). Динамику подходов к названным проблемам можно проследить по ряду обзоров (см., например, [Butterworth 1983; Henderson 1985; Balota 1994; Сазонова 1998]), а также по монографиям, специально посвященным исследованию особенностей функционирования полиморфемных слов (например, [Stemberger 1985; Sandra 1994]).

Из числа ранних исследований в названной области особое внимание обычно уделяется модели, описанной в [Taft & Forster 1975]; суть этой модели представлена (в переводном варианте) на рис.6.3. С опорой на результаты экспериментов, показавших влияние морфологической структуры на узнавание слов, авторы предложили модель узнавания написанных слов, согласно которой аффиксы выделяются до лексического доступа. Это один из видов моделей последовательной переработки.

Следует отметить, что работа [Taft & Forster 1975] оказала большое влияние на последующие публикации других авторов, поэтому приводимая модель заслуживает внимательного рассмотрения.

184

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ БУКВ

I

Можно ли разделить эту последовательность букв на префикс и основу?

ДА

Поиск основы в лексиконе. Найдено ли соответствующее слово?

ДА

НЕТ

3  Можно ли добавить префикс, чтобы получить слово?

ДА

НЕТ

НЕТ

Поиск целого слова в лексиконе. Найдено ли целое слово?

ДА

НЕТ

5 Является ли это свободной формой?

ДА

НЕТ

Рис.6.3

Некоторые исследователи (например, [Caramazza et al. 1985]) допускают две процедуры извлечения единиц ментального лексикона при чтении морфологически сложных слов: морфологическую переработку и процедуру адреса целого слова.

Возможность двух независимых друг от друга и параллельно функционирующих способов переработки таких слов принято описывать как "модель скачек" (Horse Race model) со ссылкой на работы [Caramazza et al. 1988; Frauenfelder & Schreuder 1992]. Речь в таком случае идет о том, что тот из конкурирующих способов переработки, который оказался более быстрым, "выигрывает скачку" на пути к ментальному лексикону, поскольку результаты именно этой процедуры переработки поступают к другим модулям лексического "процессора".

185

Проблеме функционирования полиморфемных слов посвящена книга Джозефа Стембергера [Stemberger 1985], который предпринял исследование обширного корпуса речевых ошибок с позиций моделирования процессов производства речи. По его мнению, морфемы не хранятся в лексиконе во множестве копий, они извлекаются как правила, как обобщения о языковых формах. Правило состоит из двух частей: одна из них сообщает, при каких условиях должна извлекаться информация, а другая содержит саму эту информацию (см. выше 3.2 о разграничении знаний декларативного и процедурного типов). Правила обеспечивают хранение всей информации в системе в простом и доступном виде и наиболее эффективное ее извлечение. Например, память на предложения может быть упрощена за счет хранения их в виде слов и правил их сочетания вместо перечисления всех известных предложений в качестве единиц лексикона.

Дж. Стембергер считает основополагающими "словные" правила: каждое слово является правилом, поскольку оно имеет структурное описание, детализирующее, при каких семантических, прагматических, синтаксических и социолингвистических условиях оно может использоваться, а также содержит информацию о структурных изменениях, включающую морфологическую и фонологическую структуру и фонетический материал. При этом семантика соотносится со структурами, содержащими определенные признаки в специфических конфигурациях. Каждый признак увязан с каждым словом, которое может быть использовано для кодирования некоторого имеющего этот признак понятия. Когда такой признак присутствует при опознании слова, все имеющие этот признак слова получают малую дозу активации. Если имеются все признаки, требуемые словом, применяется "правило", и это слово извлекается из лексикона. Слова, близкие к искомому, тоже сильно активизируются, поскольку они включают многие из тех же признаков, поэтому они временами ошибочно извлекаются. В психологии единицы с качествами правил обычно называют "схемами", "фреймами", "логогенами" и т.д. Основная характеристика правил, по мнению Дж. Стембергера, состоит в том, что они кодируют информацию раздельно от единицы более высокого уровня, к которой они могут относиться. Например, морфема — показатель множественного числа существительного может храниться независимо и извлекаться на основе семантической информации, но не как часть единицы большего размера. Таким образом, правила носят общий характер. Они могут применяться в новых ситуациях, например, для производства множественного числа формы слова, которая ранее никогда не имела множественного числа. Другой путь обобщения — аналогия, которая помогает извлечению информации из лексикона и обобщает ее по отношению к новым ситуациям, даже если эта информация не была закодирована как правило. Аналогия может быть полностью неосознаваемым автоматизированным процессом (продуктивность регулярных аффиксов может быть аналогией такого рода) и осознаваемым, произвольным процессом применения метаязы-кового знания.

Дж. Стембергер полагает, что важно различать два пути доступа к единицам лексикона: 1— прямой путь, т.е. извлечение в качестве правила (например, слово извлекается прямо на основе семантической информации); 2 — непрямой путь, при котором извлечение происходит через автоматизированные единицы более высокого уровня (например, в составе некоторой фразеологической единицы входящие в нее слова и синтаксическая структура выбираются и извлекаются автоматически). Эти два пути доступа к единицам лексикона не являются взаимоисключающими, вполне возможен доступ к слову одновременно двумя путя-

186

ми. Когда слово извлекается прямо, правило квалифицируется как "основное"; при непрямом извлечении имеет место применение "малого правила". По результатам своего исследования речевых ошибок Дж. Стембергер пришел к выводу, что все морфологически сложные слова имеют внутреннюю структуру, все морфемы представляют собой правила. Непродуктивные аффиксы он трактует как "малые" правила, в то время как продуктивные аффиксы могут извлекаться и как "основные", и как "малые" правила одновременно.

В отличие от исследования Дж. Стембергера, ориентированного на условия производства речи, в раббте [Sandra 1994] рассматриваются связанные с проблемой полиморфемных слов ментальные репрезентации и процессы, фигурирующие при чтении. Доминик Сандра указывает, что при различных подходах к полиморфемным словам внимание авторов акцентируется то на элементах формы слов, то на значении морфем, то на их синтаксической функции; трактовка разнообразных функций морфем оказывается подчиненной решению задач экономичности хранения лексических единиц или скорости их извлечения. Однако ни одно из известных автору исследований не учитывает отношений между словами в лексиконе, т.е. того, что составляет один из важнейших аспектов функционирования слова.

Д. Сандра исходит из роли морфологической структуры слов в усвоении нового слова. Маленькие дети могут быть восприимчивыми к внутренней структуре слов, поскольку опора на морфологические составляющие облегчает запоминание слова. Эта гипотеза была выдвинута автором на основании экспериментального исследования особенностей овладения молодыми людьми лексикой иностранного языка: было установлено, что независимо от того, анализировалась ли морфологическая структура слов, формировались структуры памяти, базирующиеся на корневых морфемах (root-based memory). Д. Сандра высказывает предположение, что если связанность значений слов является важным условием успешности их запоминания, то восприниматься как полиморфемные и соответствующим образом репрезентироваться должны только те слова, которые семантически связаны по их морфемным составляющим.

Д. Сандра детально анализирует различные модели доступа к слову: две из них отображают крайние позиции, признавая или отрицая наличие в лексиконе репрезентаций полных форм полиморфемных слов; промежуточное положение занимают модель скачек (см. выше) и еще одна модель, которая, в отличие от предшествующей, не просто признает параллельное функционирование двух противопоставляемых путей переработки, но интегрирует их характерные особенности в единой процедуре (эта модель рассматривается автором в отдельном параграфе — Morphologically decomposed access representations [Op. cit.: 22-24]). Далее Д. Сандра указывает, что в последнем случае внимание акцентируется не столько на морфологических единицах, сколько на морфологических, отношениях (связях). Такие связи могут кодироваться посредством облегчающих опознавание слов путей между репрезентациями полного полиморфемного слова и репрезентациями всех или некоторых его морфологических частей (например, только корневой морфемы). При этом автор признает, что морфологическая структура

187

может проявляться в трех разных позициях в системе переработки слов: при морфологической декомпозиции параллельно с целостной переработкой полиморфемного слова; на уровне, предшествующем лексическому доступу; на уровне семантической репрезентации после того, как доступ к слову осуществлен.

Д. Сандра подробно описывает результаты своего экспериментального исследования, в частности ставившего своей задачей выявить различия в характере функционирования полиморфемных слов разных типов: сложных слов, дериватов, слов с флексиями. Однако по результатам этих экспериментов создалось впечатление, что тип полиморфемного слова не оказывает влияния на то, в какой позиции системы переработки проявляется морфологическая структура слова, т.е. происходит ли это до лексического доступа, во время или после него [Op. cit.: 131].

В работе [Balota 1994: 322-324] дается обзор исследований, так или иначе связанных с восприятием слов на морфемном уровне, и со ссылкой на публикацию [Rapp 1992[ отмечается, что вопрос ныне состоит не в том, репрезентированы ли морфемы каким-то образом в перерабатывающей системе, а в том, играет ли морфемный анализ определенную роль в узнавании зрительно воспринимаемых слов. Согласно полученным в разных экспериментах результатам, читающий вначале разлагает полиморфемные слова на составляющие, после чего извлекает из памяти лексические "файлы", связанные с корневыми морфемами. Хотя многие исследования свидетельствуют в пользу наличия морфемного анализа при зрительном восприятии слов, морфологическая переработка представляет собой сложный процесс, по-разному реализующийся при встрече читателя с различными видами морфем, что заставляет ставить задачу более детального изучения этой проблемы. М. Гарман [Garman 1990: 297] полагает, что в настоящее время нельзя ответить определенно, как опознаются морфологически сложные слова. Похоже, что их морфологическая структура становится доступной очень рано, особенно для случаев регулярного словообразования, но не ясно, является ли это средством доступа к слову.

В обзоре [Сазонова 1998] указано, что в исследованиях последних лет обращается внимание на то, что стратегии сохранения лексических вхождений в лексиконе зависят от конкретного языка (например, агглютинативного или неагглютинативного типа), от того, являются ли сложные слова регулярно используемыми, от частотности полиморфемных слов и т.д. Из числа наиболее поздних публикаций Т.Ю. Сазонова затрагивает, например, такие работы, как [Baayen et al. 1997; Frost et al. 1997; Laudanna & Burani 1995; Marslen-Wilson et al. 1994]. С позиций результатов названных и других исследований в [Сазонова 1999] обсуждаются материалы эксперимента с носителями русского языка.

Отечественные исследования полиморфемных слов ведутся по ряду направлений. Так, задачей диссертационной работы Т.Н. Доценко [1984] было реконструирование процесса осознавания значения русских син-

188

таксических дериватов и выявление правил оформления результатов этого процесса во внешней речи (на материале ряда отглагольных и отадъективных имен существительных). Автором обнаружено сложное переплетение грамматических, лексических и словообразовательных значений в семантической структуре синтаксических дериватов, показана ассоциативная природа структуры их значения, выявлены стратегии поведения носителей русского языка при осознавании таких слов: одна из них направлена на актуализацию формы, другая — на актуализацию содержания синтаксического деривата.

Результаты диссертационного исследования С.И. Гороховой [1986] оказались близкими к тем, которые были описаны в рассмотренной выше книге Дж. Стембергера. По материалам речевых ошибок носителей русского языка С.И. Горохова установила, что при производстве речи могут иметь место как конструирование, так и воспроизведение полиморфемных слов; некоторые факты указывают на возможность раздельного (относительно автономного) поиска основ слов, префиксов и флексий. Л.И. Гараева [1987] исследовала особенности восприятия производных слов и также указала на возможность как целостного, так и расчлененного функционирования слов такого типа; установлена также определенная последовательность усвоения словообразовательных суффиксов детьми.

Ряд исследований, так или иначе связанных с функционированием полиморфемных слов, выполнен в Тверском государственном университете. Так, в диссертационных работах, нацеленных на выявление специфики идентификации словесных новообразований разной лекси-ко-грамматической принадлежности [Тогоева 1989; Сазонова 1993; Родионова 1994], обнаружены некоторые особенности опознавания структуры и значения производных и сложных слов (см. подробнее ниже в 6.5). Вопросами опоры на внутреннюю форму слова родного или второго (иностранного) языка у детей и взрослых занимается И.Л. Медведева (см., например, [Медведева 1992; 1998]); под её руководством проведены интересные студенческие исследования особенностей опоры на знакомые морфемы при опознавании иноязычных слов (см. [Летягина, Солдатов 1992; Солдатов 1995]). В работах Н.С. Шумовой [Шумова 1993; 1994, 1996 и др.] внимание акцентируется на взаимоотношении внутриязыковых и межъязыковых опор при опознавании внутренней формы или словообразовательной модели иноязычного слова в условиях учебного двуязычия.

6.4. Некоторые особенности опознавания неоднозначных слов

Споры различных исследователей относительно особенностей опознавания неоднозначных слов прежде всего связаны с ответом на вопрос: всплывают ли у воспринимающего все возможные значения встреченного слова и он затем делает выбор из них или сразу же

189

J

идентифицируется одно значение, без присутствия и без перебора каких либо других вариантов? В книге [Garnham 1985] выделены четыре точки зрения психолингвистов по поводу опознавания неоднозначных слов в тексте (воспринимаемом со слуха или при чтении): 1) теория доступа к слову под влиянием контекста (the theory of context-guided lexical access), согласно которой контекст обеспечивает всплы-вание только нужного значения слова (к сожалению, нередко необходимый и достаточный для этого контекст не предшествует неоднозначному слову, а следует за ним); 2) теория последовательного доступа (the ordered access theory), постулирующая перебор всех возможных значений в порядке их убывающей частотности (самое частотное значение вступает в действие первым); 3) теория множественного доступа (the multiple access theory), no которой все значения актуализуются сразу же при встрече со словом, а выбор из них происходит с помощью контекста и не обязательно немедленно (т.е. только тогда, когда это позволяет сделать контекст); 4) пересмотренная теория множественного выбора (a revised verson of the multiple access theory) уточняет, что выбор делается к концу восприятия части высказывания, в которой встретилось слово. При обобщении более поздних исследований в этой области Дж. Кесс [Kess 1993] отмечает, что в последнее время лексическая неоднозначность привлекает значительно больше внимания, чем синтаксическая неоднозначность. Ныне речь идет не о теориях, а о гипотезах или моделях; первые три из названных выше теорий получили в последние годы другие названия:    the prior choice hypothesis, the ordered search hypothesis, the all-readings hypothesis [Hirst 1987] или соответственно: the single-reading, ordered search, and multiple-reading hypotheses [Kess & Hoppe 1981]; the context-dependent model, the ordered access model, and the exhaustive access model [Simpson 1984]. Нетрудно заметить, что приведенные ряды терминов акцентируют внимание на различных аспектах исследуемого процесса.

Автор еще одной обзорной публикации Г. Симпсон [Simpson 1994] указывает на противоречивость экспериментальных данных и теоретических выводов разных авторов: те, кто обнаруживает свидетельства в пользу активизации ряда значений неоднозначных слов, интерпретируют полученные результаты с точки зрения модульной (модулярной) концепции в русле идей, которые высказаны в работе [Fodor 1983]; в отличие от этого свидетельства в пользу активизации только одного значения, соответствующего контексту, трактуются с точки зрения высокой степени интерактивности (взаимодействия) разных компонентов процесса понимания. Сам Г. Симпсон остается при том же мнении, которое было высказано в работе [Simpson 1984[: в системе активизируются все значения слова, но в разной степени в зависимости от частотности слова и от контекста его предъявления. Более того, ему представляется, что никакой эксперимент не сможет однозначно разрешить эту проблему, а постановка вопроса о том, является ли функционирование лексикона полностью автономным или крайне интерак-

190

тивным, попросту неправомерна, поскольку имеющиеся противоречивые результаты заставляют предположить, что истина лежит где-то посередине. Отсюда следует, что основное внимание необходимо обращать на особенности контекста и на специфику конкретных задач, которые стоят перед воспринимающим текст человеком [Simpson 1994: 372].

Детальный обзор публикаций последних лет содержится в [Рафико-ва 1998], где со ссылкой на работу [Kawamoto 1993] внимание акцентируется на проблеме влияния контекста на понимание неоднозначных слов при одновременном учете "параметра частотности того или иного значения полисемантичного слова с подразделением значений на доминантное и подчиненное (субординатное). Н.В. Рафикова предлагает оригинальные обозначения типов взаимодействия названных параметров для выделения ряда интерактивных структур контекста и слова, описанных в работах разных авторов; сделанный ею аналитический обзор охватывает такие публикации, как [Borowsky & Masson 1996; Gernsbacher 1997; Hess et al. 1995; Miyaké et al. 1994; Rayner et al. 1994; Tabossi & Zardon 1993 и др.].

На основании предпринятого обзора моделей понимания слов неоднозначной семантики Н.В. Рафикова отмечает, что вопрос о реальности той или иной теории понимания текста во многом зависит от решения вопроса, возможен ли селективный (выборочный) доступ к значению слова. Исследования в этой области дают противоречивые результаты. В большинстве случаев подтверждается реальность активации всех значений слова на начальных этапах доступа к полю его значений. Однако имеются и доказательства реальности выборочного доступа к значению слова. Н.В. Рафикова приводит мнение из работы [Tabossi & Zardon 1993], что используемые исследователями методики проведения эксперимента для изучения ранних этапов доступа к слову на самом деле высвечивают более поздние этапы понимания; именно этим обусловлены эмпирические данные, поддерживающие гипотезу выборочного доступа к слову. Таким образом этап одновременной активации нескольких значений остается скрытым. Результаты своего эксперимента Н.В. Рафикова обсуждает в монографии [Рафикова 1999], где детально прослеживается ход построения, пересмотра или подтверждения первоначальных гипотез ии. о значении воспринимаемого слова, а также выявляются используемые ии. стратегии и опоры.

Особенности опознавания полисемантичных слов в свое время экспериментально исследовал В.В. Левицкий [Левицкий 1971], показавший, что значения многозначных слов психологически неравноценны, и предложивший считать основным значением слова то контекстуально необусловленное значение, которое вычленяется в смысловой структуре (изолированного) слова прежде всех других его значений. Влияние контекста на идентификацию полисемантичных слов изучала О.О. Кузнецова [1978], установившая, что в условиях актуализации некоторого семантического или тематического поля (ряда) неоднознач-

191

ность снимается, и ии. опознают слово только в одном его значении. Ранее [Залевская 1969; 197la] факты актуализации у ии. только одного значения слова были выявлены в материалах ассоциативных экспериментов с носителями русского, казахского, узбекского и киргизского языков, а также в экспериментах на свободное воспроизведение слов родного (русского) или иностранного (английского) языков. Было также установлено [Залевская 1977; 1979], что преимущественно проявляющееся в ассоциативном эксперименте одно из значений полисемантичного слова далеко не всегда совпадает с показателями частотности по специальным справочникам и с рангом соответствующего лексико-семантического варианта слова в толковых словарях. Следует подчеркнуть, что речь в таких случаях шла о том, как полисемантичное слово хранится в индивидуальном лексиконе и идентифицируется в условиях, приравниваемых к восприятию первого слова нового сообщения при отсутствии внешнего вербального или ситуативного контекста. В других условиях и видах деятельности положение может быть иным.

Проблема "приоритетности" одного их значений полисемантичного слова требует особого обсуждения с опорой на целенаправленные экспериментальные исследования, в том числе связанные с изучением особенностей овладения иноязычной лексикой и с усвоением многозначных слов детьми (см., например, исследования Т.М. Рогожниковой).

Особую проблему составляет также разграничение полисемии и омонимии с точки зрения специфики их проявления в процессах производства и понимания речи. В частности, важным представляется изучение того, каким образом происходит экстренный переход с неверно идентифицированного слова на нужное в определенной ситуации общения. Так, подобное необходимо в примере реакции ребенка на читаемое отцом художественное произведение: "Души прекрасные порывы ..." "А зачем же их душить^ если они прекрасные?" (из журнала "Русский язык за рубежом", 1993, № 3, с.49). Думается, что весьма перспективным в подобных случаях является рассмотрение того, как в индивидуальном лексиконе с омонимичными словами или с разными значениями полисемантичных слов соотносятся те или иные схемы знаний — языковых и энциклопедических, в том числе подсознательно учитываемых выводных знаний и эмоционально-оценочных переживаний (в приведенном примере ребенок явно исходит из того, что душить —- несомненно плохо). Исследование специфики идентификации неоднозначных слов с переключением с одной схемы знаний (ситуации) на другую при разного рода "языковых трюках" ведет И.Ф. Брев-до (см. подробное обсуждение этого вопроса в 8.7).

Следует подчеркнуть, что "схема" понимается при этом как функциональное образование обобщенного типа, динамическое по своей природе, т.е. способное перестраиваться по мере накопления речевого и прочего опыта взаимодействия человека с окружающим его миром, и в то же время готовое подстраиваться под требования текущего момента. Встречающееся в научной литературе неприятие самого поня-

192

тия схемы и резкая критика высказывании о важной роли схемы в процессах идентификации слов и понимания текста как примитивизации исследуемых процессов основываются либо на недопонимании специфики образований такого рода и их роли в познании и общении, либо на непреднамеренном оглуплении оппонентов через приписывание им недостаточно компетентной трактовки схемы. Основанием для последнего в значительной мере служит широко распространенное обыденное понимание схемы как чего-то "нарисованного" и потому застывшего, стабильного (даже косного). Таким образом смешиваются разные значения слова "схема" и утрачивается его терминологический смысл, что само по себе является наглядным примером функционирования неоднозначного слова, идентификация которого неизбежно направляется лежащими за словом ранее выработанными в опыте обобщениями. Соотношение таких обобщений у вступающих в контакт людей определяет степень взаимопонимания. Например, для психолингвистов, исследующих процессы идентификации слова или понимания текста человеком, слово "схема" играет роль, сопоставимую с заархивированным файлом (что справедливо для любого термина), т.е. при необходимости лежащий за этим словом комплекс научных представлений может быть актуализирован и развернут в свете теории, изложенной выше в главах 1-3, однако в текущих процессах пользования этим термином все это учитывается как само собой разумеющееся (как при функционировании любой другой структуры знаний).

Определенную степень неоднозначности имеют также слова "широкой семантики". Межъязыковое сопоставление материалов ассоциативных экспериментов с носителями различных языков предприняла Л.В. Барсук [1991], выбравшая для исследования слова с предельно широким значением (типа thing, matter, business), слова с родовым значением (например, plant, animal) и лексические единицы со значением количества или организации (piece, result). По итогам этой работы были выявлены определенные универсальные закономерности идентификации слов-коррелятов в разных языках. Л.В. Барсук показала, что при идентификации слов широкой семантики происходит прямое или многоступенчатое, более или менее осознаваемое сведение их значений к образам конкретных объектов или ситуаций; такой способ идентификации опирается как на языковой, так и на практический опыт индивида, а используемые носителями языка стратегии могут быть квалифицированы как "субординатная", "описательная", "координационная". Выбор той или иной стратегии осуществляется неосознанно и зависит от характера увязываемого с широкозначным словом понятия (категориального или сенсорного), что в свою очередь пересекается с особенностями состава и природы признаков (к проблеме признаков мы вернемся в главе 9). В работе [Барсук Л.В. 1999а] экспериментальные материалы рассматриваются через призму процессов референции, категоризации и т.д.

7-1190

193

6.5.Особенности идентификации словесных новообразований

Одним из способов обнаружения особенностей опознавания слов является исследование процессов идентификации словесных новообразований, поскольку в таких случаях могут эксплицироваться используемые носителями языка стратегии и опорные элементы, в обычных условиях функционирующие на несознаваемом уровне. Серия проведенных по этой проблеме научных изысканий [Тогоева 1989; Сазонова 1993; Родионова 1994] ставила в то же время задачу выявления специфики идентификации новых слов, принадлежащих к различным лек-сико-грамматическим классам (существительным, прилагательным, глаголам) и зарегистрированных в словарях-справочниках "Новое в русской лексике"3.

В экспериментальном исследовании С.И. Тогоевой, проводившемся на материале существительных при сочетании процедур шкалирования, свободного ассоциативного эксперимента и субъективных дефиниций, была прослежена применявшаяся ии. (студентами) гибкая система идентификационных стратегий (мотивирующей, словообразовательной, категориальной, по сходству звукобуквенного комплекса) и отмечено параллельное действие целостного и поэлементного восприятия или сочетание обоих способов переработки. К числу особенностей процессов идентификации значения нового слова С.И. Тогоева относит усиление роли категоризации по линии языковых знаний, о чем, по её мнению, свидетельствует преобладание словообразовательной стратегии, которая реализуется при наличии в индивидуальном сознании общих и частных идентификационных эталонов. В то же время автор подчеркивает, что наиболее значимым для идентификации нового слова фактором является внутренний микроконтекст, образующийся через установление связей этого слова (или его частей) с единицами лексикона разной протяженности и разной степени интегративности для выхода на "образ мира" при специфичном для индивидуального лексикона взаимодействии продуктов переработки перцептивного, когнитивного и эмоционально-оценочного опыта.

Т.Ю. Сазонова расширила набор экспериментальных процедур, использовавшихся при обнаружении стратегий идентификации новых прилагательных, добавив составление предложений с исследуемыми словами и запись близких по значению слов. Была также разработана процедура суммарного анализа выявленных моделей связей, стратегий идентификации слов и используемых испытуемыми опор. На основании сформированных таким образом "интегративных полей" исследуемых слов, полученных от "коллективного информанта", Т.Ю. Сазонова пришла к выводу, что идентификация новых прилагательных осуществляется преимущественно в рамках двух стратегий, названных автором

3 В названных работах специально оговаривается, что понятие "новизны" слов, включенных в такие справочники, является весьма относительным.

194

"стратегией опоры на формальные мотивирующие элементы" и "стратегией опоры на ситуацию". При этом нередко у ии. актуализует-ся мысленный образ, связанный с тем фрагментом внутреннего контекста, который послужил опорой для идентификации прилагательного (от образа некоторого объекта или его качества, признака, до образа целой ситуации разных степеней детализации).

Т.Г. Родионова ставила своей задачей сопоставление стратегий идентификации новых глаголов с результатами исследований на материале существительных и прилагательных, поэтому ею использовались те же экспериментальные процедуры, но был добавлен направленный ассоциативный эксперимент. Автором были выявлены 11 идентификационных стратегий и сделан ряд выводов по результатам предпринятого сопоставления с материалами экспериментов С.И. Тогоевой и Т.Ю. Сазоновой. Прежде всего было установлено, что стратегии идентификации слов носят универсальный характер, но степень актуальности каждой из них может различаться в зависимости от лексико-грамматической принадлежности слова. Наиболее значимой для всех исследовавшихся частей речи являются мотивирующая стратегия и стратегия категоризации (по линиям языковых и энциклопедических знаний). Для новых существительных особую актуальность имеет опознание словообразовательной модели полиморфемного слова, для прилагательных — мотивирующая стратегия и опора на ситуацию. Ведущей стратегией идентификации нового глагола является стратегия разносторонней характеризации действия через опору на ситуацию с использованием схем знаний. Актуализация той или иной схемы инициируется некоторым опорным элементом при взаимодействии признаков разных видов.

Непосредственную связь с названной серией исследований имеют также работы И.С. Лачиной [1993] и И.Л. Медведевой [1992; 1994 и др.]. Сопоставительное исследование И.С. Лачиной на материале русских и английских прилагательных, с одной стороны, подтвердило универсальный характер основных стратегий идентификации слов, а с другой — выявило некоторые особенности идентификации значений прилагательных (в том числе через стратегии противопоставления, включения в ряд близких по значению слов, отнесения к эталону — носителю некоторого качества и др.). И.Л. Медведева рассматривает идентификацию иноязычного слова как сходную по своим механизмам с опознанием нового слова родного языка, что подтверждается результатами её наблюдений и экспериментов.

Результаты названных экспериментальных исследований убедительно показали необходимость дальнейших теоретических изысканий в целях убедительного объяснения установленных фактов и закономерностей. ПЛ концепцию неологии разрабатывает С.И. Тогоева [1998а; 19986; 1999]. Обоснование специфики ПЛ подхода к феномену референции дает Л.В. Барсук [1999а; 19996]. Объяснение механизмов идентификации слова составляет одну из задач исследования Т.Ю. Сазоновой [1999]. Психолингвистические

7*

195

проблемы функционирования иноязычного слова разрабатывает И.Л. Медведева [1998; 1999а; 19996] и т.д.

6.6. Особенности идентификации фразеологизмов










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-10; просмотров: 227.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...