Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
КОСВЕННАЯ РЕЧЬ (INDIRECT SPEECH)
При переводе предложения из прямой речи в косвенную употребляются глаголы to ask, to say, to tell. Если глагол в главном предложении стоит в прошедшем времени, применяются правила согласования времен, а также может производиться следующая замена наречий и местоимений:
При переводе в косвенную речь утвердительных и отрицательных предложений используется союз that (который может опускаться): Tom said, "I sent the letter yesterday". Tom said (that) he had sent the letter the day before. Примечание: если в косвенной речи описывается ряд последовательных действий, и в главном предложении глагол стоит в прошедшем времени, то первое действие дается в Past Perfect,a последующие в Past Simple(если эта последовательность не нарушается): Nick said he had come to the States where he started his company in 1979. Since then his sales revenues went up every year. However, in 1985 he had to return to England. При переводе в косвенную речь общих вопросов используются союзы if либо whether. В качестве союзов при переводе в косвенную речь специальных вопросов используются вопросительные местоимения. В вопросах в косвенной речи соблюдается прямой порядок слов: Victor asked me if I had sent the letter. Виктор спросил меня, отправил ли я письмо. John asked me how long I had been working for TST Systems. Джон спросил меня, как долго я работал в компании ТСТ Системз. Просьба и приказание вводятся в косвенную речь глаголами to ask, to order, to tell и передаются при помощи инфинитива смыслового глагола и местоимения либо существительного, которые определяются из контекста: John said, “Please type this letter, Mary”. John told Mary to type the letter. Mr Brown said to us, ”Don’t send the invoice by fax”. Mr Brown asked us not to send the invoice by fax.
ВОПРОСИТЕЛЬНАЯ ФОРМА (INTERROGATIVE FORM) Составлять вопросительные и отрицательные предложения в английском языке можно достаточно легко, если воспользоваться понятием «вспомогательных глаголов» — Auxiliary Verbs. К ним относятся все формы модальных глаголов, а также глаголов to have, to be и to do. Список Auxiliary Verbs приведен ниже.
Вопросительные предложения образуются, как правило, простой перестановкой подлежащего и вспомогательного глагола. Вопросительные местоимения при этом стоят всегда впереди, I am a secretary. Is he a secretary? We ought to do this work in time. Ought we to do this work in time? Have you a computer? (англ.) Do you have a computer? (амер.) He drives to Harlow. Where does he drive? I think so. Why do you think so? Особую группу составляют разъединительные вопросы (tag questions),которые переводятся как утверждения плюс «не так ли?» Они применимы к любому времени. Например: You speak English, don't you? Вы говорите по-английски, не так ли? Не will not sign this contract, will he? Он не подпишет контракт, не так ли? She is taking lessons in accounting, isn't she? Она ходит на бухгалтерские курсы, не так ли? Но: Let us speak English, shall we? Давайте говорить по-английски, хорошо? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2018-06-01; просмотров: 189. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |