Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

СУФФИКСЫ В КЛИНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ




 

Суффикс Значение суффикса Примеры
-ismus а) тяжелые отравления;   б) врожденные неизлечимые заболевания alcoholismus – тяжелое отравление алкоголем; idiotismus – врожденное слабоумие, опасное для общества
-osis, -iasis болезнь невоспалительного характера, патологическое превышение нормы nephrosis – патологические изменения в почках
-itis воспалительный процесс bronchitis - воспаление бронхов
-oma опухоль, опухолевидное образование myoma – мышечная опухоль
-genus обусловленный чем-либо или обуславливающий что-то cardiogenus – обусловленный сердечным заболеванием

 

УПРАЖНЕНИЯ (Зан. III)

 

Упражнение № 1. Объясните значение терминов со следующими конечными Т/Э:

 

-pathia: mastopathia, encephalopathia, osteopathia, cholecystopathia, cardiomyopathia;
-algia: odontalgia, neuralgia, cystalgia, splenalgia;
-ectasia: bronchoectasia, gastrectasia, phlebectasia, lymphangiectasia;
-malacia: gastromalacia, keratomalacia, chondromalacia, encephalomalacia;
-megalia: splenomegalia, typhlomegalia, splanchnomegalia;
-plegia: gastroplegia, blepharoplegia, cardioplegia;
-ptosis: blepharoptosis (ptosis), hepatoptosis, coloptosis, typhloptosis;
-rrhagia: metrorrhagia, gastrorrhagia, odontorrhagia;
-rrhexis: cardiorrhexis, angiorrhexis, hysterorrhexis;
-schisis: onychoschisis, cheiloschisis, uranoschisis (palatoschisis), cranioschisis;
-spasmus: gastrospasmus, colospasmus, laryngospasmus, blepharospasmus, enterospasmus.

 

Упражнение № 2. Запишите термины в латинской транскрипции и объясните их значение:

 

а) артротомия, гепатотомия, гистеротомия, ларинготомия, пиелотомия, холецистотомия;

б) цистэктомия, нефрэктомия, колопроктэктомия, аппендэктомия;

в) холецистостомия, гастроэзофагостомия, холецистодуоденостомия;

г) хейлопластика, блефаропластика, артропластика;

д) энтерорафия, гистерорафия, лапарорафия, нефрорафия.

Упражнение № 3. Образуйте названия опухолей, развивающихся из:

хряща – chondroma, почки - …, печени - …, мышцы - …, железы - …, зуба - …, кости - …, лимфатических желез - ….

 

Упражнение № 4. Образуйте названия воспалительных заболеваний следующей локализации:

 

воспаление поджелудочной железы – pancreatitis, желудка и кишечника – gastroenteritis, тонкого и толстого кишечника - …, почек - …, мочевого пузыря - …, желчного пузыря - …, бронхов - …, плевры - …, головного мозга - …, глотки - …, гортани и трахеи - …, полости рта - …, носа - …, века - …, почечной лоханки и почки - …, матки - …, уха - …

Упражнение № 5. Переведите на русский язык поливербальные термины:

 

laryngitis acuta, pleuritis sicca, bronchitis acuta, hepatitis epidemica seu morbus Botkini, pancreatitis acuta, otitis interna profunda, stomatitis aphthosa, encephalopathia congenita, bronchoectasia atrophica, neuralgia occipitalis, osteomalacia senilis, blepharospasmus hystericus, gastralgia nervosa, mastopathia cystosa, cardiomyopathia familiaris, myopathia juvenilis.

 

Слова к упражнению:

 

acutus, a, um острый siccus, a, um сухой
epidemicus,a,um эпидемический aphthosus,a, um афтозный
congenitus,a,um врожденный atrophicus,a,um атрофический
senilis, e старческий hystericus,a,um истерический
nervosus,a,um нервный cystosus, a, um кистозный
familiaris, e семейный juvenilis, e юношеский

 

 

УПРАЖНЕНИЯ (Зан. IV)

Упражнение № 6. Объясните значение следующих терминов:

 

холецистопатия, нефропатия, бронхопатия, невралгия, пиелэктазия, тифлэктазия, гистероптоз, гепатоспленомегалия, кольпорексис, блефароспазм, геморрагия, прокторрагия.

 

NB! 1. Терминоэлементы -ectasia, -ptosis, -spasmus называются свободными, так как встречаются как самостоятельные существительные (эктазия, птоз, спазм).

В кардиологии расширение сосудов и полостей сердца обозначается латинским существительным dilatatio, onis f (дилатация, расширение) или vasodilatatio – преходящее расширение кровеносных сосудов.

2. Терминоэлементам -rrhexis, -plegia, -rrhagia соответствуют существительные ruptura, ae f (разрыв), paralysis, is f (паралич), haemorrhagia, ae f (кровотечение, кровоизлияние).

 

Упражнение № 7. Выделите терминоэлементы, объясните значение терминов:

 

splanchnoptosis, splanchnopexia, enterocolitis, laparoscopia, gastrorrhagia, proctostenosis, hysterectomia, salpingolysis, salpingitis, nephrectomia, nephropathia, nephralgia, cystalgia, cystitis, nephroma, myalgia, adenectomia, tonsillectomia, neuropathia, tracheostenosis, nephrosclerosis, nephromalacia, colpoplastica, adenotomia, arthrosis, dacryocystostenosis, osteomalacia, cranioschisis, uranoschisis, splenoptosis, cardioplegia, ophthalmoplegia, odontorrhagia, rhinorrhagia.

 

Упражнение № 8. Образуйте термины со следующим значением:

 

а) заболевание: желудка, мышц, спинного мозга, суставов, кишечника;

б) боль: в области сердца, в желудке, мышцах, языке;

в) патологическое расширение: пищевода, слепой кишки, сосуда;

г) паралич: мышц языка, глаза, мочевого пузыря;

д) размягчение: спинного мозга, костей, мышц;

е) опущение: почки, желудка, внутренних органов;

ж) спазм: бронхов, глотки, сосудов, пищевода (oesophago-), прямой кишки;

з) патологическое увеличение: печени, селезенки, внутренних органов.

 

Упражнение № 9. Переведите поливербальные термины на латинский язык:

 

межреберная невралгия, токсическая энцефалопатия, фиброзная мастопатия, старческий блефароспазм, врожденный кардиоспазм, диабетическая энцефалопатия, врожденная миопатия, абдоминальная гастрэктомия, влагалищная цистотомия, эпидемический энцефалит, хронический бронхит, флегмонозный аппендицит, гнойный гепатит, юношеская остеомаляция, венозная энцефалопатия, тотальная офтальмоплегия, сухой некроз

Слова к упражнению:

 

intercostalis, e межреберный
fibrosus, a, um фиброзный
abdominalis, e брюшной
phlegmonosus,a,um флегмонозный
purulentus,a, um гнойный
toxicus, a, um токсический
diabeticus,a,um диабетический
vaginalis, e влагалищный
chronicus,a,um хронический
totalis, e общий,полный

 

Упражнение № 10. Подберите к греческим терминоэлементам латинские эквиваленты:

 

Греч. Лат.
bleparo- planta
chondro- viscera
metro- dens
odonto- lingua
splanchno- saccus lacrimalis
masto- palpebra
dacryocysto- mamma
glosso- nervus
neuro- uterus
onycho- caecum
typhlo- cartilago
phyto- unguis

ЗАНЯТИЕ № V

НАЗВАНИЯ ПАТОЛОГИЧЕСКИХ ИЗМЕНЕНИЙ
ОРГАНОВ И ЧАСТЕЙ ТЕЛА, СОДЕРЖАЩИЕ
КАЧЕСТВЕННЫЕ И КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

В клинической терминологии встречаются термины, которые содержат качественную или количественную характеристику патологического изменения, наблюдаемого в определенной части тела. Такую характеристику дают начальные терминоэлементы, которые восходят к греческим прилагательным и наречиям. В этом случае орган или часть тела обозначаются конечными терминоэлементами, которые заканчиваются на -ia (microgastria) или сохраняют окончание, свойственное данному наименованию в анатомической номенклатуре (leucoderma, megacolon).

 



Начальные терминоэлементы

(патологические изменения)

erythro- красный
leuco- белый
 melano- черный, темный, относящийся к меланину
xantho- желтый
brachy- короткий, укороченный
dolicho- длинный, удлиненный
macro-, mega-, megalo- большой, увеличенный
micro-, oligo- мало, меньше нормы; малые размеры
poly- больше нормы; несколько, много
a-, an- отсутствие
brady- замедленный, редкий
tachy- учащенный, частый

Конечные терминоэлементы

(Наименования органов в виде конечных терминоэлементов)

 

-blepharia веко
-cardia сердце
-cheilia губа
-colon ободочная кишка
-cystia мочевой пузырь
-dermia,-derma кожа
-gastria желудок
-glossia язык
-hepatia печень
-mastia молочная железа
-metria матка
-stoma 1. рот; 2. отверстие

УПРАЖНЕНИЯ (Зан. V)

Упражнение № 1. Объясните значения терминов со следующими начальными терминоэлементами:

 

erythro: erythrodermia
leuco: leucoderma, leucomelanodermia
melano: melanodermia, melanoma
xantho: xanthoerythrodermia
dolicho: dolichocolon
brady: bradycardia
tachy: tachycardia
a, an: anaemia, apathia, agastria
oligo: oligodentia
micro: microstoma

 

Упражнение № 2. Образуйте термины, обозначающие аномалии развития:

 

а) отсутствие нескольких или всех век, языка, мочевого пузыря, молочных желез;

б) наличие сверх нормы молочных желез; множественность: боль во многих суставах, множественное воспаление нервов, множественное воспаление суставов;

в) малые размеры желудка, языка, молочных желез, сердца, головного мозга и черепа.

 

Упражнение № 3. Образуйте названия ненормально больших размеров частей тела со следующими терминоэлементами:

 

mega-: ободочной кишки, двенадцатиперстной кишки, селезенки;

macro-: губ, молочных желез, головы, языка.

 

Упражнение № 4. Подберите к греческим терминоэлементам латинские эквиваленты:

 

Греч. Лат.
erythro- longus, a, um
leuco- parvus, a, um
melano- albus, a, um
xantho- magnus, a, um
dolicho- ruber, bra, brum
macro-, mega-, megalo- niger, gra, grum
micro-, oligo- multum
poly- flavus, a, um

Упражнение № 5. а) Переведите поливербальные термины с несогласованным определением на русский язык:

а) tuberculosis pulmonum, vitium cordis, amputatio digiti, hydrops sacci lacrimalis, transplantatio renis, autotransplantatio cutis, autotransplantatio vasis, adenoma glandulae thyreoideae, abscessus cerebri, neuritis nervi facialis, cirrhosis hepatis, abscessus pulmonis, perforatio ulceris duodeni, perforatio ulceris ventriculi, morbus cordis ischemicus.

б) Переведите поливербальные термины на латинский язык:

пальпация и перкуссия желудка, пальпация и перкуссия живота, туберкулез почки (кожи, костей), абсцесс печени, киста поджелудочной железы, инфаркт миокарда (почки, головного мозга), язва роговицы, свищ мочевого пузыря, цирроз почки (легкого), острый некроз поджелудочной железы.

 

Слова к упражнению:

vitium, i n порок
perforatio, onis f прободение
ulcus, eris n язва
infarctus,us m участок омертвения тканей
hydrops, opis m водянка
palpatio, onis f ощупывание
percussio, onis f выстукивание
ischaemicus, a, um ишемический,
ischaemia, ae f уменьшение кровоснабжения

ЗАНЯТИЕ VI

ВАЖНЕЙШИЕ ГРЕЧЕСКИЕ И ЛАТИНСКИЕ ПРИСТАВКИ,
ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ И ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ В РОЛИ ПРИСТАВОК

 

 

Приставка Значение Пример
a-, an- отсутствие aglossia – отсутствие языка
ana- обратное действие anamnesis – сведения о болезни
anti- против antidotum – противоядие
de-, des- устранение, отсутствие desinfectio – обеззараживание
dia- через, сквозь diarrhea – диарея, понос
dys- расстройство, нарушение dysaesthesia – нарушение чувствительности
ex-, exo-, ec- снаружи, вне exophthalmus – пучеглазие
en-,em-,in- в, внутри enophthalmus – западание глазного яблока
endo- внутри, внутренняя оболочка органа endometritis – воспаление слизистой оболочки матки
epi- на, над epigastralgia – боль в области надчревья
extra- вне, сверх, снаружи extrasystole – внеочередная систола
eu- нормальный, правильный eutrophia – нормальное питание тканей
hyper- над, превышение нормы hypertensio – повышенное давление
hypo- под, ниже нормы hypomnesia – пониженная память
in- отрицание insanabilis - неизлечимый
meta- за, после, переход из одного места или состояния в другое metamorphosis – изменение формы или структуры, преобразование
para- около, ткани около органа paraproctitis – воспаление тканей около прямой кишки и канала заднего прохода
peri- вокруг, наружная оболочка органа pericarditis – воспаление околосердечной сумки
pro- вперед, прежде, раньше prognosis – предсказание, знание наперед
syn-, sym- с, вместе, соединение, совместное действие symblepharon –сращение века с глазным яблоком
trans- через, перемещение transfusio – переливание

 


Приставки – числительные

mono- один monoarthritis – воспаление одного сустава
di- два diplegia – двусторонний паралич
hemi- половина hemiparesis – парез половины тела

 

Местоименные приставки

auto- сам, свой autointoxicatio – самоотравление
allo- другой allergia – измененная реактивность организма
hetero- иной, разный heterochromia – различная окраска
homo-, homeo- одинаковый homogenes – однородный
pan- все, всё, целый pancaritis – воспаление всех слоев сердца

NB! Запомните два основных подхода к лечению болезней:

Allopathia – аллопатия, принцип лечения средствами, вызывающими эффекты, противоположные признакам болезни. Общепринятые методы лечения.

 

Homeopathia – гомеопатия, принцип лечения малыми дозами веществ, вызывающих в больших дозах эффекты, сходные с признаками болезни.

 

 










Последнее изменение этой страницы: 2018-06-01; просмотров: 656.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...