Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

СТРУКТУРНІ ТИПИ КЛІНІЧНИХ ТЕРМІНІВ.




Запорізький державний медичний університет

Кафедра іноземних мов

 

МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ  ДЛЯ САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ З ЛАТИНСЬКОЇ МОВИ ТА КЛІНІЧНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ ДЛЯ СТУДЕНТІВ 1 КУРСУ МЕДИЧНОГО ФАКУЛЬТЕТУ

(спеціальність: ПЕДІАТРІЯ)

 

 

ЗАПОРІЖЖЯ

2010

 


 

 

       Укладачі: ст.викл. ТІТІЄВСЬКА Т.В.

                              викл. МИРОНИЧЕВА О.Ю.

 

Рекомендовано у навчальний процес:


Кафедрою іноземних мов Запорізького державного медичного університету 

Протокол №1 від 30 серпня 2010 р.           

Цикловою методичною комісією з гуманітарних

Дисциплін Запорізького державного медичного

університету

Протокол № 1     від19 вересня 2010 р.

 

 

 

Методичні вказівки розроблено у відповідності до типової програми з латинської мови та медичної термінології та у відповідності з робочим планом на 2 семестр 1 курсу навчання. Змістове наповнення відповідає вимогам МОЗ України щодо використання клінічних термінів в медичній практиці. Особливу увагу приділено суто педіатричним термінам різних напрямків медицини.

Рецензент: викл. БІКУЛОВА М.Г.



МЕТОДИЧНА ЗАПИСКА

 

Більшість клінічних термінів – це однослівні композити, утворені шляхом афіксації і складання основ, а також змішаним способом. Назви патологічних станів будуються, як правило, з двох або трьох коренів, які об’єднуються безпосередньо або за допомогою сполучних голосних. Тому в клінічній термінології один термін передає поняття, що при перекладі українською мовою вимагає використання двох-трьох лексем. Наприклад: myodystrophia– дистрофічні зміни м’язової тканини.

       Грецькі терміноелементи, залежно від місця знаходження в слові, можна розділити на дві групи: початкові та кінцеві. Але досить часто один і той же самий терміноелемент може знаходитись як на початку слова, так і виконувати функцію кінцевого терміноелемента (uraemia – пaтологічний стан, що зумовлений затримкою продуктів азотистого метаболізму в крові (гіпофункція нирок), haematuria– наявність в сечі або крові еретроцитів).

       Багатослівні клінічні терміни будуються за принципом вже відомим з модуля «Анатомо-гістологічна термінологія»: узгоджене та неузгоджене означення. Досить часто, як означуване слово використовуються назви різних патологій, хвороб – терміни-композити, а як узгоджені означення використовується лексика латинського походження. Це свідчить про те, що давньогрецька та латинська мови невідривні одна від іншої і можуть поєднуватися в межах одного терміна.

У зв’язку з двомовністю медичної термінології в одних галузях медицини переважає латинська лексика – анатомо-гістологічна лексика, а в клінічній термінології – грецька(Наприклад, в анатомічній термінології: «nasus» – ніс, «septum nasi» – перегородка носа,в клінічній «rp.rhis, rhinos»,нежить – «rhinitis»,    «rhinalgia» – біль в носі

У медичній термінології таких греко-латинських синонімів дуже багато. Тільки знання греко-латинських дублетів забезпечує свідоме засвоєння медичної термінології. Лишень знання грецького дублета haema, haematos – кров дає можливість орієнтуватися у перекладі 150 термінах.

Для свідомого засвоєння клінічної термінології необхідно:

- знати етимологію та значення найуживаніших греко-латинських елементів, з яких складаються терміни,

- вміти аналізувати префікси та суфікси, їх здатність змінювати зміст слова, терміна.

Чисельні клінічні терміни, утворені шляхом сполученнядекількох словотворчих елементів префіксів, суфіксів, коренів переважно грецького походження. Складні терміни найчастіше утворюються сполученням коренів (основ).

Компоненти складного терміна, що мають твердо зафіксоване, стабільне значення і утворюють декілька термінів одного змістового ряду, називаються терміноелементами. Наприклад:, кінцевий терміноелемент – tomia – розтин, розріз у складних словах вказує на хірургічне втручання, операцію; spondylotomia – операція хребців, mastotomia – операція (розтин) молочної залози, tracheotomia – операція дихального горла тощо.

Для розуміння складних хімічних термінів слід пам’ятати, що:

-- складні терміни латинського походження з’єднуються за допомогою – іабо – о,е.g.: oss – I – ficatio окостеніння,vas – o – dilatatorсудинорозширювач;

-  складні терміни грецького походження з’єднуються за допомогою – о,який звичайно випадає, якщо кінцевий терміноелемент починається з голосного e.g.: mening-o-malacia розм’якшення мозкових оболон, myel-algia– біль у ділянці спинного мозку.

 

Заняття 1 - 2

 

Тема: Клінічна термінологія. Структурні типи клінічних термінів. Прості та складені клінічні терміни.

 

Ціль: Знати структуру будь-якого клінічного терміну.

    Вміти виводити значення префіксальних та афіксальних похідних термінів. Вміти складати терміни за допомогою грецьких префіксів та суфіксів відповідно заданому значенню. Вміти аналізувати та переводити прості та складені клінічні терміни.

 

СТРУКТУРНІ ТИПИ КЛІНІЧНИХ ТЕРМІНІВ.

©За структурую клінічні латинські терміни поділяються на три групи: прості(однословні) терміни латинського або грецького походження,, складені терміни, що побудовані з декількох слів (латинських та грецьких іменників та узгоджених з ними прикметників), терміни-складні слова, що побудовані способом складення декількох основ, за звичай, грецького походження.

1.ПРОСТІ /ОДНОСЛОВНІ/ ТЕРМІНИ - іменнники латинського або грецького походження. Ці терміни можуть бути розподілені, в свою чергу, на групи:

А).ПРОСТІ ОДНОКОРЕНЕВІ СЛОВА ЛАТИНСЬКОГО АБО ГРЕЦЬКОГО ПОХОДЖЕННЯ:

 

abscessus, us m – абсцес (рос.абсцесс)
angina,ae f – ангіна (рос.агина)
anthrax,acis m – сибірка (рос.сибирская язва)
asthma,atis n – астма (рос.астма)
balbuties,ei f – заїкання (рос.заикание)
carcinoma,atis n – рак, злоякісна пухлина
caries,ei f – каріес(рос.кариес)
colica,ae f – колька (рос.колика)
croup – круп(рос.круп)
curatio,onis f – лікування (рос.лечение)
cysta,ae f – кіста (рос.киста)
diabetes, ae f – діабет (рос. диабет)
diathesis,is f – діатез, схильність до чого небудь (рос.диатез, склонность к чему либо)
eczema,atis n –екзема (рос.экзэма)
eruptio,onis f – висипання (рос.высыпание)
erysipelas,atis n – бешиха (рос.рожа)
erythema,atis n – еритема, покрасніння шкіри (рос.эритема,покраснение кожи)
exacerbatio,onis f– загострення (рос.обострение)
exulceratio,onis f – виразковість (изїязвление)
febris,is f – пропасниця, гарячка (рос.лихорадка)
fractura,ae f- перелом (рос.перелом)
grippus, i m – грип (рос.грипп)
hernia,ae f – грижа (рос.грыжа)
icterus,i m – жовтуха (рос.желтуха)
ileus, i m – непрохідність кишок (рос.кишечная непроходимость)
infarctus, us m – інфаркт(рос. инфаркт)
insufficientia,ae f – недостатність (рос. недостаточность)
lichen,inis m – лишай (рос.лишай)
malaria,ae f – малярія (рос. малярия)
meloena, af f – мелена, прояв геморагічної хвороби новонароджених, виджиління крові з калом, блювання (рос. мелена ,проявление геморрагической болезни новорожденных, выджеление крови с калом, рвота)
morbilli,orum m – кір(рос.ворь)
morbus, і m – хвороба (рос. болезнь)
neonatus,ae f – новонароджений (рос. новорожденный)
obesitas,atis f – ожиріння (рос.ожирение)
oedema,atis n – набряк (рос.отек)
paralysis,ae f– параліч (рос. паралич)
paresis,ae f – парез, неповний параліч (рос. парез, неполный паралич)
parotitis,idis f(epidemica) – свинка (рос.свинка)
perforatio,onis f – прокол, прорив (рос. прободение)
pertussis,is f – коклюш, кашлюк (рос.коклюш)
phlegmone,es n – флегмона, гнійне запаленняклітковини (рос.флегмона,гнойное воспаление клетчатки)
puerpera,ae f – роділля (рос.родильница)
rabies,ei f- сказ (рос.бешенство)
rubeola,ae f – краснуха, червона висипка(рос.краснуха)
scabies,ei f – короста (рос.чесотка)
scarlatina,ae f – скарлатина(рос.скарлатина)
scorbutus,i m – цинга(рос.цинга)
sepsis,is f – сепсіс(рос.сепсис)
spasmus, і m – судома, судорога (рос.судорога, спазм)
status,us m- стан (рос.состояние)
symptoma,atis n – сімптом, ознака( рос. признак, симптом)
syphilis,idis f – сіфилис(рос.сифилис)
tetanus,i m – правець, стовбняк( рос. стобняк)
trauma, atis n – травма (рос. травма)
typhus,i m– тиф (рос.тиф.)
ulcus,eris n – виразка (рос. язва)
varicella,aе f – вітряна віспа(рос.ветряная oспа,ветрянка)
variola,ae f – віспа (рос.оспа)
verruca,ae f – бородавка (рос.бородавка)
vitium, і n –вада, порок (рос. порок)
volvulus, і m -заворот кишок(рос. заворот кишок)

 

  Б)ПРОСТІ (ПОХІДНІ) ПРЕФІКСАЛЬНІ ТА СУФІКСАЛЬНІ, тобто побудовані за допомогою префіксів та суфіксів. Ми маємо розглянути найбільш вживані префікси грецького походження та суфікси грецького та латинського походження, за рахунок яких побудовано велику кількість клінічних простих термінів.

! NВ!Запам’ятайте найбільш вживані грецькі префікси:

 

Грецький префікс Значенння префіксу (укр.мова) Значення префіксу (рос.мова) Приклад
A-, AN- відсутність (не, без) отсутствие (отрицание, не без) аtrophia, ae f – відсутність трофіки . NB! Зaпам‘ятайте : asphyxia, ae f (a + sphygmos пульс) . асфіксія- ядуха, важкий розлад дихання та кровообігу до повної їх зупинки як наслідок нестачи чи відсутності кісню.
ANA- відновлення восстановление, возобновление anamnesis, is, f – анамнез – сукупність довідок, що отримуються при медичному огляді шляхом опитання самого обстежуваного або знаючих його осіб. anabiosis, is, f – анабіоз – оживлення, стан організму, що характеризується зворотнім практично повним закінченням життєдіяльності при відсутності видимих зовнішніх проявів життя.
AUTO- сам, само сам, само autoplastica, ae, f – автопластика – метод відновлюваної хірургії власними тканинами autointoxicatio, onis, f – аутоінтоксикація – отруєння утворюваними в ньому отруйними речовинами
CATA- напрямок дії зверху вниз направление действия сверху вниз catamnesis, is, f – катамнез – історія станухворого після закінчення лікування або виписки його із лікарні cataracta, ae, f – катаракта – (грец. водоспад) – часткове або повне помутніння речовини або капсули кришталику
DYS- порушення функції, розлад нарушение функции, расстройство Dysenteria, ae f (dys+enteron – кишечник ) – інфекційне захворювання, пов’язане із розладом кишечнику – дизентерія
ENDO- всередині внутри endocarditis, idis, f – ендокардит, запалення ендокарду endogenus, a, un – ендогенний, що виникає всередині організму
EPI- над над epidermolysis, is, f – епідермоліз – відшарування епідермісу epidemia, ae, f – епідемія – рівень захворювань певною інфекційною хворобою, суттєво перевищуючий зазвичай реєструєму кількість хворих
EU- хороший, правильний хороший, правильный euproteinaemia, ae, f – еупротеінемія – нормальний стан основних груп білків в плазмі крові eupnoё, es, f – еупное – хороше, нормальне дихання eurhythmia, ae, f – еуритмія – правильний ритм
HYPER- підвищення норми, надмірне повышение нормы, чрезмерное Hyperaemia, ae, f (hyper + haema - кров) – місцеве переповнення кров’ю
HYPO- зменшення норми уменьшение нормы Hypoxia, ae, f (hypo + oxy - кислий) – гіпоксія, киснева недостатність в тканинах
MESO- середній (в назвах брижок) средний (в названиях брыжеек) Mesogastrium, i n – брижа шлунку
META- переміщення перемещение, Metastasis, is, f (metastasis - стан) – метастаз – переміщення хворобливого початку по крові та лімфі в інші місця
MONO- один один Monoplegia, ae f - параліч однієї кінцівки, одного м яза або ожнієї групи м язів
OLIG- мало мало oliguria, ae, f – олігурія – незначне виділення сечі oligophrenia, ae, f – олігофренія – слабкий розум, психічна (головним чином, розумова) недорозвиненість
PARA- 1. схожість 1. сходство 1) paratyphus, i, m (para + typhys - тиф) – паратиф – хвороба, викликана паратифозними бактеріями (типу А, В, С), схожі з легкою формою черевного тифу.
PARA- 2. коло, рядом 2. около, рядом 2) parametritis, idis, f – параметрит, запалення навколоматочної сполучної тканини
PERI - навколо, з усіх сторін вокруг, со всех сторон perineuritis, idis, f – периневрит, запалення сполучної оболонки нерву
POLY- багато много polydactilia, ae, f – полідактилія, багатопалість, аномалія розвитку: шість та більше пальців на руці або нозі NB! policlinica (від грец. polis – місто + klinike – мистецтво лікування) – поліклініка -багатопрофільна лікувально-профілактична установа, що оказує медичну допомогу приходящим хворим та на дому.
SYN-[sym] з’єднання, зв’язок соединение, связь syndactilia, ae, f – зрощення пальців syndromum, i, m – сукупність симптомів, поєднаних загальним патогенезом

! NВ! Зверніть увагу на порівняльну таблицю латинських(грецьких) суфіксів іменників, що використовуються в латинській та українській (російській)клінічних термінологіях:

 

Латинський або грецький суфікс Значенення та орфографія російською Значенення та орфографія українською Приклад
–ISMUS/I, M/   -ИЗМ, невоспалительный процесс, название синдромомв   -ІЗМ, Незапальний процес, назви сіндромів   botulismus,I m ботулізм, отруєння ковбасою nanismus, I m – нанізм, синдром, що характеризується вкрай малим зрістом
–ITIS/IDIS, F/ -ИТ, воспаление -ИТ, запалення appendicitis,idis f – апендіцит,запалення апендіксу
–OMA/ATIS N/ -ОМА, опухоль -ОМА , пухлина sarcoma,atis n –саркома, злоякісна пухлина
–OSIS/IS F/ -ОЗ, невоспалительное заболевание постояного характера, часто связанное с превышением нормы -ОЗ, незапальне захворюванняё постійного характеру, часто пов язане з перевищенням норми sclerosis,is f. – склероз, затвердіння leucocytosis,is f–лейкоцитоз, збільшення кіількості лейкоцитів в крові
-IASIS, IS F - ИАЗ, названия болезней невоспалительного характера. Признаки болезней -ІАЗ, назви хвороб незапального характеру ,ознаки хвороб Distichiasis,is f – дистіхіаз, розміщення вій в два рядu
-TIO(ONIS F) -ЦИЯ, процесс действия -ЦІЯ, Процес дії Curatio, onis f – курація, лікування

! NB! Назви злоякісних пухлин (tumor malignus – злоякісна пухлина, neoplasma malignum – злоякісне новооутворення) будуються декількома способами:

А) НЕУЗГОДЖЕНЕ ОЗНАЧЕННЯ. За допомогою CANCER ,CRI M (лат.) – рак, злоякісна пухлина та назви органу чи тканини, що вражений. Наприклад:

Cancer caeci – рак сліпої кишки

Б) НЕУЗГОДЖЕНЕ ОЗНАЧЕННЯ .За допомогою CARCINOMA , ATIS N (гр.) – рак, злоякісна пухлина та назви органу чи тканини, що вражений. В російській та українській професіональних медичних термінологіях використовують транслітеровaне «карцінома».

Наприклад:

Carcinoma stromatis hepatis - рак (карцинома) строми печінки

 Г) СКЛАДАННЯ ГРЕЦЬКИХ ТЕРМІНОЕЛЕМЕНТІВ. Кінцевий терміноелемент  -CARCINOMA (ATIS,N),перед яким стоїть грецький терміноелемент, що позначає уражений орган чи тканину. Наприклад:

nephrocarcinoma – рак нирки (гр. nephr-нирка)

 

2. СКЛАДЕНІ (БАГАТОСЛОВНІ) ЛАТИНСЬКІ КЛІНІЧНІ терміни будуються з допомогою іменників в називному і родовому відмінка однини та множини,та узгоджених з ними прикметників, порядок слів в яких відповідає загальному правилу латинської медичної термінології - на першому місці – іменник в називному відмінку , а потім всі інші слова ( іменники в родовому та прикметники):

 

 

             1. icterus neonatorum – жовтяниця новонароджених

             2. asthma bronchiale – бронхіальна астма

             3. caries profunda – глибокий каріес

             4. tumour caeci – пухлина сліпої кишки

             5. sclerosis endocardii diffusa – дифузний склероз ендокарда

             6. oedemata membrorum inferiorum – набряки нижніх кінцівок

! NВ! Порівняльна таблиця латинських(грецьких) та українських(російських) суфіксіфв прикметників :

 

Латинський або грецький суфікс Значенення та орфографія російською Значенення та орфографія українською Приклад
–ALIS,E Принадлежность -альній Належність -альний bronchialis,e- бронхіальний (той, що відноситься до бронху)
–ARIS,E Принадлежность -арный Належність -арний auricularis,e аурікулярний (той, що відноситься до вуха)
-GENUS,A,UM (GENES,IS) Вызывающий сто-либо, вызванній чем-либо -генный Той, що викликає(може бути викликаним) -генний Cancerogenes,is -канцерогенний (який викликає розвиток ракової пухлини)
–ICUS,A,UM Принадлежность -ический Належність -ичний traumaticus,a,um- травматичний (той, що відноситься до травми)
–ILIS,E Пассивная возможность -ильный Пасивна можливість -ильний operabilis,e – операбільний, той, що може бути оперованим
-PRIVUS,A,UM Вследствие отсутствия чего-либо -привный Той, що викликаний відсутністю -привний Thyreoprivus,a,um тіреопривний  - за рахунок відсутності щитовидної залози
–ОSUS,A,UM Многочисленность -озный Численність -озний squamosus,a,um сквамозний -той, що має багато лусочок

 

3. СКЛАДНІ КЛІНІЧНІ ТЕРМІНИ – це терміні . що мають декілька твірних основ, більшою часткою грецького походження. Складення – найпродуктивніший шлях формування клінічних термінів.

 

Dysmorphopsia – dys/розлад/ + morph/форма/ + opsia /зір/

Otorhinolaryngologia – ot/вухо/ + rhin/ніс/ + laryng/горло/ + logia/наука/

Myocarditis – myo/ м’яз/ + card/серце) + itis/запалення/

 

 

ü Запам’ятайте латинські прикметники, що вживаються в клінічній термінології.

acquisitus, a, um acutus, a, um alimentarius, a, um allergicus, a, um allternans, ntis apertus, a, um benignus, a, um chronicus, a, um clausus, a, um complicatus, a, um congenitus, a, um congestivus, a, um differens, ntis diffusus, a, um disseminatus, a, um haemorrhagicus, a, um hereditarius, a, um humidus, a, um gangraenosus, a, um incipiens, ntis imminens, ntis infectiosus, a, um intermittens, ntis juvenilis, e latens, entis localis, e malignus, a, um maturus, a, um migrans, ntis multiplex, icis paraliticus, a, um perforatus, a, um pigmentosus, a, um primarius, a, um puerilis, e purulentus, a, um putridus, a, um reccurens, ntis remittens, ntis rheumaticus, a, um senilis, e septicus, a, um serosus, a, um siccus, a, um subacutus, a, um traumaticus, a, um trophicus, a, um ulcerosus, a, um urgens, ntis vesiculosus, a, um - - - - - - - - - - - - - - - -   - - -   - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - придбаний (рос.приобретенный) гострий (рос.острый) харчувальний (рос.питательный) алергичний (рос.аллергический) перемінний (рос.чередующийся, переменный) відкритий (рос.открытый) доброякісний (рос.доброкачественный) хронічний (рос.хронический) закритий(рос.закрытый) ускладнений(рос.осложненный) природжений(рос.врожденный) застійний(рос.застойный) розрізнений(рос.различающийcя, различный) розлитий, дифузний (рос.разлитой) розсіяний (рос. рассеянный, диссеминированный) геморагічний(рос. геморрагический, кровоточивый) спадковий (рос. наследственный) вологий (рос. влажный) гангренозний (рос. гангренозный) початковий (рос. начинающийcя, начальный) загрозливий (рос. угрожающий) інфекційний (рос. инфекционный) переміжний(рос.перемежающийся, интермиттирующий) юнацький(молодечий)(рос.юношеск. латентний,прихований (рос.латентный, скрытый) місцевий (местный) злоякісний (рос.злокачественный) дозрілий (рос.зрелый) мігруючий (рос.мигрирующий) множинний (рос.множественный) паралітичний (рос.паралитический) продірявлений (рос.продырявленный) пігментозний (рос.пигментозный) первинний (рос.первичный) дитячий (рос.детский) гнійний (рос.гнойный) гнильний (рос.гнилостный) поворотний, повторюваний  (рос. возвратный) ремітуючий (рос.ремиттирующий, временно затихающий) ревматичний (рос.ревматический) старечий (рос.старческий) септичний (рос.септический) серозний (рос.серозный) сухий (рос.сухой) підгострий (рос.подострый) травматичний (рос.травматический) трофічний (рос.трофический) виразковий (рос.язвенный) невідкладний, ургентний (рос.неотложный, ургентный) пухирчастий (рос.пузырчатый)

 

ВПРАВИ

Вправа 1

Замість крапок допишіть префікси, уточнюючи вірність їх написання.

  1. … metrium – внутрішня слизова оболонка матки
  2. … umbilicus – навколопупковий
  3. … osteum – надкісниця (навколо кості)
  4. … salpinx – брижа маточної труби
  5. … gastricus – надчеревний
  6. … gastricus – підчеревний
  7. … nuclearis – одноядерний
  8. … nuclearis – багатоядерний
  9. … dactylia – зрощування (з’єднання) пальців

10.  derma – поверхневий шар шкіри

11.  derma – середній шар шкіри

12.  aemia – місцеве повнокрів’я (підвищення )

13.  kinesia – послаблення рухової функції

14.  aesthesia – підвищена чутливість

15.  aesthesia – знижена чутливість

16.  pepsia – нормальне травлення

 

Вправа 2

Утворіть терміни за допомогою грецьких префіксів.Пам’ятайте: утворені вами терміни повинні бути виражені однокореневими похідними іменниками:

1. –tonia – тонус, кров’яний тиск

1) відсутність тонусу

2) підвищений кров’яний тиск

3) нормальний кров’яний тиск

4) зниження кров’яного тиску

2. –pnoё – дихання

1) розлад дихання (одишка)

2) посилене дихання

3) нормальне дихання

4) ослаблене дихання

3. cholia – жовчна секреція, стан жовчі

1) підвищена жовчна секреція

2) відсутність жовчної секреції

3) нормальний стан жовчі

4) знижена жовчна секреція

 

Вправа 3

Напишіть латиною та поясніть значення префіксів:

Перикардит, періостит, періодонтит, периметрит, періартрит, перитоніт, перітонзиліт, періодуоденіт, перигастрит.

Вправа 4

Поясніть наступні терміни, назвіть латинську словарну форму:

Синартроз, синхондроз, синдесмоз, симфіз

Вправа 5

Виділіть та поясніть значення префіксів:

Oliguria, pandemia, polymyositis, hypertonia, hypovitaminosis, metastasis, paramnesia, parotitis, endocrinologia, epigenesis, syndactilia, autointoxicatio, anabiosis, eupnoe, catanmesis.

Вправа 6

Вкажіть грецькі або латинські суфікси та поясніть їх значення.:

Acidosis, coniosis/gr.conios – пил/, pneumoconiosis, ascaridosis,mycosis, fibrosis,osteoarthrosis,tuberculosis, lymphologia, lymphocytus, lymphocytosis, lymphocytoma, lymphoma, morphinismus, mercurialismus, prostatismus, arthrosis, arthritis, nephrosis, nephritis, hepatosis, hepatitis cholangitis, spondylosis, spondylitis, thrombocytosis, cretinismus /fr.cretine` – кретин, розумовл відстала людина/, amoebiasis, pyelitis, helminthosis, silicosis, myocardium, myocardiofibrosis, myositis, myoma, myoblastoma, ventriculitis, thrombosis, rhinitis, thrombocytus, thrombocytosis, sarcomatosis, papillomatosis, varicosis.

 

Вправа 7

Побудуйте клінічні терміни за допомогою грецьких суфіксів::










Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 210.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...