Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Результативность исследования




Уровень владения иностранным языком детей – выпускников дошкольного учреждения определяется проведением диагностики в конце учебного года – путем тестирования понимания иноязычной речи и говорения. Для оценки результативности актуального педагогического опыта использовались следующие методики: И. В. Егоровой, Ю. В. Кирилловой, Е. И. Негневицкой, Н. А. Тарасюк, М. Л. Филиной, И. А. Шишковой, М. В.

Результаты мониторинга за 3 года показали динамику качества усвоения детьми программного материала по индивидуальному признаку и по группе в целом.

Качество усвоения программного материала детьми подготовительных групп за 3 года

 

  Показатели, критерии                               2010 г 2011г     2012г

Сформированность у детей готовности к общению на иностранном языке     15 %   14%    16%
Коммуникативные умения в четырех видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении, письме)     15 %   16 %    17 %
Сформированность звукопроизношения  10 % 15 %    15 %
владение элементарной диалогической и монологической речью   15 % 10 % 12 %
Знание детской художественной литературы на изучаемом иностранном языке      7 %    5 %    7 %
Сформированность лингвистических понятий, наблюдаемых в родном и иностранном языках      8 %    10%    7 %
Интерес к овладению иностранным языком      10 %    12 %    15 %
Интерес к дальнейшему изучению английского языка      20 %    18 %   19 %
Итого 100 % 100 % 100%

 

 

Таблица 2

 

  Говорение Аудирование Лексика Фонетика Чтение
2010 67 % 70 % 68 % 69% 68 %
2011 75 % 80 % 75 % 73 %  75 %
2012 85 % 80 % 78 % 79 %  79 %

 

В ходе мониторинга выявилась динамика уровня усвоения программного материала детьми.

 

 

 

Таким образом, использование игровой методики в изучении английского языка дошкольниками позволяет добиться высоких стабильных результатов уровня усвоения английского языка, реализации поставленных задач. Дети активны, коммуникабельны в общении со сверстниками, знакомыми и незнакомыми в различных ситуациях общения.

Представленное исследование  доказывает, что обучение английскому языку возможно начинать с дошкольного возраста, при этом необходимо использовать разнообразные игровые методы и приёмы, которые позволяют сделать процесс обучения интересным и доступным. Через общение и деятельность на языке и через деятельность с языком ребёнок развивается,

воспитывается, познает мир и себя, то есть овладевает всем тем духовным богатством, которое может дать ребёнку процесс иноязычного образования. Развитие на ранней ступени не менее практично, чем само владение языком, поскольку является предпосылкой успешного обучения

в будущем.

 

Библиографический список

1. Ачкасова Н.Н. Методика построения пропедевтического курса по английскому языку для

2. детей 5 лет на музыкальной основе: Автореф.дис.канд.пед.наук. – М., 1997.

3. Вронская И.В. английский язык в детском саду: для воспитателей детского сада и родителей. –

4. СПб., 2001.

5. Выготский Л.С. Педагогическая психология. – М., 1972.

6. Гальскова И.Д., Глухарева Е.А. Раннее обучение иностранным языкам в ФРГ // Ин. яз. в

7. школе. – 1991. - № 1. – С.88-91.

8. Дружинина М.В. Веселый английский. – ООО «Альт – Канц», 2007

9. Ефанова З.А. Английский язык, занимательные материалы. – Волгоград, 2007.

10. Кириллова Ю.В. Английский для дошкольников. Ростов-на-Дону, 2007.

11. Кулиш В.Г. Занимательный английский для детей. Сказки, загадки, увлекательные истории. –

12. Малкина Н.А. Методика использования сказки в обучении дошкольников устной речи на

13.  Английском языке: Автореф.дис. …канд.пед.наук. – М., 1992.

14. Мильруд Р.П. Развивающее обучение средствами иностранного языка в средней школе. –

15.  Негневицкая Е.И., Никитенко З.Н., Ленская Е.А. English 1. Учебник для 1 класса

16.  Общеобразовательных учреждений. М., 1997.

17.  Протасова Е.Ю. Обучение иностранному языку дошкольников (обзор теоретических концепций) // Ин. яз. в школе. – 1990. - № 1.

18.  Рыжкова И.А. Мой первый учебник по английскому языку. – М.Аквариум, 1998.

19.  Сердюк Е.Г., Баленпо Т.Б. Английский язык и дошкольник. – М., 1995.

20.  Тарасюк Н.А. Иностранный язык для дошкольников: Уроки общения. – М., 1999.

21.  Футерман З.Я. Иностранный язык в детском саду. – Киев: Радяньска школа, 1984.

22.  Шишкова И.А., Вербовская М.Е. Английский язык для малышей. Учебник. – М., 2004.

23.  Штайнепрайс М.В. Программа обучения дошкольников английскому языку. – М.: ТЦ Сфера, 2007г.

24.Амонашвили Ш.А. В школу с шести лет. – М.: Педагогика, 1986./

 

Приложения

1. Приложение №1 – Модифицированная программа обучения английскому языку детей

дошкольного возраста «Английский язык для дошколят»;

2. Приложение № 2 – Конспект занятий с использование подвижных

игр;

3. Приложение № 3 – Сюжетно-ролевые игры;

4. Приложение № 4 – Дидактические игры;

5. Приложение № 5 – Географические игры;

6.Приложение № 6 – Влияние пальчиковой гимнастики на речевое развитие дошкольников;

7. Приложение № 7 – Использование русской игры с иностранным текстом в конспекте

праздника для детей 6-7 лет День святого Валентина;

8. Приложение № 8 – Фонетические упражнения;

Приложение 7

Использование русской игры с иностранным текстом в конспекте праздника для детей

Лет День святого Валентина

Задачи:

1 . Развитие у детей интереса и желания узнать о культуре и традициях народов

англоговорящих стран.

2. Обогащение знаний детей по истории возникновения праздника Дня святого Валентина.

3. Создание у детей радостного, праздничного настроения.

4. Развитие умения слушать музыку, двигаться под музыку.

5. Демонстрирование знаний, приобретенных детьми во время занятий английским языком.

Подготовительная работа

1. Разучить стих “I love you more than applesauce”. Во время интегриро- ванных занятий по

подготовке к празднику дети рисуют сладости, о которых говорится в стишке. Педагог

выбирает лучшие рисунки для праздника.

2. Разучить песенки “Valentine”, “Roses are red”, “Lavender’s blue”.

3. Повторить слова по темам «Цвета» и «Я и моя семья».

4. Повторить речевые образцы: I like…; I love…; I’ve got….

5. На занятиях по ИЗО дети готовят «валентинки».

6. Музыкальный руководитель подбирает музыку для проведения праздника и разучивает с детьми вальс.

7 . Педагоги подбирают все необходимые для проведения праздника атрибуты: обручи, искусственные цветы, лейку, корону, веник (украшенный бантиками и маленьким колокольчиком).

8. Зал украшается шарами, цветами и сердечками.

Ход праздника

Дети входят под музыку в празднично оформленный зал и исполняют вальс под музыку П. И. Чайковского «Вальс цветов».

В .: Вы любите праздники? Какие праздники вы любите больше всего? (Дети называют любимые праздники.)

А знаете ли вы, какой праздник сегодня?

Правильно, ребята, сегодня День святого Валентина. Это старинный праздник, и пришел он к нам из Европы.

Вы спросите, кто же такой Валентин?

О нем существует очень много легенд, и вот одна из них. Когда молодой христианин, врач по имени Валентин, угодил в тюрьму, была середина февраля, а в те времена Новый год отмечали именно в середине февраля

Его тюремный надзиратель был очень суров и ненавидел христиан

Но Валентина любили все знавшие его горожане, поэтому через окно к

нему в камеру ребятишки бросали множество записочек с поздравлениями, пожеланиями и приветами от всех, кто его знал. У надзирателя была красавица дочь. Но девушка не могла видеть Узнав о всеобщей любви к Валентину, надзиратель решил привести дочь к заключен-ному врачу. Валентин вернул ей зрение, и они полюбили друг друга. Вскоре Валентина казнили, но он успел написать записочку, в которой рассказал девушке о своей любви.

С тех пор существует обычай: 14 февраля мы пишем записки самым дорогим

для нас людям. Такие послания в форме сердечек стали называть «валентинками». Форму сердца должны иметь все подарки, которые подносят в этот день, будь то торт, шоколад или печенье. Я знаю, что вы тоже подготовили своим родителям и друзьям печенье.

Я знаю, что вы тоже подготовили своим родителям и друзьям красивые«валентинки. А что скажете тем, кому они предназначены?

Воспитатель выслушивает ответы детей.

Д.: Я люблю…

В.: А как скажут в этот день те же слова маленькие англичане?

Д.: I love you, mum. I love you, dad. I love you, granny….

В.: Сейчас каждый из вас покажет свою ォвалентинкуサ и расскажет о том, кого он любит. Дети по очереди выходят и показывают изготовленные ими открытки, говоря: “I love…”

В.: Мы с вами знаем два английских выражения: “I love…” и “I like…” А кто мне скажет, чем они отличаются?

Дети объясняют и приводят примеры.

Д.: I love my mum (dad, sister, brother). I like flowers (ice-cream, chocolate).

В.: Я знаю, что вы можете рассказать замечательное стихотворение о том, что вы любите.

Давайте расскажем его нашим гостям. А я вам помогу (ведущий берет заранее подготовленные картинки, на каждой из которых изображен один из предметов, о которых идет речь в стихотворении: персики, слива, жевательная резинка, торт и т. д.). Дети рассказывают стих, а ведущий одновременно меняет картинки.

“I love you more than applesauce”

I love you more than applesauce,

Than peaches and a plum,

Than chocolate hearts,

And cherry tarts,

And berry bubble-gum.

I love you more than lemonade,

And seven-layer cake,

Than lollipops,

And candy,

And thick vanillas shake.

I love you more than marzipan,

Than marmalade on toast;

I love pies

Of any size,

But I love you the most.

В.: Какие вы молодцы! Давайте теперь поиграем. (Дети садятся в круг на ковер.)

Let’s play! Who wants to be Valentine?

Один из детей получает ォвалентинкуサ, и они играют в игру “Valentine”. Пока звучит мелодия, ребенок ходит по кругу с ォвалентинкойサ в руках.

Как только музыка заканчивается, он кладет ее на ковер за спиной у одного из детей. Тот, кто находит валентинку, становится ведущим. Дети поют песню.

“Valentine”

Valentine, Valentine will you be my Valentine?

Valentine, Valentine, please, be mine.

Игра повторяется несколько раз.

В .: Вы сегодня такие красивые, нарядные, разноцветные, как цветы на лугу. А я как раз знаю игру про цветы. Называется она Садовник.

I am a gardener and I have got a garden with many beautiful flowers.

Let’s water our flowers.

Let’s water a rose, a tulip, a poppy…

Дети сидят в кругу на ковре и держат в руках по цветку. Преподаватель подходит к каждому ребенку с лейкой и ォполиваетサ каждый цветок, при этом дети называют этот цветок по-английски.

 

В.: I am tired of all flowers except rose.

1-й ребенок: Oh!

В.: What’s the matter?

1-й ребенок: I love chamomile.

2-й ребенок: Oh!

В.: What’s the matter?

2-й ребенок: I love daisy.

И г р а п родолжается д о т ех п ор, пока н е б удут в ыбраны в се ц веты. Когда игра заканчивается, дети слышат знакомую мелодию.

В .: Try to guess the song. (Музыкальный руководитель играет мелодию, дети угадывают песню.) Let’s sing!

“Roses are red”

Roses are red, violets are blue.

Sugar is sweet and so are you.

Звучит другая мелодия, дети угадывают следующую песню.

“Lavender’s blue” Lavender’s blue, dilly, dilly.

Lavender’s green.

When I am King, dilly, dilly, you shall be Queen.

Во время песни “Lavender’s blue” дети встают в круг, берутся за руки, закрывают глаза и поют песню. Один из мальчиков ходит за кругом с короной в руках. Когда песня заканчивается, он надевает одной из девочек корону. Дети открывают глаза. Девочка с короной на голове становится ведущей Игра продолжается несколько раз.

В.: Какие вы молодцы, как хорошо пели песенку. А теперь посмотрите, что я вам принесла.

(На подносе лежат перевернутые и разрезанные пополам сердечки; сердечки вырезаны из открыток с цветами. В зале разложены обручи по количеству пар.)

В .: По с вету бродят с ердца и мечтают найти с вою вторую половинку. Давайте им поможем.

Вы закрываете глаза и выбираете любую частичку сердца с подноса. Как только вы услышите музыку, вы открываете глаза, ищете вторую половинку сердца среди других детей и занимаете место в центре обруча.

Проводится игра «Танец с веником». В игре участвует нечетное количество детей.

В.: Сейчас я вам расскажу об игре, которая называется «Танец с веником». Эту игру очень любят ваши сверстники в Англии. Послушайте ее правила: вы танцуете под музыку; как только музыка замолкает, вы должны быстро построиться парами, а тот, кто промедлил и остался без пары, танцует с веником.

Игра продолжается 5-7 минут.

В заключение праздника ведущий поздравляет детей с праздником: “Happy Valentine’s Day”.

Дети под музыку выходят из зала.

Приложение 8

Фонетические упражнения

У детей очень хорошо развиты восприятия и острота слуха. Они быстро схватывают тонкости произношения. Но для развития навыков необходимы

многократные повторения, что для младших школьников довольно утомительно. Поэтому при обучении можно применять сказки или рифмовки.

Жил на свете язычок

В доме без окошка.

На английском языке говорил немножко.

Делал по утрам зарядку – [t] [d] [n] [ŋ].

Убирал свою кроватку,

Чистил зубы [θ – , убирал,

Двери настежь открывал [p-w],

Выходил он погулять,

Свежим воздухом дышать [h].

Язычок, когда гулял,

Очень быстро замерзал.

Кончик свой зубами прижимал

И дрожал [ – [,

Побегав немножко,

Он согревался, и тогда

Бесшумный звук раздавался [θ].

Надоело язычку в темном доме жить

И решил на потолке он окно пробить.

Поднял кончик язычок

Стал стучать о потолок [t] – [d].

А однажды наш дружок

Погулять пошел в лесок.

По дорожке он шагал [t] – [t] –[t],

Песню бодро напевал: [la:] – [la:] – [la:].

Вдруг на встречу вышел волк: [u:], [ə:],

Сразу язычок замолк.

Но не думайте, ребятки,

Что душа удрала в пятки.

Язычок ведь наш храбрец,

Славный парень – удалец.

Он немного отступил,

Брови хмуро насупил,

Завернулся, дыбом встал,

Очень страшно зарычал: [r] – [r],

Испугался волк, удрал.

[R]! – сказал наш язычок.

Улыбнулся [i:], потянулся [R:],

Поднял кончик к потолку

И запел песенку свою: [la:] – [la:] – [la:].

На занятие пришла обезьянка monkey. Наша обезьянка много гуляла, бегала по лужам, и у нее заболело горлышко. Она пришла на прием к врачу. Она пытается произнести свое имя и произносит звук [m].

- Давайте сомкнем губы и скажем [m] [m] [m].

- Доктор просит обезьянку показать горлышко. Обезьянка открыла широко ротик, опустила язычок так, что он касается всех нижних зубов, но не закрывает их и медленно

говорит [æ [æ [æ. Но обезьянке больно широко открывать ротик, и она говорит [ai] [ai] [ai].

Пришла к Айболиту лиса и показывает горлышко.

Дети: [R] [R] [R].

Пришла к Айболиту кошечка и тоже с больным горлом.

Дети:  æ [æ [æ.

Пришел к Айболиту зайчик, у него болит нога, он плачет.

Дети: [h] [h] [h].

Прилетел комарик, он поранил крылышко.

Дети: [z] [z] [z].

Прибежал ёжик. Он прикусил губу.

Дети: [f-v] [f-v] [f-v].

Всех вылечил добрый Доктор Айболит. Звери поют песенку и радуются.

Дети: [n] [n] [n].

Фонетическая игра ォСказка о язычке.

Слушать фонозапись.

Ребята! У каждого из вас есть язычок. У язычка есть свой хозяин. Каждый имеет свой язычок.

Надо сделать его послушным. Он должен делать то, что прикажет хозяин. Язычок по имени [j] живет в удобном теплом домике – в ротике своего хозяина. В доме есть две стены, пол, потолок и коридор.

Язычок любит тепло, поэтому в доме две двери. Наружная – губы и

внутренняя – зубы. Язычок спит на полу, так ему удобнее. А у кончика языч-

ка есть любимое место на потолочке – на возвышении, сразу за верхними зубами. Он любит играть в разные звуки [d] [t] [l] [s] [z]. Вот так язычок живет – поживает, наружу не выходит, боится простудиться.

Дальше слушать фонозапись. Однажды ночью разыгралась непогода.

Подул сильный ветер [u:], зашумели деревья, и полил дождь.

Язычок проснулся и стал прислушиваться к звукам снаружи. Сначала он

услышал, как ухает сова на дереве [u], как совсем близко пробежал, отфыркиваясь, ёжик [f] [v], какая-то неизвестная птица всё время повторяла [Λ] [Λ]. Где-то вдали замычала корова[m], зарычала собака [r] и загоготали гуси [g] [g]. Под окном язычка сердито переговаривались, торопились в укрытие два жука [dз] [dз]. Язычок спал и тихо дышал [n].

Во сне он слышал, как стучит дождь по крыше [p]. А наутро от бури не осталось и следа.

Выглянуло солнышко, запели птички, зажужжали мухи [. Язычок проснулся, потянулся как кошка [ŋ] и ему захотелось пойти погулять.

Он приоткрыл наружную дверь и сначала высунул только свой кончик, а потом, осмелев, выскочил из дома и побежал к пруду.

Язычок развеселился, стал кидать в пруд камешки [b], а потом решил искупаться. Вода была очень холодная, но язычок обо всём забыл и просидел в пруду долго-долго, пока не замерз [θ].

Он вернулся в свой домик, кончик его прыгнул на любимое место – на потолочек, но он там продолжал слегка дрожать. В спешке язычок забыл закрыть наружную дверь, и она захлопала[w]. Язычок её быстро закрыл и лёг в постель под одеяло.

 Не удалось язычку уберечься от простуды. У него разболелось горло, начался кашель [k], поднялась температура, и он несколько раз чихнул [ts].

Язычок лежал и до прихода доктора тихо стонал. Сначала так [ə], а

потом протяжнее [ə:]. Наконец, пришел доктор, покачал головой, удивился, когда узнал про купание язычка [ə:] и велел язычку сказать [а:].

Но у язычка получилось что-то совсем другое, странное [e], потом [l] и, наконец, [l:]. Пришлось доктору дать язычку горькое лекарство.

Язычок проглотил невкусную таблетку и сказал [訃. Вскоре он уснул, ему приснился чудесный сон. К нему в гости пришли восемь маленьких гномов

Они хотели познакомиться с язычком и поиграть с ним Старший гном приложил палец к губам и сказал [S].

 Он спит, не будем ему мешать.

А самый маленький гном сказал: ォМы же ему снимся, значит, ему не

мешаем. И тогда каждый гном подошел к язычку, вежливо поздоровался и назвал своё имя.

Так они познакомились и подружились – язычок по имени [j] и восемь гномов [eı] [əı] [оı] [au] [əu] [uə] [εə] [ə].

Потом они весело играли, и на прощание язычок попросил гномов почаще приходит к ним в гости во сне.

 

 

 

 

 










Последнее изменение этой страницы: 2018-06-01; просмотров: 136.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...